51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
最优美的散文 - 《先知》选摘(4)
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  《先知》选摘(4)Andotherscamealsoentreatedhim.Butheansweredthemnot,Heonlybenthishead;andthosewhostoodnearsawhistearsfallinguponhisbreast.Andheandthepeopleproceededtowardsthegreatsquarebeforethetemple.AndtherecameoutofthesanctuaryawomanwhosenamewasAlmitra.Andshewasaseeress.Andhelookeduponherwithexceedingtenderness,foritwasshewhohadfirstsoughtandbelievedinhimwhenhehadbeenbutadayintheircity.Andshehailedhim,saying:ProphetofGod,inquestoftheuttermost,longhaveyousearchedthedistancesforyourship.Andnowyourshiphascome,andyoumustneedsgo.Deepisyourlongingforthelandofyourmemoriesandthedwellingplaceofyourgreaterdesires;andourlovewouldnotbindyounorourneedsholdyou.Yetthisweaskereyouleaveus,thatyouspeaktousandgiveusofyourtruth.Andwewillgiveituntoourchildren,andtheyuntotheirchildren,anditshallnotperish.Inyouralonenessyouhavewatchedwithourdays,andinyourwakefulnessyouhavelistenedtotheweepingandthelaughterofoursleep.Nowthereforediscloseustoourselves,andtellusallthathasbeenshownyouofthatwhichisbetweenbirthanddeath.Andheanswered,PeopleofOrphalesa?ofwhatcanIspeaksaveofthatwhichisevennowmovingwithinyoursouls?OnLoveThensaidAlmitra?SpeaktousofLove.Andheraisedhisheadandlookeduponthepeople?andtherefellastillnessuponthem.Andwithagreatvoicehesaid:Whenlovebeckonstoyou?followhim?Thoughhiswaysarehardandsteep.Andwhenhiswingsenfoldyouyieldtohim?Thoughtheswordhiddenamonghispinionsmaywoundyou.Andwhenhespeakstoyoubelieveinhim?Thoughhisvoicemayshatteryourdreamsasthenorthwindlayswastethegarden.Forevenaslovecrownsyousoshallhecrucifyyou.Evenasheisforyourgrowthsoisheforyourpruning.Evenasheascendstoyourheightandcaressesyourtenderestbranchesthatquiverinthesun?Soshallhedescendtoyourrootsandshakethemintheirclingingtotheearth.Linkesheavesofcornhegathersyouuntohimself.Hethreshesyoutomakeyounaked.Hesiftsyoutofreeyoufromyourhusks.Hegrindsyoutowhiteness.Hekneadsyouuntilyouarepliant;Andthenheassignsyoutohissacredfire?thatyoumaybecomesacredbreadforGod'ssacredfeast.Allthesethingsshalllovedountoyouthatyoumayknowthesecretsofyourheart?andinthatknowledgebecomeafragmentofLife'sheart.Butifinyourfearyouwouldseekonlylove'speaceandlove'spleasure?Thenitisbetterforyouthatyoucoveryournakednessandpassoutoflove'sthreshing?floor?Intotheseasonlessworldwhereyoushalllaugh?butnotallofyourlaughter?andweep?butnotallofyourtears.Lovegivesnaughtbutitselfandtakesnaughtbutfromitself.Lovepossessesnotnorwoulditbepossessed?Forloveissufficientuntolove.Whenyouloveyoushouldnotsay?“Godisinmyheart?”butrather?“IamintheHeartofGod.”Andthinknotyoucandirectthecourseoflove?forlove?ifitfindsyouworthy?directsyourcourse.Lovehasnootherdesirebuttofulfillitself.Butifyouloveandmustneedshavedesires?letthesebeyourdesires:Tomeltandbelikearunningbrookthatsingsitsmelodytothenight.Toknowthepainoftoomuchtenderness.Tobewoundedbyyourownunderstandingoflove;Andtobleedwillinglyandjoyfully.Towakeatdawnwithawingedheartandgivethanksforanotherdayofloving;Torestatthenoonhourandmeditatelove'secstasy;Toreturnhomeateventidewithgratitude;Andthentosleepwithaprayerforthebelovedinyourheartandasongofpraiseuponyourlips.OnMarriageThenAlmitraspokeagainandsaid?AndwhatofMarriage?master?Andheansweredsaying:Youwereborntogether?andtogetheryoushallbeforevermore.Youshallbetogetherwhenthewhitewingsofdeathscatteryourdays.Ay?youshallbetogethereveninthesilentmemoryofGod.Butlettherebespacesinyourtogetherness?Andletthewindsoftheheavensdancebetweenyou?Loveoneanother?butmakenotabondoflove:Letitratherbeamovingseabetweentheshoresofyoursouls.Filleachother'scupbutdrinknotfromonecup.
