51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
庄园迷案 - 第八章
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  过了一小会儿人们才真正明白她的话。
  卡里-路易丝不肯相信这个消息:
  “克里斯蒂娜被枪击中了?打死了?噢,这肯定是不可能的事。”
  贝尔维小姐吸着嘴是向卡里-路易丝说话,也是同别人在说话:“如果不相信我的话,你们自己去看看。”
  她有些生气,那种不满反映在她那尖厉短促的语调中。
  卡里-路易丝慢慢地,将信将疑地迈步朝那个房间走去。刘易斯-塞罗科尔德把手放在她肩上说:“不,亲爱的,让我去。”
  他穿过走廊向那边去了。马弗里克大夭怀疑地看了埃德加一眼,也跟刘易斯去了。贝尔维小姐随后也跟了上去。
  马普尔小姐轻轻地让卡里-路易丝坐在椅子上。她坐下来,目光里显示出惊恐受伤的神色。
  “克里斯蒂娜——被打死了?”她又说了一遍。
  那种语调是一个孩子受伤害时迷惑的语调。
  沃尔特-赫德还在埃德加-劳森身边,他怒视着他,手里拿着刚从地上捡起来的枪。
  塞罗科尔德夫人疑惑地问:
  “可是谁会去枪击克里斯蒂娜呢?”
  这是一个无法答复的问题。
  沃尔特低低地说:
  “疯子!所有这些疯子们。”
  斯蒂芬保护性地靠近了吉纳,她那惊恐而年轻的面孔是这个房间里最有生机的地方。
  突然大门开了,一股寒气裹着一个人卷了进来,他穿了一件很大的外套。
  他热情的问候听上去令人难以置信,使人一时间没醒过神来。
  “嗨,大家好,这儿怎么了?路上雾太大,我不得不慢些来。”
  一瞬间,马普尔小姐以为自己看见了一个人的迭影。当然了,同一个人不可能既站在吉纳身边又从门口进来。过了一会儿她才意识到只是两个人太像了,近看时还不算十分相似。这两个人显然是一家人,长得很像,此外倒不算太一样。

  斯蒂芬-雷斯塔里克瘦得有些推掉,刚来的这位却比较健壮。他的大衣上有一个黑色小羊羔皮的领子,衣服正好合体。这是一个很英俊的年轻人,让人觉得他既有一种权威感又有一种成功者的幽默感。
  但是马普尔小姐注意到了一件事:刚一进屋他的双眼就马上看着吉纳。
  他有些犹豫地说:
  “你是等我来吧?收到我的电报了吧?”
  现在他是和卡里-路易丝说话,并朝她走了过去。
  她几乎是机械地把手伸给他。他接过手轻轻吻了一下。
  这是很有感情的表示敬意的动作,不仅仅是戏剧化的礼节。
  她低声说:
  “当然了,亚历克斯——亲爱的,当然了。不过,你看看——事情已经发生了——”
  “发生了?”
  米尔德里德把事情告诉了他,她用一种很恐怖的语气讲这件事,马普尔小姐觉得很讨厌。
  她说:“克里斯蒂娜-古尔布兰森,我的哥哥克里斯蒂娜-古尔布兰森被人发现中枪身亡。”
  “我的上帝呀,”亚历克斯表现出十分惊讶的神情,“自杀,是这个意思吗?”
  卡里-路易丝马上说:-“噢,不。不可能是自杀。克里斯蒂娜不可能这样!懊,不会的。”
  “克里斯蒂娜舅舅决不会自杀,我敢肯定。”吉纳也说。
  亚历克斯-雷斯塔里克把这些人一个一个看了一遍。
  他兄弟斯蒂芬向他点了点头,表示肯定。沃尔特-赫德带着一丝愤怒盯着他。亚历克斯的目光落在马普尔小姐身上,他皱起了眉,好像是舞台布景突然冒出了一个异样道具。
  他看了看马普尔小姐好像希望有人介绍她一下。但没人介绍她,马普尔小姐看上去仍是一个又老又胖,显得很茫然的可爱的老妇人。
  “什么时候?”亚历克斯问,“什么时候的事?”
  吉纳回答:“就在你来之前,嗅,三四分钟之前,我想。当然了,我们听见了枪响,只不过没看见——真没看见。”

  “没看见?为什么没看见?”
  吉纳犹豫着回答:“唉,你看,还发生了别的事……”
  沃尔特强调地说:“的确发生了。”
  朱丽叶-贝尔维从藏书室的门走进大厅。
  “塞罗科尔德先生认为我们该在书房等一会儿。一会儿警察会来,这便于他们工作。但塞罗科尔德夫人除外。你吓坏了,卡拉。我让人送一些暖瓶放在你床上,我送你上去卡里-路易丝站起来,摇了摇头。她说:
  “我必须先看看克里斯蒂娜。”
  “懊,不行,亲爱的。别让自己生气——”
  卡里-路易丝很轻柔地把她推到一边。
  “亲爱的乔利,你不明白。”她回头说,“简?”
