51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
幽灵塔 - 第三十五章 闯入者
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  黑川继续得意洋洋地说:
  “北川,秋子是我的人了。刚才你说的话她全听见了。你对她产生了怀疑,她对你很失望,所以才昏倒了。
  “秋子自尊心很强,你伤害了她,她不会再理你了。而我呢,不计较她过去的罪恶,爱得那么深,这回她自然会投向我的怀抱了。你等着瞧吧,我了解她就像了解自己一样。”
  听了这话,我觉得自己真惨,就像被宣判了死刑。我也了解秋子的自尊心,也许她真的不会再理我了。
  可是不能和杀人犯结婚,不可以爱一个不能与之结婚的女子,这是人世常理。良知严厉地命令我不能再爱她,但是爱情这东西却根本不听情理和良知的命令。没见到秋子的时候,我觉得她欺骗了我,万分悔恨,要和她一刀两断,然而面对神智不清却依然楚楚动人的她时,我的心又犹豫了。情理在爱情面前不堪一击。
  “黑川,你太卑鄙了。你为什么不早告诉我秋子在你这里,而且还把她藏在隔壁房间,让她听到了我们的谈话。”
  我对黑川阴险的做法气愤异常。
  “哈哈哈哈,我可没故意这么干,完全是偶然,偶然。”
  黑川则是一副胜利者的姿态,毫不在意我的愤怒。
  “请你告诉我秋子为什么到你这里来。”
  “是我叫她来的。现在告诉你也没关系了,你也知道秋子老是躲着不见我,如果我直接请她来,她是不会痛痛快快来的。但是今晚她却必须赶到我这里来。
  “这是因为今天上午我从东京一回来,马上就托人给她捎去了那两个错制面模,而且没告诉她到底是谁让送来的。
  “我想你也能猜得出秋子看到蜡模时会是多么惊讶。有人送蜡模给她就表明有人知道了她的前身,对她来讲这是最可怕的要挟。而且还不清楚到底是什么人送来的,所以她待不下去了。
  “这种时候,能和秋子商量对策的就只有我了。不论她再怎么讨厌我,可碰上这种事情,她只能来找我商量。
  “所以一个钟头以前,秋子赶到了我这里。这回你明白了吧。我的计划非常奏效。”
  我终于明白了黑川的计划。他竟然为了引诱秋子来找他,不惜千里迢迢跑到东京去要蜡模,这个家伙为爱而疯狂的执著劲儿实在令人惊异。
  “啊,等等,她醒过来了。”
  我刚要开口问他,他却示意我不要讲话,原来秋子苏醒过来了。她缓缓地睁开双眼,惊奇地看着我们两人。

  “啊呀,我这是怎么了?”
  她不好意思地喃喃自语,很在意地看了看自己的左手。幸好黑川早又重新给她戴上了手套,所以她以为自己可怕的伤痕没有在她昏迷时露出破绽,这才松了口气。
  这时,我一把推开黑川,跪在秋子面前,用手揽住她的肩头,关心地问:
  “秋子,你醒了吗?是我啊,我是北川。”
  尽管她已十分疲惫,但一看到我,她却猛地站起来,愤怒地瞪着我说:
  “不许你碰我。我可是和田银子。”
  大概是自尊又给了她莫大的力量,她摇摇晃晃就要往外走。
  “秋子,请你等等。也许我说了冒犯你的话,但那未必就是我的真心话,请允许我解释一下。”
  我已成了爱情的俘虏,痴情地哀求她。
  “不,我什么都不想听。请你不要再纠缠我了,我永远不想再见到你。”
  秋子脸色苍白,出现了我很久未见的像钢铁般的冷峻表情。看来她无论如何也不会宽恕我。
  我只能呆呆地目送她离去,可我又突然想起一件可怕的事情,又再次追上了她。
  “请你等等。好吧,我不再解释了,可我要提醒你,你现在处境很危险,赶快逃吧。否则事情不妙。
