51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
葬礼之后 - 10
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  苏珊从采石场把车子开入村子里。她看到了一个加油帮铺但是没有车库,有人告诉她停到“金武士”饭店去,他们那里有车库。她停在一部正要开出去的巨型“丹勒”高级汽车旁。开车的是个私家司机,车里坐着一位整个身子几乎全被衣服包住、留着大胡子的外国老绅士。
  苏珊……正在跟他谈论车子的那个技工出神地看着她,似乎听不进她所说的话。
  最后他以肃然起敬的声音说:
  “你是她的侄女,不是吗?”
  “什么?”
  “你是死者的侄女,”服务生重复了一遍。
  “哦……是的……是的,我是。”
  “啊!我好象以前在什么地方见过你。”
  “莫名其妙,”苏珊踏上别墅的门阶时心想。
  纪尔克莉斯特小姐迎接她说:
  “噢,你安全回来了,”解脱一般的语气更进一步令她感到心烦。纪尔克莉斯特小姐焦急地又说:
  “你吃通心面吧?我想今晚吃……”
  “噢,是的,什么都可以。我不太想吃。”
  “不是我自夸,我的乳酪通心面做得非常有味道。”
  她真的不是盖的。苏珊心想,纪尔克莉斯特小姐真的是个优秀的厨师。苏珊提议帮忙洗碗盘,可是纪尔克莉斯特小姐虽然很感激她提议帮忙,却向苏珊说没什么好忙的。
  稍后她端着咖啡回到客厅。咖啡稍微差一点,不够浓。纪尔克莉斯特小姐拿一块结婚蛋糕给苏珊,苏珊没有接受。
  “这真的是非常好的蛋糕,”纪尔克莉斯特小姐尝了一口说。她已经满意地认为这盒蛋糕是“亲爱的艾琳”的女儿的结婚蛋糕,“我知道她以前已经订过婚而且就要结婚了,不过我想不起来她叫什么名字。”
  苏珊在开始自己的话题之前先让纪尔克莉斯特小姐喋喋不休直到她自己静下来。这个时刻,吃过了晚餐,坐在壁炉前,是个随和的时刻。她终于开口说:
  “我伯伯理查在去世之前来过这里,不是吗?”
  “是的,他是来过。”
  “他是那一天来的?”
  “我想想看……一定是一,二……大概他的去世消息宣布之前三个星期。”
  “他看起来有没有……生病的样子?”
  “哦,没有,我不觉得他有什么生病的样子。他看起来精力充沛。蓝斯贵尼特太太见到他感到非常惊讶。她说,‘哎,真是的,理查,这么多年了!’而他说,‘我亲自来看看你怎么样。’然后蓝斯贵尼特太太说,‘我不错,’。我想你知道,她有点不高兴他那么随随便便就来了……在长久失和之后。‘无论如何,’亚伯尼瑟先生说,‘记恨是没有用的。你和我和提莫西是最后三个还活在世上的……而且没人能跟提莫西交谈,除非是谈自己的健康问题。’他还说,‘皮尔瑞好象让你过得快乐,所以看来我好象是错了。好了,这样你可满意了吧?’他说得非常动听。一个英俊的男人,虽然是老了一点,当然。”
  “他来这里多久?”
  “他留下来吃午饭。我做了橄榄牛肉。幸好那天正好是肉贩来的日子。”
  纪尔克莉斯特小姐的记忆似乎都环绕在跟厨房有关的事情上。
  “他们似乎在一起还蛮合得来的?”
  “噢,是的。”
  苏珊顿了顿然后说:
  “柯娜姑妈有没有吓一跳……他去世的时候?”

  “噢,有,相当突然,不是吗?”
  “是的,是突然……我的意思是……她是吓了一跳。他没有跟她说他病得有多重?”
  “噢……我明白你的意思。”纪尔克莉斯特小姐暂停了一会儿。“没有,没有,我想也许你说对了。她是说过他变得很老……我想她是说衰老……”
  “可是你不认为他衰老?”