  马普尔小姐早已走了过来。
  “和我一起去,行吗,简?”
  她们一起往门口走去。马弗里克大夫正往里走,差点儿撞上。
  贝尔维小姐叫道:
  “马弗里克大夫,一定不要让她走,大愚蠢了。”
  卡里-路易丝平静地看着年轻的医生,她甚至还微微笑了一下。
  马弗里克大夫说:“你果真要去——看他?”
  “我必须去。”
  他闪身一旁说:“明白了。如果你觉得必须去,塞罗科尔德夫人。但等一会儿一定要休息一下,让贝尔维小姐照看你。现在你没觉得震惊,但我保证你会觉得震惊的。”
  “是的,我想你说得对。我会很理智的。走,简。”
  这两个女人走出大厅门,穿过主楼梯的底部,沿着走廊经过右边的餐厅和通往厨房区的左边的两扇门,又经过了通往平台的侧门,来到通往橡树套房的门,这套房子是给克里斯蒂娜-古尔布兰森的卧室。这间房子装饰的与其说是卧室倒不如说是起居室。里边一侧的凹室里放着一张床,有一扇门通向一个化妆室,也是一个浴室。

  卡里-路易丝在门口停住脚。克里斯蒂娜-古尔布兰森原先是坐在那个大红木桌旁边,面前放着一个小型便携式打字机。他还坐在那儿,不过是靠在椅子上。椅子的高扶手挡住他没让他滑到地上。
  刘易斯-塞罗科尔德站在窗户旁边,他把窗帘往一侧拉了一些,正凝视着窗外。
  他转过身皱起眉说;
  “亲爱的,你不该来。”
  他朝她走过来,她向他伸出手。马普尔小姐往后退了一两步。
  “噢,是的,刘易斯,我得看看他。我得明白事情到底是怎么一回事。”
  她慢慢走到桌边。
  刘易斯警告她说:
  “你千万什么也别动。警察肯定会要求我们让一切保持原状。”
  “当然了。有人故意打的他了?”
  “噢,是的。”听见她提这样的问题刘易斯-塞罗科尔德显得有些惊讶。“我想——你早知道了?”
  “我的确知道。克里斯蒂娜不会自杀,他那么能干,这绝不是一次偶然事件。那就只能是……”她犹豫了一下说,“谋杀。”
  她走到桌子后面,站在那儿看着去世的这个人,脸上浮现出伤心与怜爱的神情。
  “亲爱的克里斯蒂娜,”她说,“他一直对我特别好。”她用手指轻轻地抚摩了一下他的头顶。
  “上帝保佑你,谢谢你,亲爱的克里斯蒂娜。”她说。
  刘易斯-塞罗科尔德好像很有深情地说:
  “我向上帝保证我真希望不让你看见这一切,卡罗琳。”
  马普尔小姐以前从没发现他显露这样的深情。
  他夫人轻轻摇了摇头。
  她说:“其实你并不能帮助任何人免遭任何不幸,人们迟早都得面对一些事。所以早些更好。我现在去躺一会儿。
  我猜,刘易斯,你会在这儿等警察来吧?”
