51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
哲理散文(外国卷) - 思 恋
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  ○拉菲伊我手执笔杆,正坐着疾书我的思恋。你虽与我相隔遥远,千种风情却如隐似现。因为,你的一切,都已根植在我的心田。你的眼睛,总流露出一丝疑问。因为,在你眼睛的后面,有一颗执拗的心,不愿轻信。或许,是因为那颗心,不满足于浮光掠影。再不,就是它讳莫如深,不欲有人问津。你的眼睛,从遥远的地方,向我投来疑问的目光。给我周围的一切都打上了问号,只有待你来临,见到你的倩影,才能消除迷惘。于是,我心中泛起一片思恋的波澜,此起彼伏,难以平静。仿佛,你的远离,带走了我心中的一切思绪,也带走了我的心。哦,爱的苦痛,情如忧伤化成的猛兽骚动。胸中的每一惊悸,都仿佛是因为思恋的利爪在叩击心灵!什么是思恋?它就是爱情迸发的雷电。血的云雾,翻滚、动荡、沸腾、碰撞;心的雷电,一阵震颤,便发出了啊……啊……的声音。现在,你那迷人的眼睛,又向我投来了一个询问的目光。带着柔情的思念,带着钟爱的渴望。于是,我感到灵魂的绿枝盛开出满树芬芳。似锦的繁花,送出天国的芳香,带着对你的问候,随风飘荡。我觉得,为你写下的一字一句,都有手中的笔在参与。它字字精雕,句句细琢;我觉得,纸张似乎也深知它将承载我的思恋、我的幽秘,因此,已不是浮现字句的纸张,而成了充满感叹的胸臆。你又以问询的眼神向我探望,我觉得,你那女性的温柔,已围抱在我的身旁,震撼着我的胸膛。通过每一阵刺痛的思恋,进入了我那可怜的心房。是的,哦,我的心上人!你确已为这颗心送来了光明。但光明,是由燃烧的火焰生成。每一个爱着的人,爱情之所以能为之照明,让其爱的世界呈现出一片美景,都是因为燃烧了自己,让自己化成灰烬。成倍的燃烧,才能带来更多的光明。战场上的英雄豪杰其情相同。利剑刺破他的肌体,子弹穿透他的骨骼,难以使他屈从于死神。只有光荣,才能让他为之献身!远离你,我觉得时间并非在一小时一小时、一天一天地消逝,而是带着我,带着我的生命在消逝。远离你,我在溶化,因枯竭而溶化;或者说,因思恋而溶化。时时刻刻,我都在忍耐和生存中溶化。在生活中,时间有时是随我们辛勤劳动、履行职能而消逝的。有时则在休息中被打发。时间仿佛只与我们的工作相关,我们也让时间去与此相承、相连,从而并不觉得在一天天走向死亡,反觉生命总是在不断更新。在爱情中,由于所爱者的拒绝、抛弃或远离,今昔就变成了往日,今天就变成了昨天。这是因为,我们只愿回顾往事。岁月在我们的心里滞留,加以摧残,使我们只觉得死亡正以一种毫无希望的生命形式在临近。因此,拒绝、抛弃或远离你的爱人的思恋,就像是扼杀一个病入膏肓的患者对生命的强烈渴望。这病人的躯体大部分都已死亡,唯一息尚存,只觉死神已在不断逼近……啊!为什么要有这些催人泪下的愁思?啊!为什么要有这些让人热血沸腾的心绪?啊!为什么悸动的心的震雷,发出了啊……啊……的呼声?