  “哦,看起来不像。不过我没跟他说几句话。当然,我让他们单独在一起。”
  苏珊看着纪尔克莉斯特小姐,深思着。纪尔克莉斯特小姐是不是那种会偷听人讲话的女人?她诚实,苏珊感到确定,她决不会欺骗或盗用家里的东西,或是偷拆信。不过好奇的人可能披上正人君子的外衣。纪尔克莉斯特小姐可能发现必要在靠近一扇开着的窗子附近做些园艺工作,或是清除大厅里的灰尘……这是在许可的距离之内。然后,当然,她就身不由己地听到了某些……
  “你没有听到他们所谈的任何话吧?”苏珊问。
  问得太鲁莽了。纪尔克莉斯特小姐一听气得脸红。
  “没有,真的,班克斯太太。我从来没有偷听人家谈话的习惯!”
  这表示她有,苏珊心想,要不然她只会说:“没有。”
  她提高嗓门大声说:“我很抱歉,纪尔克莉斯特小姐。我不是那个意思。不过有时候,在这么不坚固的小别墅里,你就是没办法不听到别人在说的话,再说如今他们两个人都去世了,对家人来说,知道他们见面时到底谈些什么,真的是件相当重要的事。”
  这幢别墅根本不是如她所说的不坚固……它是在施工严谨的年代建造的,不过纪尔克莉斯特小姐吞下了这个饵,对她的暗示起了反应。
  “当然你所说的都相当正确,班克斯太太……这是个很小的地方,而且我的确了解你想知道他们之间说些什么,可是我真的恐怕帮不上多少忙。我想他们是在谈亚伯尼瑟先生的健康……和一些……呃,他的幻觉。他看起来不像,可是他一定是个病人而且这种病例常见,他把他的病归罪于外人。一种普遍的症状,我相信。我姑妈……”
  纪尔克莉斯特小姐描述她姑妈的情形。
  苏珊,如同安惠所先生一样,引开她的话题。
  “是的,”她说。“我们就是这样想。我伯伯的佣人都对他很忠心,当然他们对他的想法感到很不高兴……”她停顿了一下。
  “噢,当然!佣人对这种事非常敏感。我记得我姑妈……”
  苏珊再次打断她的话。
  “他怀疑的是佣人,我想?我是说,怀疑他们下毒?”
  “我不知道……我……真的……”
  苏珊注意到她的困惑。
  “不是佣人。是不是某一个人?”
  “我不知道,班克斯太太。我真的不知道……”
  但是她避开苏珊的眼光。苏珊心想,纪尔克莉斯特小姐知道的远比她愿意承认的多。
  有可能纪尔克莉斯特小姐知道很多……
  苏珊决定暂时不要追问下去,她说:
  “你自己未来有什么计划,纪尔克莉斯特小姐?”
  “这,真的,我正打算跟你提这件事,班克斯太太。我告诉过安惠所先生我愿意留下来直到一切都处理好。”
  “我知道。我非常感谢。”
  “我想问你这可能需要多久,因为,我必须开始找另外一个工作。”

  苏珊想了想。
  “这里真的也没有什么好清理的。只要一两天我就可以整理好,通知拍卖商。”
  “那么你决定把一切东西都卖掉?”
  “是的。我想这幢别墅租出去没什么困难吧?”
  “噢没有……想租的人大排长龙,我确信。能租到的别墅太少了。你总是非得用买的不可。
  “这么一来就好办了,你知道。”
  苏珊犹豫了一下才说,“我想告诉你……我希望你收下三个月的薪水。”
  “你真是非常大方,班克斯太太。我真的感谢你。而且你准备……我是说我可不可以请你……如果必要时……帮……帮我写封推荐信?说我帮你一个亲戚做过……工作令人满意?”
  “噢,当然。”
  “我不知道我是不是该作这个要求,”纪尔克莉斯特小姐的双手开始发抖,而且尽力稳住自己的声音。“但是能不能不要……不要提到这里的情况……甚至不要提到名字?”