  “是的”卡里-路易丝转过了身,马普尔小姐用一支胳膊揽着她。
或许您还会喜欢:
阿尔谢尼耶夫的一生
作者:佚名
章节:36 人气:2
摘要:p{text-indent:2em;}一“世间的事物,还有许多未被写下来的,这或出于无知,或出于健忘,要是写了下来,那确实是令人鼓舞的……”半个世纪以前,我出生于俄罗斯中部,在我父亲乡间的一个庄园里。我们没有自己的生与死的感觉。 [点击阅读]
面纱
作者:佚名
章节:8 人气:2
摘要:1她惊叫了一声。“怎么啦?”他问道。房间里的百叶窗关着,光线很暗,但还是能看清她脸上恐惧的表情。“刚才有人动了一下门。”“呃,八成是女佣人,要不就是哪个童仆。”“这个时候他们决不会来。他们都知道吃完午饭我要睡觉。”“那还会是谁?”“是瓦尔特。”她嘴唇颤抖着小声说道。她用手指了指他的鞋。他便去穿鞋,但他的神经多少也有点紧张,因而显得笨手笨脚,而鞋带偏偏又是系着的。 [点击阅读]
饥饿游戏2燃烧的女孩
作者:佚名
章节:27 人气:2
摘要:壶中茶水的热气早已散发到冰冷的空气中,可我双手仍紧紧地握着茶壶。我的肌肉因为冷而绷得紧紧的。此时如果有一群野狗来袭击,我肯定来不及爬到树上,就会遭到野狗的撕咬。我应该站起来,活动一下僵硬的四肢,可我却坐着,像顽石一样一动不动。此时天已经蒙蒙亮了,周围的树丛已隐隐显露出轮廓。我不能和太阳搏斗,只能看着它一点点地把我拖入白昼,而即将到来的这一天是几个月来我一直所惧怕的。 [点击阅读]
高尔夫球场的疑云
作者:佚名
章节:28 人气:2
摘要:我知道有这么一则已为人所共知的铁事,它的大意是:一位年轻作家决心要把他的故事的开头写得独具一格、有声有色,想借此引起那些读腻了声色犬马之类文章的编辑们的注意,便写下了如下的句子:“‘该死!’公爵夫人说道。”真怪,我这故事的开头倒也是同一个形式.只不过说这句话的女士不是一位公爵夫人罢了。那是六月初的一天,我在巴黎刚办完了一些事务,正乘着早车回伦敦去。 [点击阅读]
魔沼
作者:佚名
章节:21 人气:2
摘要:你干得汗流满面,才能维持可怜生计,长年劳动,精疲力竭,如今死神召唤着你。这用古法文写成的四行诗,题在霍尔拜因①的一幅版画下面,朴实中蕴含着深沉的忧愁。这幅版画描绘一个农夫扶着犁把犁田。广袤的原野伸展到远方,在那边可以看到一些可怜的木板屋,太阳沉落到山丘后面。这是一天艰辛劳动的结尾。农夫虽然年老,却很粗壮,衣衫褴褛。他往前赶的四匹套在一起的马儿瘦骨嶙峋,有气没力;犁刀铲进高低不平的坚硬的泥土里。 [点击阅读]
麦田里的守望者
作者:佚名
章节:32 人气:2
摘要:《麦田的守望者》简介霍尔顿是出身于富裕中产阶级的十六岁少年,在第四次被开除出学校之后,不敢贸然回家,只身在美国最繁华的纽约城游荡了一天两夜,住小客店,逛夜总会,滥交女友,酗酒……他看到了资本主义社会的种种丑恶,接触了各式各样的人物,其中大部分是“假模假式的”伪君子。 [点击阅读]
黄金假面人
作者:佚名
章节:44 人气:2
摘要:人世间,每隔五十年,或者一百年,要发生一次异常怪的事情。这如同天地异变、大规模战争和瘟疫大流行一样,比人们的恶梦和小说家变的凭空臆想要怪诞得多。人间社会不啻不头庞然巨兽,不知什么时候患上莫名其妙的怪病,脾气会因此变得乖戾反常,不可捉摸。因而,世上往往会突如其来地发生一些不可思议的事情。其中,关于“黄金面具”的荒唐无稽的风情,兴许可算作这每五十年或者每一百年发生一次的社会疯狂和变态吧。 [点击阅读]
黑暗的另一半
作者:佚名
章节:28 人气:2
摘要:“砍他,”马辛说,“砍他,我要站在这儿看。我要看血流出来。快点,别让我说第二遍。”——乔治·斯达克:《马辛的方式》人们真正的生活开始于不同的时期,这一点和他们原始的肉体相反。泰德·波蒙特是个小男孩,他出生在新泽西州伯根菲尔德市的里杰威,他真正的生活开始于1960年。那年,有两件事在他身上发生。第一件事决定了他的一生,而第二件事却几乎结束了他的一生。那年,泰德·波蒙特十一岁。 [点击阅读]
两百年的孩子
作者:佚名
章节:13 人气:0
摘要:1我是一个已经步入老境的日本小说家,我从内心里感到欣慰,能够有机会面对北大附中的同学们发表讲话。现在,我在北京对年轻的中国人——也就是你们——发表讲话,可在内心里,却好像同时面对东京那些年轻的日本人发表讲话。今天这个讲话的稿子,预计在日本也将很快出版。像这样用同样的话语对中国和日本的年轻人进行呼吁,并请中国的年轻人和日本的年轻人倾听我的讲话,是我多年以来的夙愿。 [点击阅读]
丧钟为谁而鸣
作者:佚名
章节:6 人气:0
摘要:海明为、海明微、海明威,其实是一个人,美国著名小说家,英文名Hemingway,中文通常翻译为海明威,也有作品翻译为海鸣威,仅有少数地方翻译为海明为或海明微。由于均为音译,根据相关规定,外国人名可以选用同音字,因此,以上翻译都不能算错。海明威生于l899年,逝世于1961年,1954年获得诺贝尔文学奖。海明威是一位具有独创性*的小说家。 [点击阅读]