  “森村侦探要拘捕你。他答应我推迟两三天,等我从东京回来再抓你。现在我们必须商量一下对策,黑川也来一起出出主意吧,不能让你被警察抓住,必须赶快逃走才行。”
  没等我的话说完,会客室的门突然打开了,闯进来一个不速之客。
  “北川先生,我们约定的期限到了,你们再商量也没用了。”
  闯进来的不是别人,正是森村侦探。
  “北川,你的做法不像是绅士所为嘛。要是我听信你的话,现在还傻呵呵地在幽灵塔等,可就全坏事了。
  “我一直在监视这位小姐,看她偷偷溜出来,我也从幽灵塔跟踪到了这里。在门口监视的时候,偏偏北川你也来了。我猜这回肯定有情况,就偷偷跟了进来,躲在门后头,你们的话我全听见了。哈哈哈哈,你们不能再做坏事了。”
  我这才意识到刚才门外那个戴墨镜的鬼鬼祟祟的男子是乔装打扮过的森村侦探。
  唉,早知是他,我会更小心。

  侦探有些得意地看着目瞪口呆的我们三个人,然后又威严地走近秋子。
  “野末小姐,立刻跟我到警察署去吧。理由不用我说,你也很清楚。赶紧跟我走吧。”
  平日里通情达理的森村侦探此刻来了个一百八十度的大转弯,简直成了法律的威严化身,一点儿不徇私情。
  啊,终于到了最后的关头。秋子就要被投进暗无天日的牢狱,从今以后我再也看不到她美丽的容颜了。
  要救秋子只能趁现在了。黑川和我都已深陷在爱情的漩涡中不能自拔,此刻我们不约而同想到了同一件事情,互相递了个眼色。
  刚才我们还是仇敌,可在共同的大敌面前,我们又站到了同一条战壕里。虽然都没说话,但我们已用眼神默契地分好了工。
  小个子的黑川把力气活留给我,自己像只松鼠一样敏捷地奔到了门口,堵住了侦探的去路。
  我力气大,欣然接受分配的“任务”,一个箭步冲到森村身前,和他扭在了一起。
  侦探力气也不小,但我学生时代练过柔道,一般人不是我的对手。最后我终于制服了他,把他按在地上,骑在他身上,勒住脖子,勒得他直咕噜。
  “不错不错,北川,你把他按紧点儿,别让他出声。我马上去取工具结果了他。”
  黑川飞奔而去。他说得挺吓人,难道他还真会杀了侦探不成。我有点儿胆怯,但手上却不敢松劲。侦探憋得脸通红,两眼射出愤怒的目光。我故意避开他的眼神,只顾用力卡住他的脖子。
  一会儿,黑川带着他的秘书来了,手里还拿着一卷麻绳和一块白棉布。
  “你赶紧帮北川把这家伙的腿按住,好让我把他捆结实点儿。还得把他的嘴堵上。”
  黑川吩咐着,自己也不停地忙活,就像一只捉住猎物的蜘蛛围着侦探窜来跳去,很快侦探的身子就被他用麻绳捆了个结实,动作相当利索。
  “这下好啦,侦探先生,先委屈你一下,暂且到壁橱里待一会儿吧。”
  黑川吩咐我和秘书把他抬起来,搬到隔壁房间,打开橱门,把他扔了进去。
  “侦探的事摆平了,现在该商量商量秋子的事了,到底让她躲到哪里去呢。”
  黑川忙得直喘气,掸掉西服上的尘土,要回会客室。我也整整弄皱的衣服,跟他走了进去。然而等我们回到会客室一看,秋子却没影了。

  “咦,怎么回事。秋子——,秋子一一侦探已经被我们收拾了。没事了,快出来吧。”
  黑川在房间里四处搜寻,一下反应过来,扭头对我说:
  “糟了,秋子跑了。你看——”
  果然,刚才黑川为了防止侦探逃跑而关上的房门,现在则大敞着。
  我们立刻赶到大门口,玻璃大门也开着,门边的高跟鞋也不见了。
  秋子是趁我们忙着捆绑侦探时偷偷溜走的,也许她不忍目睹我们和侦探的格斗。
  我走出大门,来到大街上。已近深夜了,周围静得出奇,看不到一个人影。我呆呆地望着前方,一阵悲凉涌上心头。啊,秋子,难道从今以后我再也见不到你了吗?