  苏珊瞪大眼睛看她。
  “我不了解你的意思。”
  “那是因为你没有想过,班克斯太太。这是谋杀。报纸上登过的谋杀案,而且每个人都看过。你不明白吗?人们可能会想:‘两个女人住在一起,其中一个被杀害……也许是另外一个干的。’你不明白吗?班克斯太太?我相信如果是我要请人,我会……哦,我会事前多想一想……如果你了解我的意思。因为这很难说!这叫我永远找不到另外的工作……找不到这一类的工作。除了这种工作,其他的我还能做什么?”
  这个问题带着潜在的悲怆感。苏珊突然感到苦恼。她了解到这位依雇主的一念之差而生存、谈吐愉人的平凡妇人的绝望感。而且纪尔克莉斯特小姐所说的也多是实话。如果不是迫不得已,你不会聘请一个曾经涉身谋杀案的妇人帮你做家务事,不管她再怎么无辜。
  苏珊说:“但是如果他们捉到了下手的人……”
  “噢,那当然就没事了。不过他们捉得住吗?我个人就不认为警方有任何概念。而且如果凶手没有捉住……那,那就剩下不是非常可能,但是还是可能下手的我。”
  苏珊若有所思地点点头。柯娜-蓝斯贵尼特死掉对纪尔克莉斯特小姐并没有什么好处,这是事实……但是又有谁知道呢?而且除此之外还有那么多的故事……丑陋的故事……两个住在一起的女人之间产生了憎恨……因奇怪的病态动机而突然发生暴力行为。不认识她们的人可能想象柯娜-蓝斯贵尼特和纪尔克莉斯特小姐之间就是如此……
  苏珊如往常一般果断地说:
  “不要操心,纪尔克莉斯特小姐,”她活泼轻快地说。“我确信我能帮你在我朋友那里找个工作。这没什么困难。”
  “我恐怕,”纪尔克莉斯特小姐恢复了些往常的态度说,“我不能承担任何真正粗重的工作,只能烧烧家常菜和做做家事……”
  电话铃声响起,纪尔克莉斯特小姐应声跳了起来。
  “天啊,会是谁打来的?”
  “我想是我先生,”苏珊跳起来说,“他说今晚要打电话给我。”
  她过去接电话。
  “喂?……是的,我是班克斯太太……”
  暂停了一下,然后她的语气改变,变得温柔热情。“喂,亲爱的……是的,是我……噢,相当好……不知名的某一个人谋杀的……没什么特别的……只是安惠所先生……什么?……很难说,不过我想是这样……是的,正如我们所想的。……一切按照计划……我会卖掉。没有什么我们想要的……一两天的事……真的可怕极了……不要大惊小怪。我知道我在干什么……葛瑞格,你不……你已经小心……没有,没什么。没什么事。晚安,亲爱的。”

  她挂段电话。纪尔克莉斯特小姐人在附近,有点妨碍到她。虽然她有意地退回厨房里,但是还是可能听到她的话。她想要问葛瑞格一些什么,但是她没有问。
  她站在电话机旁,心神恍惚地皱起眉头。然后突然想起了一个主意。
  “当然,”她喃喃自语。“就这么办。”
  她拿起电话,拨通长途电话交换台。
  十几分钟之后交换台来了一个不耐烦的声音:
  “恐怕是没有人接。”
  “请继续试试。”
  苏珊霸道地说。她听到遥远的电话铃“嘟……嘟……”声。然后,突然声音中断,传来了一个暴躁、有点气愤的男人声音:
  “喂,喂,是谁?”
  “提莫西伯伯吗?”
  “什么?我听不见。”
  “提莫西伯伯吗?我是苏珊-班克斯。”
  “苏珊什么?”
  “班克斯。以前是亚伯尼瑟。你的侄女苏珊。”
  “噢,你是苏珊,是吗?有什么事?你这么晚了打电话来有什么事?”
  “还相当早嘛。”
  “不早了。我已经上床了。”
  “你一定很早就上床。摩迪婶婶好吗?”