或许您还会喜欢:
天路历程
作者:佚名
章节:23 人气:2
摘要:约翰.本仁写过一部自传,书名为《丰盛的恩典》,讲述神对罪人的恩典。约翰.本仁1628年生于英国,他的家乡靠近裴德福郡。他的父亲是一个补锅匠(这种职业早已被淘汰),专营焊接和修补锅碗瓢盆以及其他金属制品。在17世纪中叶,补锅匠奔走于各个乡村之间,挨家挨户地兜揽生意。如果有人要修理东西,他们就在顾主家中作活,完工以后顾主当场付钱。按当时的社会标准,这是一份相当卑贱的职业。 [点击阅读]
天黑前的夏天
作者:佚名
章节:14 人气:2
摘要:一个女子双臂交叉,站在自家后屋台阶上,等待着什么。在想事儿吗?她可不这么认为。她是在试图抓住某个东西,让它赤条条地躺在跟前,好让她细细端详,看个真切明白。最近一段日子里,她脑海里的种种想法多如衣架上的衣服,她一件件取下“试穿”。任凭自己嘴里冒出童谣般老掉牙的话语,因为遇到重要事件,人们总是习惯套用老话表明态度,而老话却多为陈词滥调。 [点击阅读]
失去的世界
作者:佚名
章节:16 人气:2
摘要:她的父亲亨格顿先生是世界上最不通人情世故的人,心肠好,但绝对是以愚蠢的白我为中心。我毫不怀疑他心里深信,我每周来三次是因为陪着他是一种快乐。想到将有这样一个岳父真叫人扫兴,但是没有什么东西能使我与格拉迪斯分开。那天晚上有一个小时或者还多一点,我听着他那单调的谈话。最后他跳了起来,说了些关于我平时不动脑筋的话,就进他的房间换衣服,出席会议去了。终于我单独和格拉迪斯一起了。 [点击阅读]
女妖
作者:佚名
章节:18 人气:2
摘要:庄司武彦是个二十五岁的未婚青年,他父亲是银座有限公司的京丸股份公司的董事长。京丸是战后发迹的美术古董商,他为了扩大经营,组建了京丸股份公司。武彦的父亲是这家公司的股东。武彦去年毕业于大学的文科,至今也没有找工作。他也不愿在父亲的公司做事,但又不是游手好闲之辈,所以整天闷在家里看书。他可以说是个文学青年,但只爱好一般的文学作品,尤其对推理文学有着特殊的兴趣,是文学青年中为数不多的侦探小说迷。 [点击阅读]
寓所谜案
作者:佚名
章节:32 人气:2
摘要:我不知道到底从哪儿开始这个故事,但是我还是选择了某个星期三在牧师寓所的午餐时分开始。席间的交谈大部分与将要叙述的故事无关,但还是包含得有一两件有启发的事件,这些事件会影响到故事的发展。我刚切完了一些煮熟的牛肉(顺带一句,牛肉非常硬),在回到我的座位上时,我说,任何人如果谋杀了普罗瑟罗上校,将会是对整个世界做了一件大好事。我讲的这番话,倒是与我的这身衣服不太相称。 [点击阅读]
寻羊冒险记
作者:佚名
章节:44 人气:2
摘要:星期三下午的郊游从报纸上偶然得知她的死讯的一个朋友打电话把这个消息告诉了我。他在听筒旁缓缓读了一家晨报的这则报道。报道文字很一般,大约是刚出大学校门的记者写的见习性文字。某月某日某街角某司机压死了某人。该司机因业务过失致死之嫌正接受审查。听起来竟如杂志扉页登载的一首短诗。“葬礼在哪里举行?”我问。“这——不知道。”他说,“问题首先是:那孩子有家什么的吗?”她当然也有家。 [点击阅读]
小老鼠斯图亚特
作者:佚名
章节:15 人气:2
摘要:向北,再向北,直到永远——译者序“我希望从现在起一直向北走,直到生命的结束。”“一个人在路上也可能遇到比死亡更可怕的事情。”修理工说。“是的,我知道,”斯图亚特回答。——《小老鼠斯图亚特》不管朝什么方向走行路,只要是你自己想要的方向,就该一直走下去,直到生命的结束。斯图亚特是这样想的,怀特是这样想的。我也是。不过,行路可能是枯燥的,艰难的,甚至是危险的。但行路也是有趣的,有意义的。 [点击阅读]
巴黎圣母院
作者:佚名
章节:24 人气:2
摘要:维克多•雨果(VictorHugo)(l802~1885)是法国文学史上最伟大的作家之一,法国浪漫主义学运动的领袖。他的一生几乎跨越整个19世纪,他的文学生涯达60年之久,创作力经久不衰。他的浪漫主义小说精彩动人,雄浑有力,对读者具有永久的魅力。【身世】雨果1802年生于法国南部的贝尚松城。 [点击阅读]
幽巷谋杀案
作者:佚名
章节:36 人气:2
摘要:管家上菜的时候,梅菲尔德勋爵殷勤地俯向他右手的座邻朱丽娅·卡林顿夫人。作为完美的主人而知名,梅菲尔德勋爵力求做得和他的名誉相称。虽然没有结过婚,他还是一位有吸引力的男子。朱丽娅·卡林顿夫人四十来岁,高而且黑,态度活泼。她很瘦,但依然美丽。手和脚尤其精致。她的风度是急促不宁的,正像每个靠神经过日子的女人那样。坐在圆桌对面的是她的丈夫空军元帅乔治·卡林顿爵士。 [点击阅读]
庄园迷案
作者:佚名
章节:24 人气:2
摘要:范-赖多克夫人站在镜子前,又往后退了一小步,叹了一口气。“唉,只好这样了,”她低声说,“你觉得还可以吗,简?”马普尔小姐仔细打量着服装设计大师莱范理的这件作品,“我觉得这件外衣十分漂亮。”她说。“这件衣服还可以。”范-赖多克夫人说完又叹了一口飞,“帮我把它脱下来,斯蒂芬尼。”她说。一位上了年纪的女仆顺着范-赖多克夫人往上伸起的双臂小心地把衣服脱下来,女仆的头发灰色,有些干瘪的嘴显得挺小。 [点击阅读]