51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
园丁集 - 园丁集5
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  41
  我想对你说出我要说的最深的话语,我不敢,我怕你哂笑。
  因此我嘲笑自己,把我的秘密在玩笑中打碎。
  我把我的痛苦说得轻松,因为怕你会这样做。
  我想对你说出我要说的最真的话语,我不敢,我怕你不信。
  因此我弄真成假,说出和我的真心相反的话。
  我把我的痛苦说得可笑,因为我怕你会这样做。
  我想用最宝贵的名词来形容你,我不敢,我怕得不到相当的酬报。
  因此我给你安上苛刻的名字,而夸示我的硬骨。
  我伤害你,因为怕你永远不知道我的痛苦。
  我渴望静默地坐在你的身旁,我不敢,怕我的心会跳到我的唇上。
  因此我轻松地说东道西,把我的心藏在语言的后面。
  我粗暴地对待我的痛苦,因为我怕你会这样做。
  我渴望从你身边走开,我不敢,怕你看出我的懦怯。
  因此我随随便便地昂着走到你的面前。
  从你眼里频频掷来的刺激,使我的痛苦永远新鲜。
  42
  呵,疯狂的、头号的醉汉;
  如果你踢开门户在大众面前装疯;
  如果你在一夜倒空囊橐,对慎重轻蔑地弹着指头;
  如果你走着奇怪的道路,和无益的东西游戏;
  不理会韵律和理性;
  如果你在风暴前扯起船帆,你把船舵折成两半,
  那么我就要跟随你,伙伴,喝得烂醉走向堕落灭亡。
  我在稳重聪明的街坊中间虚度了日日夜夜。
  过多的知识使我白了头发,过多的观察使我眼力模糊。
  多年来我积攒了许多零碎的东西;
  把这些东西摔碎,在上面跳舞,把它们散掷到风中去吧。
  因为我知道喝得烂醉而堕落灭亡,是最高的智慧。

  让一切歪曲的顾虑消亡吧,让我无望地迷失了路途。
  让一阵旋风吹来,把我连船锚一齐卷走。
  世界上住着高尚的人,劳动的人,有用又聪明。
  有的人很从容地走在前头,有的人庄重地走在后面。
  让他们快乐繁荣吧,让我傻呆地无用吧。
  因为我知道喝得烂醉而堕落灭亡,是一切工作的结局。
  我此刻誓将一切的要求,让给正人君人。
  我抛弃我学识的自豪和是非的判断。
  我打碎记忆的瓶壶,挥洒最后的眼泪。
  以红果酒的泡沫来洗澡,使我欢笑发出光辉。
  我暂且撕裂温恭和认真的标志。
  我将发誓作一个无用的人,喝得烂醉而堕落灭亡下去。
  43
  不,我的朋友,我永不会做一个苦行者,随便你怎么说。
  我将永不做一个苦行者,假如她不和我一同受戒。
  这是我坚定的决心,如果我找不到一个荫凉的住处和一个忏悔的伴侣,我将永远不会变成一个苦行者。
  不,我的朋友,我将永不离开我的炉火与家庭,去退隐到深林里面;
  如果在林荫中没有欢笑的回响;如果没有郁金色的衣裙在风中飘扬;
  如果它的幽静不因有轻柔的微语而加深。
  我将永不会做一个苦行者。
  44
  尊敬的长者,饶恕这一对罪人吧。
  今天春风猖狂地吹起旋舞,把尘土和枯叶都扫走了,你的功课也随着一起丢掉了。
  师父,不要说生命是虚空的。
  因为我们和死亡订下一次和约,在一段温馨的时间中,我俩变成不朽。
  即使是国王的军队凶猛地前来追捕,我们将忧愁地摇头说,弟兄们,你们扰乱了我们了。如果你们必须做这个吵闹的游戏,到别处去敲击你们的武器吧。因为我们刚在这片刻飞逝的时光中变成不朽。

  如果亲切的人们来把我们围起,我们将恭敬地向他们鞠躬说,这个荣幸使我们惭愧。在我们居住的无限天空之中,没有多少隙地。因为在春天繁花盛开,蜜蜂的忙碌的翅翼也彼此摩挤。只住着我们两个仙人的小天堂,是狭小得太可笑了。
  45
  对那些定要离开的客人们,求神帮他们快走,并且扫掉他们所有的足迹。
  把舒服的、单纯的、亲近的微笑着一起抱在你的怀里。
  今天是幻影的节日,他们不知道自己的死期。
  让你的笑声只作为无意义的欢乐,像浪花上的闪光。
  让你的生命像露珠在叶尖一样,在时间的边缘上轻轻跳舞。
  在你的琴弦上弹出无定的暂时的音调吧。
  46
  你离开我自己走了。
  我想我将为你忧伤,还将用金色的诗歌铸成你孤寂的形象,供养在我的心里。
  但是,我的运气多坏,时间是短促的。
  青春一年一年地消逝;春日是暂时的;柔弱的花朵无意义地调谢,聪明人警告我说,生命只是一颗荷叶上的露珠。
  我可以不管这些,只凝望着背弃我的那个人么?
