51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
安妮日记英文版 - SATURDAY, JULY 15, 1944
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  SATURDAY, JULY 15, 1944Dearest Kitty,We've received a book from the library with the challenging title What Do You Think of the Modern Young Girl? I'd like to discuss this subject today.The writer criticizes "today's youth" from head to toe, though without dismissing them all as "hopeless cases." On the contrary, she believes they have it within their power to build a bigger, better and more beautiful world, but that they occupy themselves with superficial things, without giving a thought to true beauty. In some passages I had the strong feeling that the writer was directing her disapproval at me, which is why I finally want to bare my soul to you and defend myself against this attack.I have one outstanding character trait that must be obvious to anyone who's known me for any length of time: I have a great deal of self-knowledge. In everything I do, I can watch myself as if I were a stranger. I can stand c across from the everyday Anne and, without being biased or making excuses, watch what she's doing, both the good and the bad. This self-awareness never leaves me, and every time I open my mouth, I think, "You should have said that differently" or "That's fine the way it is." I condemn myself in so many ways that I'm beginning to realize the truth of Father's adage: "Every child has to raise itself." Parents can only advise their children or point them in the right direction. Ultimately, people shape their own characters. In addition, I face life with an extraordinary amount of courage. I feel so strong and capable of bearing burdens, so young and free! When I first realized this, I was glad, because it means I can more easily withstand the blows life has in store.But I've talked about these things so often. Now I'd like to turn to the chapter "Father and Mother Don't Understand Me." My parents have always spoiled me rotten, treated me kindly, defended me against the van Daans and done all that parents can. And yet for the longest time I've felt extremely lonely, left out, neglected and misunderstood. Father did everything he could to curb my rebellious spirit, but it was no use. I've cured myself by holding my behavior up to the light and looking at what I was doing wrong.Why didn't Father support me in my struggle? Why did he fall short when he tried to offer me a helping hand? The answer is: he used the wrong methods. He always talked to me as if I were a child going through a difficult phase. It sounds crazy, since Father's the only one who's given me a sense of confidence and made me feel as if I'm a sensible person. But he overlooked one thing: he failed to see that this struggle to triumph over my difficulties was more important to me than anything else. I didn't want to hear about "typical adolescent problems," or "other girls," or "you'll grow out of it." I didn't want to be treated the same as all-the-other-girls, but as Anne-in-her-own-right, and rim didn't understand that. Besides, I can't confide in anyone unless they tell me a lot about themselves, and because I know very little about him, I can't get on a more intimate footing. rim always acts like the elderly father who once had the same fleeting im- pulses, but who