  “黑川,她不会想不开,做出傻事吧?”
  “你是说自杀吗?”
  “嗯。”
  “我想不会的。现在的秋子已是历经磨难的考验,像今天这样的事情,这几年她已经过了不少次,她不是性格脆弱的女人,更不会去自杀。
  “我想她可能是回幽灵塔了,那里还有她没有干完的事。”
  黑川对自己的判断好像很有把握,一点儿也不慌乱。
  “也许你猜的对,但我还是放心不下。”
  我的眼前仿佛又出现了秋子苍白忧郁的脸。
  “既然这样,那就让我的秘书去车站看看吧。她肯定是乘开往K镇的末班火车回幽灵塔了。”
  “不用了,还是我自己去吧。只有亲眼确认我才放心。”
  我在黑夜里飞奔起来。
  “那就由你去吧。不过,当你确定她坐车回幽灵塔之后,请一定回我这里一趟,我有事要商量,而且我们还得处置侦探。”
  我听见黑川在我背后大喊。
  我不顾一切地奔到火车站。刚到检票口,正赶上开往K镇的末班车就要发车了。还好,我拿的是从东京到K镇的通票,赶紧出示了一下,奔上站台。看到了,我看见秋子登上了一节二等车厢。
  我远远看到她的侧脸还是很苍白,但却毫无慌乱之色。这下我才放了心。她回幽灵塔,而森村侦探还被关着,不用担心她被抓了。
  我产生了一股冲动,想要跟她一起乘车回去。但是和黑川的话还没有谈完,况且我也不能逃避拘押侦探的责任,所以只好依依不舍地目送秋子离去,然后又回到了黑川的事务所。
或许您还会喜欢:
偶发空缺
作者:佚名
章节:56 人气:0
摘要:6.11若发生如下三种情况之一,即认为偶发空缺出现:(1)地方议员未在规定时间内声明接受职位;(2)议会收到其辞职报告;(3)其死亡当天……——查尔斯·阿诺德-贝克《地方议会管理条例》,第七版星期天巴里·菲尔布拉泽不想出门吃晚饭。整个周末他都头痛欲裂,当地报纸约稿的截稿期马上就要到了,得拼命写完。 [点击阅读]
偷影子的人
作者:佚名
章节:17 人气:0
摘要:有些人只拥吻影子,于是只拥有幸福的幻影。——莎士比亚爱情里最需要的,是想象力。每个人必须用尽全力和全部的想象力来形塑对方,并丝毫不向现实低头。那么,当双方的幻想相遇……就再也没有比这更美的景象了。——罗曼·加里(RomainGary)我害怕黑夜,害怕夜影中不请自来的形影,它们在帏幔的褶皱里、在卧室的壁纸上舞动,再随时间消散。但只要我一回忆童年,它们便会再度现身,可怕又充满威胁性。 [点击阅读]
傲慢与偏见英文版
作者:佚名
章节:62 人气:0
摘要:简·奥斯汀(JaneAusten,1775年12月16日-1817年7月18日)是英国著名小说家,生于英国汉普郡,父亲是当地教区牧师。她的作品主要关注乡绅家庭的女性的婚姻和生活,以细致入微的观察和活泼风趣的文字著称。有6个兄弟和一个姐姐,家境尚可。她的父亲乔治·奥斯汀(GeorgeAusten,1731年—1805年)是一名牧师,母亲名卡桑德拉(1739年—1827年)。 [点击阅读]
儿子与情人
作者:佚名
章节:134 人气:0