  这会是无益的,愚蠢的,因为时间是太短暂了。
  那么,来吧,我的雨夜的脚步声;微笑吧,我的金色的秋天;来吧,无虑无忧的四月,散掷着你的亲吻。
  你来吧,还有你,也有你!
  我的情人们,你知道我们都是凡人。为一个取回她的心的人而心碎,是件聪明的事情么?因为时间是短暂的。
  坐在屋角凝思,把我的世界中的你们都写在韵律里,是甜柔的。

  把自己的忧伤抱紧,决不受人安慰,是英勇的。
  但是一个新的面庞,在我门外偷窥,抬起眼来看我的眼睛。
  我只能试去眼泪,更改我歌曲的腔调。
  因为时间是短暂的。
  47
  如果你要这样,我就停了歌唱。
  如果它使你心震颤,我就把眼光从你脸上挪开。
  如果使你在行走时忽然惊跃,我就躲开另走别路。
  如果在你编串花环时,使你烦乱,我就避开你寂寞的花园。
  如果我使水花飞溅,我就不在你的河边划船。
  48
  把我从你甜柔的枷束中放出来吧,我爱,不要再斟上亲吻的酒。
  香烟的浓雾窒塞了我的心。
  开起门来,让晨光进入吧!
  我消失在你里面,包缠在你爱抚的折痕之中。
  把我从你的诱惑中放出来吧,把男子气概交还我,好让我把得到自由的心贡献给你。
  49
  我握住她的手把她抱紧在胸前。
  我想以她的爱娇来填满我的怀抱,用亲吻来偷劫她的甜笑,用我的眼睛来吸饮她的深黑的一瞥。
  呵,但是,它在哪里呢?谁能从天空滤出蔚蓝呢?
  我想去把握美;它躲开我,只有躯体留在我的手里。
  失望而困乏地,我回来了。
  躯体哪能触到那只有精神才能触到的花朵呢?
  50
  爱,我的心日夜想望和你相见——那像吞灭一切的死亡一样的会见。
  像一阵风暴把我卷走;把我的一切都拿去;劈开我的睡眠抢走我的梦。剥夺了我的世界。
  在这毁灭里,在精神的全部赤露里,让我们在美中合一吧。
  我的空想是可怜的!除了在你里面,哪有这合一的希望呢,我的神?
或许您还会喜欢:
老母塔之夜
作者:佚名
章节:17 人气:2
摘要:下午,当我和我的随从们听到一个情况后,便决定在将要参加的审判会上采取强硬的态度。我们动身去“法庭”的时候,天色已晚,只见路上人很多。这些人在院子里找不到座位,只好站着,以便能看见我们走过来。我们刚刚走进院子,大门就关了起来。对我们来说,这可不是好兆头。看起来,穆巴拉克施加了影响,而且产生了效果。我们从人群中挤到听众广场上。那里本来只有一张椅子,现在增加了一条长板凳,笞刑刑具还放在那里。 [点击阅读]
背德者
作者:佚名
章节:14 人气:2
摘要:引子天主啊,我颁扬你,是你把我造就成如此卓异之人。[诗篇]①第139篇,14句①亦译《圣咏集》,《圣经·旧约》中的一卷,共一百五十篇。我给予本书以应有的价值。这是一个尽含苦涩渣滓的果实,宛似荒漠中的药西瓜。药西瓜生长在石灰质地带,吃了非但不解渴,口里还会感到火烧火燎,然而在金色的沙上却不乏瑰丽之态。 [点击阅读]
芥川龙之介
作者:佚名
章节:32 人气:2
摘要:某日傍晚,有一家将,在罗生门下避雨。宽广的门下,除他以外,没有别人,只在朱漆斑驳的大圆柱上,蹲着一只蟋蟀。罗生门正当朱雀大路,本该有不少戴女笠和乌软帽的男女行人,到这儿来避雨,可是现在却只有他一个。这是为什么呢,因为这数年来,接连遭了地震、台风、大火、饥懂等几次灾难,京城已格外荒凉了。照那时留下来的记载,还有把佛像、供具打碎,将带有朱漆和飞金的木头堆在路边当柴卖的。 [点击阅读]
莫罗博士的岛
作者:佚名
章节:23 人气:2