  “你打电话来就问这个?你婶婶痛得要命什么事都不能做。一点点事都不能做。她无助得很。我可以告诉你,我们这里简直是一团糟。那个笨医生连个特别护士也找不到。他想要把摩迪送到医院去。我坚决反对。他正在想办法帮我们找个人来。我什么事都不能做……甚至试试都不敢。今晚村子里有个呆瓜来这里过夜帮忙……可是她唠唠叨叨的说什么要回到她丈夫身边。不知道我们该怎么办。”
  “我正是为了这件事才打电话给你。你中不中意纪尔克莉斯特小姐?”
  “她是谁?从来没听过。”
  “柯娜姑妈的伴从。人非常好而且非常能干。”
  “她会做菜吗?”
  “会,她做得非常好,而且她能照顾摩迪婶婶。”
  “那太好了,可是她什么时候能来?我在这里,自己一个人,只有不定时来帮忙的一些乡下土包子,而且这对我可不好。我的心脏在跟我过不去。”
  “我会安排让她尽快过去。也许是后天吧,怎么样?”
  “噢,非常谢谢,”声音有点不情愿。“你是个乖女孩,苏珊……呃……谢谢你。”
  苏珊挂断电话,走进厨房。
  “你愿不愿意北上到约克郡去照顾我婶婶?她摔了一跤跌断了脚踝而我伯伯又相当没用。他有点叫人受不了,不过摩迪婶婶人非常好。他们有从村子里去的人做帮手,不过你可以做做饭和照顾摩迪婶婶。”
  纪尔克莉斯特小姐兴奋得丢下咖啡壶。
  “噢谢谢你,谢谢你……你真好。我想我可以说我照顾病人真的很有一手,而且我相信我应付得了你伯伯而且帮他烧些可口的小菜。你真的非常好,班克斯太太,我真的感激不尽。”
或许您还会喜欢:
生的定义
作者:佚名
章节:15 人气:2
摘要:我现在正准备在世田谷市民大学讲演的讲演稿。主办单位指定的讲演内容是这样的:希望我把三年前在小樽召开的全北海道残疾儿童福利大会上讲的话继续讲下去。上次大会的讲演记录,业已以“为了和不可能‘亲切’相待的人斗争下去”为题出版发行了。于是我就把该文章重新读了一遍,考虑如何接着往下讲。(该文载《核之大火与“人的”呼声》一书,岩波书店出版。 [点击阅读]
看不见的城市
作者:佚名
章节:18 人气:2
摘要:第一章马可·波罗描述他旅途上经过的城市的时候,忽必烈汗不一定完全相信他的每一句话,但是鞑靼皇帝听取这个威尼斯青年的报告,的确比听别些使者或考察员的报告更专心而且更有兴趣。在帝王的生活中,征服别人的土地而使版图不断扩大,除了带来骄傲之外,跟着又会感觉寂寞而又松弛,因为觉悟到不久便会放弃认识和了解新领土的念头。 [点击阅读]
科学怪人
作者:佚名
章节:29 人气:2
摘要:你那时还觉得我的探险之旅会凶多吉少,但是现在看来开端良好、一帆风顺,你对此一定会深感宽慰吧。我是昨天抵达这里的,所做的第一件事就是要写信给你,让我亲爱的姐姐放心,而且请你对我的探险事业增加成功的信心。我现在位于距离伦敦千里之遥的北方,当我漫步在圣彼得堡的街头,微风带着一丝寒气迎面而来,不觉令我精神一振,一种快意不禁涌上心头。 [点击阅读]
空幻之屋
作者:佚名
章节:30 人气:2
摘要:星期五的早晨,六点十三分,露西.安格卡特尔睁开了她那蓝色的大眼睛,新的一天开始了。同往常一样,她立刻就完全清醒了,并且开始思考从她那活跃得令人难以置信的头脑中冒出来的问题。她感到迫切需要同别人商量,于是想到了自己年轻的表妹米奇.哈德卡斯尔,昨天晚上才来到空幻庄园的年轻人。安格卡特尔夫人迅速地溜下床,往她那依然优雅的肩头披上一件便服后,就来到了米奇的房间。 [点击阅读]