摘要:戴维。赫伯特。劳伦斯是二十世纪杰出的英国小说家,被称为“英国文学史上最伟大的人物之一”。劳伦斯于1885年9月11日诞生在诺丁汉郡伊斯特伍德矿区一个矿工家庭。做矿工的父亲因贫困而粗暴、酗酒,与当过教师的母亲感情日渐冷淡。母亲对儿子的畸型的爱,使劳伦斯长期依赖母亲而难以形成独立的人格和健全的性爱能力。直到1910年11月,母亲病逝后,劳伦斯才挣扎着走出畸形母爱的怪圈。 [点击阅读]
元旦
作者:佚名
章节:7 人气:0
摘要:“她过去很坏……一向如此,他们常常在第五大道旅馆见面。”我母亲这么说,好像那一越轨的情景增加了她所提起的那对男女的罪过。她斜挎着眼镜,看着手里的编织活,声音厚重得嘶嘶作响,好像要烤焦她毫不倦怠的手指间编织的雪白童毯一样。(我母亲是一个典型的乐善好施的人,然而说出的话却尖酸刻薄,一点也不慈善。 [点击阅读]
关于莉莉周的一切
作者:佚名
章节:19 人气:0
摘要:自从那次涉谷四叶大厦现场演唱会结束之后,已经过了三个月。在这几个月中,事件的余波依旧冲击着莉莉周。 [点击阅读]
其他诗集
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:[印]戈斯这一时期②,诗人一开始便尝试一种新的样式——散文诗。虽然泰戈尔的大部分翻译作品都采用了散文诗这种形式,然而这些作品的孟加拉文原著,显然都是些出色的韵文。那么,诗人到底为什么动手写起了散文诗呢?人们自然会以为,采用散文诗写作与“散文”③《吉檀迦利》的成功(指英译本)有关,诗人自己也赞同这种观点(《再次集》导言)。 [点击阅读]
冒险史系列
作者:佚名
章节:12 人气:0
摘要:一歇洛克-福尔摩斯始终称呼她为那位女人。我很少听见他提到她时用过别的称呼。在他的心目中,她才貌超群,其他女人无不黯然失色。这倒并不是说他对艾琳-艾德勒有什么近乎爱情的感情。因为对于他那强调理性、严谨刻板和令人钦佩、冷静沉着的头脑来说,一切情感,特别是爱情这种情感,都是格格不入的。我认为,他简直是世界上一架用于推理和观察的最完美无瑕的机器。但是作为情人,他却会把自己置于错误的地位。 [点击阅读]
冤家,一个爱情故事
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:第一章1赫尔曼·布罗德翻了个身,睁开一只眼睛。他睡得稀里糊涂,拿不准自己是在美国,在齐甫凯夫还是在德国难民营里。他甚至想象自己正躲在利普斯克的草料棚里。有时,这几处地方在他心里混在一起。他知道自己是在布鲁克林,可是他能听到纳粹分子的哈喝声。他们用刺刀乱捅,想把他吓出来,他拚命往草料棚深处钻。刺刀尖都碰到了他的脑袋。需要有个果断的动作才能完全清醒过来。 [点击阅读]
冰与火之歌1
作者:佚名
章节:73 人气:0
摘要:“既然野人①已经死了,”眼看周围的树林逐渐黯淡,盖瑞不禁催促,“咱们回头吧。”“死人吓着你了吗?”威玛·罗伊斯爵士带着轻浅的笑意问。盖瑞并未中激将之计,年过五十的他也算得上是个老人,这辈子看过太多贵族子弟来来去去。“死了就是死了,”他说,“咱们何必追寻死人。”“你能确定他们真死了?”罗伊斯轻声问,“证据何在?”“威尔看到了,”盖瑞道,“我相信他说的话。 [点击阅读]