摘要:1887年2月1日,“虚荣女士”号与一艘弃船相撞而失踪,出事地点大约在南纬1度,西经107度。1888年1月5日,即出事后的第十一个月零四天,我的叔叔爱德华·普伦狄克被一艘小船救起。方位在南纬5度3分,西经1ol度。小船的名字字迹模糊,但据推测应当是失踪的“吐根”号上的。我叔叔是个普通绅士,在卡亚俄码头登上“虚荣女士”号开始海上旅行。出事后人们以为他淹死了。 [点击阅读]
质数的孤独
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:爱丽丝·德拉·罗卡讨厌滑雪学校。她讨厌在圣诞假期也要一大早七点半就起床,她讨厌在吃早餐时父亲目不转睛地盯着她,同时一条腿在餐桌下面焦躁地抖个不停,仿佛在催促她说:“快吃!”她讨厌那条会扎她大腿的羊毛连裤袜,讨厌那双让她手指不能动弹的滑雪手套,讨厌那顶勒住她的面颊、同时又用铁带扣卡住她下巴的头盔,也讨厌那双特别挤脚、让她走起路来像只大猩猩的滑雪靴。“你到底喝不喝这杯奶?”父亲再一次逼问她。 [点击阅读]
阿加莎·克里斯蒂自传
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:1我以为,人生最大的幸福莫过于有一个幸福的童年。我的童年幸福快乐。我有一个可爱的家庭和宅院,一位聪颖耐心的保姆;父母情意甚笃,是一对恩爱夫妻和称职的家长。回首往事,我感到家庭里充满了欢乐。这要归功于父亲,他为人随和。如今,人们不大看重随和的品性,注重的大多是某个男人是否机敏、勤奋,是否有益于社会,并且说话算数。至于父亲,公正地说,他是一位非常随和的人。这种随和给与他相处的人带来无尽的欢愉。 [点击阅读]
随感集
作者:佚名
章节:19 人气:2
摘要:白开元译1梦,我心灵的流萤,梦,我心灵的水晶,在沉闷漆黑的子夜,闪射着熠熠光泽。2火花奋翼,赢得瞬间的韵律,在飞翔中熄灭,它感到喜悦。3我的深爱如阳光普照,以灿烂的自由将你拥抱。4①亲爱的,我羁留旅途,光阴枉掷,樱花已凋零,喜的是遍野的映山红显现出你慰藉的笑容。--------①这首诗是赠给徐志摩的。1924年泰戈尔访毕,诗人徐志摩是他的翻译。 [点击阅读]
霍乱时期的爱情
作者:佚名
章节:42 人气:2
摘要:第一章(一)这些地方的变化日新月异,它们已有了戴王冠的仙女。——莱昂德罗·迪亚斯这是确定无疑的:苦扁桃的气息总勾起他对情场失意的结局的回忆。胡维纳尔?乌尔比诺医生刚走进那个半明半暗的房间就悟到了这一点。他匆匆忙忙地赶到那里本是为了进行急救,但那件多年以来使他是心的事已经不可挽回了。 [点击阅读]
霍比特人
作者:佚名
章节:50 人气:2
摘要:在地底洞穴中住着一名哈比人。这可不是那种又脏又臭又湿,长满了小虫,满是腐败气味的洞穴;但是,它也并非是那种空旷多沙、了无生气、没有家具的无聊洞穴。这是个哈比人居住的洞穴,也是舒舒服服的同义词。这座洞穴有个像是舷窗般浑圆、漆成绿色的大门,在正中央有个黄色的闪亮门把。 [点击阅读]
青春咖啡馆
作者:佚名
章节:14 人气:2
摘要:那家咖啡馆有两道门,她总是从最窄的那扇门进出,那扇门人称黑暗之门。咖啡厅很小,她总是在小厅最里端的同一张桌子旁落座。初来乍到的那段时光,她从不跟任何人搭讪,日子一长,她认识了孔岱咖啡馆里的那些常客,他们中的大多数人跟我们年纪相仿,我的意思是说,我们都在十九到二十五岁之间。有时候,她会坐到他们中间去,但大部分时间里,她还是喜欢坐她自己的那个专座,也就是说坐最里端的那个位子。她来咖啡馆的时间也不固定。 [点击阅读]