茨威格短篇小说集
作者:佚名
章节:26 人气:2
摘要:战争爆发前十年,我有一回在里维耶拉度假期,住在一所小公寓里。一天,饭桌上发生了一场激烈的辩论,渐渐转变成忿怒的争吵,几乎闹到结怨动武的地步,这真是万没料到的。世上的人大多数幻想能力十分迟钝,不论什么事情,若不直接牵涉到自己,若不象尖刺般狼狠地扎迸头脑里,他们决不会昂奋激动的,可是,一旦有点什么,哪怕十分微不足道,只要是明摆在眼前,直截了当地触动感觉,便立刻会使他们大动感情,往往超出应有的限度。 [点击阅读]
蝴蝶梦
作者:佚名
章节:39 人气:2
摘要:影片从梦中的女主人公---第一人称的'我'回忆往事开始。夜里,我又梦回曼陀丽。面对这堆被焚的中世纪建筑废墟,我又想起很多过去……那是从法国开始的。做为'陪伴'的我随范霍夫太太来到蒙特卡洛。一天,在海边我看到一个在陡崖边徘徊的男子。我以为他要投海,就叫出了声。他向我投来愤怒的一瞥。我知道我想错了,他可真是一个怪人。很巧,他竟同我们住在同一个饭店里。 [点击阅读]
质数的孤独
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:爱丽丝·德拉·罗卡讨厌滑雪学校。她讨厌在圣诞假期也要一大早七点半就起床,她讨厌在吃早餐时父亲目不转睛地盯着她,同时一条腿在餐桌下面焦躁地抖个不停,仿佛在催促她说:“快吃!”她讨厌那条会扎她大腿的羊毛连裤袜,讨厌那双让她手指不能动弹的滑雪手套,讨厌那顶勒住她的面颊、同时又用铁带扣卡住她下巴的头盔,也讨厌那双特别挤脚、让她走起路来像只大猩猩的滑雪靴。“你到底喝不喝这杯奶?”父亲再一次逼问她。 [点击阅读]
追忆似水年华
作者:佚名
章节:129 人气:2
摘要:《追忆逝水年华》是一部与传统小说不同的长篇小说。全书以叙述者“我”为主体,将其所见所闻所思所感融合一体,既有对社会生活,人情世态的真实描写,又是一份作者自我追求,自我认识的内心经历的记录。除叙事以外,还包含有大量的感想和议论。整部作品没有中心人物,没有完整的故事,没有波澜起伏,贯穿始终的情节线索。 [点击阅读]
邦斯舅舅
作者:佚名
章节:32 人气:2
摘要:一谈及巴尔扎克,人们首先会想到他的《高老头》、《欧叶妮·格朗台》、《幻灭》,而《邦斯舅舅》恐怕就要稍逊一筹了。然而,我们却读到了也许会令中国读者意外的评论。安德烈·纪德曾这样写道:“这也许是巴尔扎克众多杰作中我最喜欢的一部;不管怎么说,它是我阅读最勤的一部……我欣喜、迷醉……”他还写道:“不同凡响的《邦斯舅舅》,我先后读了三、四遍,现在我可以离开巴尔扎克了,因为再也没有比这本书更精彩的作品了。 [点击阅读]
阿加莎·克里斯蒂自传
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:1我以为,人生最大的幸福莫过于有一个幸福的童年。我的童年幸福快乐。我有一个可爱的家庭和宅院,一位聪颖耐心的保姆;父母情意甚笃,是一对恩爱夫妻和称职的家长。回首往事,我感到家庭里充满了欢乐。这要归功于父亲,他为人随和。如今,人们不大看重随和的品性,注重的大多是某个男人是否机敏、勤奋,是否有益于社会,并且说话算数。至于父亲,公正地说,他是一位非常随和的人。这种随和给与他相处的人带来无尽的欢愉。 [点击阅读]