can no longer relate to me as a friend, no matter how hard he tries. As a result, I've never shared my outlook on life or my long-pondered theories with anyone but my diary and, once in a while, Margot. I've hid any- thing having to do with me from Father, never shared my ideals with him, deliberately alienated myself from him.I couldn't have done it any other way. I've let myself be guided entirely by my feelings. It was egotistical, but I've done what was best for my own peace of mind. I would lose that, plus the self-confidence I've worked so hard to achieve, if I were to be subjected to criticism halfway through the job. It may sound hard-hearted, but I can't take criticism from rim either, because not only do I never share my innermost thoughts with him, but I've pushed him even further away by being irritable.This is a point I think about quite often: why is it that rim annoys me so much sometimes? I can hardly bear to have him tutor me, and his affection seems forced. I want to be left alone, and I'd rather he ignored me for a while until I'm more sure of myself when I'm talking to him! I'm still torn with guilt about the mean letter I wrote him when I was so upset. Oh, it's hard to be strong and brave in every way!. . .Still, this hasn't been my greatest disappointment. No, I think about Peter much more than I do Father. I know very well that he was my conquest, and not the other way around. I created an image of him in my mind, pictured him as a quiet, sweet, sensitive boy badly in need of friendship and love! I needed to pour out my heart to a living person. I wanted a friend who would help me find my way again. I accomplished what I set out to do and drew him, slowly but surely, toward me. When I finally got him to be my friend, it automatically developed into an intimacy that, when I think about it now, seems outrageous. We talked about the most private things, but we haven't yet touched upon the things closest to my heart. I still can't make head or tail of Peter. Is he superficial, or is it shyness that holds him back, even with me? But putting all that aside, I made one mistake: I used intimacy to get closer to him, and in doing so, I ruled out other forms of friendship. He longs to be loved, and I can see he's beginning to like me more with each passing day. Our time together leaves him feeling satisfied, but just makes me want to start all over again. I never broach the subjects I long to bring out into the open. I forced Peter, more than he realizes, to get close to me, and now he's holding on for dear life. I honestly don't see any effective way of shaking him off and getting him back on his own two feet. I soon realized he could never be a kindred spirit, but still tried to help him break out of his narrow world and expand his youthful horizons."Deep down, the young are lonelier than the old." I read this in a book somewhere and it's stuck in my mind. As far as I can tell, it's true.So if you're wondering whether it's harder for the adults here than for the children, the answer is no, it's certainly not. Older people have an opinion about everything and are sure of themselves and their actions. It's twice as hard for us young people to hold on to our opinions at a time when ideals are being shattered and destroyed, when the worst side of human nature