或许您还会喜欢:
伊迪丝华顿短篇小说
作者:佚名
章节:4 人气:0
摘要:作者:伊迪丝·华顿脱剑鸣译在我还是个小女孩,又回到纽约时,这座古老的都市对我最重要的莫过于我父亲的书屋。这时候。我才第一次能够如饥似渴地读起书来。一旦走出家门,走上那些简陋单调的街道,看不到一处像样的建筑或一座雄伟的教堂或华丽的宫殿,甚至看不到任何足以让人联想到历史的东西,这样的纽约能给一位熟视了无数美丽绝伦的建筑、无数地位显赫的古迹的孩子提供些什么景观呢?在我孩提时代的记忆当中, [点击阅读]
伦敦桥
作者:佚名
章节:124 人气:0
摘要:杰弗里。谢弗上校很喜欢他在萨尔瓦多的新生活。有人说这个巴西第三大城市非常迷人。这确实是个充满了欢乐的地方。他在瓜拉球巴海滩正对面租了一套豪华的六居室别墅。在这里,他每天喝着甘蔗甜酒和冰镇啤酒,间或去俱乐部打打网球。到了晚上,谢弗上校——这个绰号“鼬鼠”的变态杀手——就又操起了他的老本行,在这座老城阴暗狭窄、弯弯曲曲的街道上开始了狩猎。 [点击阅读]
伯特伦旅馆之谜
作者:佚名
章节:27 人气:0
摘要:在西郊地区中心,有一些小巷子,除了经验丰富的出租车司机以外,几乎没什么人知道。出租车司机们能胸有成竹地在里面游弋自如,然后得意洋洋地到达帕克巷、伯克利广场或南奥德利大巷。如果你从帕克大街拐上一条不知名的路,左右再拐几次弯,你就会发现自己到了一条安静的街道上,伯特伦旅馆就在你的右手边。伯特伦旅馆已经有很长的历史了。战争期间,它左右两边的房屋全都毁于一旦,但它却毫无损伤。 [点击阅读]
低地
作者:佚名
章节:16 人气:0
摘要:站台上,火车喷着蒸气,亲人们追着它跑过来。每一步,他们都高高扬起胳膊,挥舞。一个年轻的男人站在车窗后。窗玻璃的下沿到他的腋下。他在胸前持着一束白色碎花,神情呆滞。一个年轻女人把一个脸色苍白的孩子从火车站拽出去。女人是个驼背。火车开进战争。我啪的一声关掉电视。父亲躺在房间正中的棺材里。房间四壁挂满照片,看不到墙。一张照片中,父亲扶着一把椅子,他只有椅子的一半高。他穿着长袍,弯腿站着,腿上满是肉褶子。 [点击阅读]
你在天堂里遇见的五个人
作者:佚名
章节:27 人气:0
摘要:结局(1)这个故事讲的是一个名字叫爱迪的人,故事从结尾处爱迪死在阳光下开始。从结尾开始讲一个故事,似乎颇为奇怪。但是,所有的结尾亦是开端。我们只是当时不知道而已。爱迪生命中的最后一个小时,像大部分其它时间一样,是在“红宝石码头”——壮观的灰色大海边上的一个游乐场里度过的。 [点击阅读]
你好忧愁
作者:佚名
章节:18 人气:0
摘要:这种感情以烦恼而又甘甜的滋味在我心头索绕不去,对于它,我犹豫不决,不知冠之以忧愁这个庄重而优美的名字是否合适。这是一种如此全面,如此利己的感觉,以至我几乎为它感到羞耻,而忧愁在我看来总显得可敬。我不熟悉这种感觉,不过我还熟悉烦恼,遗憾,还稍稍地感受过内疚。今日,有什么东西像一层轻柔的、使人难受的丝绸在我身上围拢,把我与别人隔开。那年夏天,我对岁。我非常快乐。“别人”指的是我父亲和他的情妇艾尔莎。 [点击阅读]
侏罗纪公园
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:在最初的不规则零散曲线中,几乎看不到基本数学结构的提示。||迈克尔·克莱顿几乎是乐园迈克。鲍曼一面开着那辆越野车穿过位于哥斯大黎加西海岸的卡沃布兰科生态保护区,一面兴高采烈地吹着口哨。这足七月一个阳光明媚的早晨,眼前路上的景色壮丽:路的一边是悬崖峭壁,从这儿可俯瞰热带丛林以及碧波万顷的太平洋。据旅游指南介绍,卡沃布兰科是一块朱经破坏的荒原,几乎是一个乐园。 [点击阅读]
侯爵夫人
作者:佚名
章节:5 人气:0
摘要:一R侯爵夫人可不是才智横溢的,尽管文学作品里,凡是上年级的妇女无不被写成谈吐妙趣横生。她对样样事都无知透顶,涉足上流社会对她也于事无补。据说饱经世故的妇女所特有的吐属有致、洞察入微和分寸得当,她也一概没有。恰好相反,她冒冒失失,唐突莽撞,直肠直肚,有时甚至厚皮涎脸。对于一个享乐时代的侯爵夫人,我能有的种种设想,她都统统给破坏了。 [点击阅读]
假戏成真
作者:佚名
章节:20 人气:0
摘要:接听电话的是波洛的能干秘书李蒙小姐。她把速记簿摆到一边去,拎起话筒,平淡的说,“屈拉法加8137。”赫邱里-波洛躺回直立的椅背上,闭起双眼。他的手指在桌缘上轻敲着,脑子里继续构思着原先正在口述的信文的优美段落。李蒙小姐手掩话筒,低声问说:“你要不要接听德文郡纳瑟坎伯打来的叫人电话?”波洛皱起眉头。这个地名对他毫无意义。“打电话的人叫什么名字?”他谨慎地问。李蒙小姐对着话筒讲话。 [点击阅读]
假曙光
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:懒洋洋的七月天,空气中弥漫着干草、马鞭草和樨草的清香。阳台的桌子上,放着一只淡黄色的碗杯,里面漂浮着几枚大草霉,在几片薄荷叶的衬托下显得那么鲜红。那是一个乔治王朝时代的老碗杯周围棱角很多,折射出错综复杂的亮光,雷西的两只手臂正好刻印到狮子的双头之间。 [点击阅读]