predominates, when everyone has come to doubt truth, justice and God.Anyone who claims that the older folks have a more difficult time in the Annex doesn't realize that the problems have a far greater impact on us. We're much too young to deal with these problems, but they keep thrusting themselves on us until, finally, we're forced to think up a solution, though most of the time our solutions crumble when faced with the facts. It's difficult in times like these: ideals, dreams and cherished hopes rise within us, only to be crushed by grim reality. It's a wonder I haven't abandoned all my ideals, they seem so absurd and impractical. Yet I cling to them because I still believe, in spite of everything, that people are truly good at heart.It's utterly impossible for me to build my life on a foundation of chaos, suffering and death. I see the world being slowly transformed into a wilderness, I hear the approaching thunder that, one day, will destroy us too, I feel the suffering of millions. And yet, when I look up at the sky, I somehow feel that everything will change for the better, that this cruelty too shall end, that peace and tranquthty will return once more. In the meantime, I must hold on to my ideals. Perhaps the day will come when I'll be able to realize them!Yours, Anne M. Frank
或许您还会喜欢:
失落的秘符
作者:佚名
章节:135 人气:2
摘要:圣殿堂晚上8:33秘密就是怎样死。自鸿蒙之初,怎样死一直是个秘密。三十四岁的宣誓者低头凝视着掌中的人头骷髅。这骷髅是空的,像一只碗,里面盛满了血红色的酒。环绕四周的兄弟们都披挂着他们团体标志性的全套礼服:小羊皮围裙、饰带、白手套。他们的颈项上,礼仪场合佩戴的宝石闪烁发光,像阒无声息的幽灵之眼。他们共守一个秘密,宣誓互为兄弟。“时间已到。”一个声音低语道。 [点击阅读]
战争与和平
作者:佚名
章节:361 人气:2
摘要:“啊,公爵,热那亚和卢加现在是波拿巴家族的领地,不过,我得事先对您说,如果您不对我说我们这里处于战争状态,如果您还敢袒护这个基督的敌人(我确乎相信,他是一个基督的敌人)的种种卑劣行径和他一手造成的灾祸,那么我就不再管您了。您就不再是我的朋友,您就不再是,如您所说的,我的忠实的奴隶。啊,您好,您好。我看我正在吓唬您了,请坐,讲给我听。 [点击阅读]
无人生还
作者:佚名
章节:71 人气:2
摘要:varcpro_id='u179742';varcpro_id='u179742';沃格雷夫法官先生新近离任退休,现在正在头等车厢的吸烟室里,倚角而坐,一边喷着雪茄烟,一边兴致勃勃地读着《泰晤士报》上的政治新闻。沃格雷夫放下报纸,眺望窗外。列车奔驰在西南沿海的萨默塞特原野上。他看了看表,还有两小时路程。 [点击阅读]
理智与情感
作者:佚名
章节:59 人气:2
摘要:【作者简介】简·奥斯汀(1775~1817)英国女小说家。生于乡村小镇斯蒂文顿,父亲是当地教区牧师。奥斯丁没有上过正规学校,在父母指导下阅读了大量文学作品。她20岁左右开始写作,共发表了6部长篇小说。1811年出版的《理智和情感》是她的处女作,随后又接连发表了《傲慢与偏见》(1813)、《曼斯菲尔德花园》(1814)和《爱玛》(1815)。 [点击阅读]
群山回唱
作者:佚名
章节:80 人气:2
摘要:谨以此书献给哈里斯和法拉,他们是我双眼的努雷①;也献给我父亲,他或会为此骄傲为了伊莱恩走出对与错的观念,有一片田野,我将与你在那儿相会。——鲁米,十三世纪1952年秋那好吧。你们想听故事,我就给你们讲个故事。但是就这一个。你俩谁都别让我多讲。很晚了,咱们明天还有很长的路要走,你和我,帕丽。今天夜里你需要好好睡上一觉。你也是,阿卜杜拉。儿子,我和你妹妹出门的时候,就指望你了。你母亲也要指望你。 [点击阅读]
傲慢与偏见
作者:佚名
章节:70 人气:2
摘要:简·奥斯汀(JaneAusten,1775年12月16日-1817年7月18日)是英国著名女性*小说家,她的作品主要关注乡绅家庭女性*的婚姻和生活,以女性*特有的细致入微的观察力和活泼风趣的文字真实地描绘了她周围世界的小天地。奥斯汀终身未婚,家道小康。由于居住在乡村小镇,接触到的是中小地主、牧师等人物以及他们恬静、舒适的生活环境,因此她的作品里没有重大的社会矛盾。 [点击阅读]
培根随笔集
作者:佚名
章节:60 人气:2
摘要:译文序一、本书系依据Selby编辑之Macmillan本,参考《万人丛书》(Everyman’sLibrary)本而译成者。二、译此书时或“亦步亦趋”而“直译”之。或颠倒其词序,拆裂其长句而“意译”之。但求无愧我心,不顾他人之臧否也。 [点击阅读]
希区柯克悬念故事集
作者:佚名
章节:127 人气:2
摘要:悬念大师希区柯克什么是悬念?希区柯克曾经给悬念下过一个著名的定义:如果你要表现一群人围着一张桌子玩牌,然后突然一声爆炸,那么你便只能拍到一个十分呆板的炸后一惊的场面。另一方面,虽然你是表现这同一场面,但是在打牌开始之前,先表现桌子下面的定时炸弹,那么你就造成了悬念,并牵动观众的心。其实,希区柯克的作品并非只靠悬念吸引人,其内涵要深刻得多。希区柯克对人类的心理世界有着深刻的体悟。 [点击阅读]
惹我你就死定了
作者:佚名
章节:139 人气:2
摘要:“喂,你去见男朋友,我干嘛要跟着啊?”“嘻嘻,我和宗浩说好了,要带你去见他的啊^o^”晕~-_-^,这么闷热的天,本来就够闹心的了,还要去给朋友当电灯泡,可怜芳龄十八的我啊,这些年都干嘛了?我好想有个男人啊,做梦都想…“朴宗浩有什么呀?他是公高的吧?公高那帮小子太危险了,你离他们远点儿。 [点击阅读]
玩火的女孩
作者:佚名
章节:32 人气:2
摘要:她被人用皮绳绑在一张铁架床上,仰躺着。绳带横勒住胸腔,双手被铐在床边。她早已放弃挣脱。虽然清醒,却闭着眼睛。如果睁眼,她会发现自己身处黑暗中,只有门上方渗入一丝微弱亮光。嘴里好像有口臭,真希望能刷刷牙。她竖耳倾听,若有脚步声就表示他来了。不知道时间已经多晚,但感觉得到已经太晚,他不会来看她了。这时床忽然震动了一下,她不由得睁开眼睛,似乎是大楼某个角落里的某架机器启动了。 [点击阅读]