51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
伊利亚特 - 《伊利亚特》读书笔记——阿伽门农的引蛇出洞
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  根据伊利亚特第二章的描述,宙斯为了赐予因为和阿伽门农争吵而退出战役的阿喀琉斯以更大的光荣,决定让阿开亚人在与特洛伊人的战斗中惨败。于是托梦给阿伽门农,假装许诺他此时正是进攻特洛伊的最好时机。于是乎阿伽门农有了信心,决心“毕其功于一役”,一举击败特洛伊。
  但事实上当时希腊人的形势并不好——十年间特洛伊久攻不下,已经是军心惶惶的时候。更何况主帅和重将——阿伽门农和阿喀琉斯——刚刚争吵,全军正处在动摇分裂之中,勇猛的米尔弥多涅斯战士一旦撤出,战斗力更是锐减。按理说这个时候应该是希腊联军最困难的时期,如果说是进攻的最佳时机,委实难以孚众。身为身经百战的最高统帅阿伽门农,怎么能如此轻信梦中的言语呢?
  所以更有可能的真实情况是:军中的内部矛盾弄得阿伽门农焦头烂额,一般舆论对他也比较不利,为了转移将领和士兵们的视线,阿伽门农不得不铤而走险,假托神谕发动攻击,以战事的成功来挽回威信,以外部矛盾掩盖内部矛盾,这也是历来国际国内政治中比较常见的做法,即便在今天的世界上都屡见不鲜。正是古今一般同。
  但是一个梦中神谕的说服力毕竟有限。于是为了统一思想,共同前进,扭转不利局面,阿伽门农召开了全军代表大会。把比较拥护“阿核心”的国王们,如奥德修斯,涅斯托耳,当然也少不了墨涅拉俄斯——召集在一起共商大计。最后由阿伽门农亲自制定了一条稳定军心的良策与“阳谋”,但是需要众将领的配合方能大功告成。

  “让我们现在就把阿开亚人武装起来。但我最好还是先把他们试探,要他们乘船离开战场。届时你们要尽到职责,防止他们真的这样做。”
  于是阿伽门农在全军面前作了演说,痛陈九年来战事的艰辛,最后满怀感情地说道:
  “九个属于宙斯的年头已经过去;如今我们船只上的木材已经腐烂,缆绳已经蚀断。我们的妻子与幼儿们还在家中翘首期盼我们的归还。但是我们还是没有取得胜利。那么现在还不如依我所言:我们干脆乘船回返家乡,因为我们永远也无法将特洛伊城池攻占。”
  众士兵们听闻,纷纷信以为真,欢天喜地地把船拖下水,准备就此撤退。他们的声音响彻云端,如同狂风在大海上掀起的滔天巨浪。而追随“阿核心”的诸位将领们也开始了行动……
  史诗中描写了奥德修斯软硬兼施的作为——“每当他遇到一位国王或领袖,他就会走到对方身边,好言相劝。‘阁下,’他说,‘临阵脱逃是懦弱而不足取的。坚守岗位罢,并劝你的人也如此。你并不理解阿伽门农的真正用心。他在试探我们,马上就会对阿开亚人表示他的愤怒……’”与此同时他还进一步维护阿伽门农的权威,“‘王者的愤怒非同小可,他们受到神的思宠;他们的荣誉得之于宙斯,享受多谋善断的大神的钟爱。’”

  而对于普通士兵,他的态度就比较强硬。“然而,当见到喧哗的普通士兵,他便会用王杖击打,并责骂道:‘你这蠢货,还不给我老实地坐下,服从那些比你们杰出的人的命令。你这个逃兵,贪生怕死的家伙,在战场和议事会上都一无是处!阿开亚人岂能个个都是王者?王者众多可不是件好事。这里只应有一个统治者,一个大王——此王执掌着工于心计的克罗诺斯的儿子授予的权杖和评审是非的标准,统治属下的子民。’”
  至于“持不同政见者”如多嘴多舌,跳出来辱骂阿伽门农,继续以“分配战利品不公”为理由来指责最高统帅的牛鬼蛇神,塞耳西忒斯,马上就遭到了清洗。奥德修斯除了痛斥他动摇军心,更“扬起权杖,狠揍他的脊背和双肩,后者佝偻起身子,豆大的泪珠顺着脸颊滴淌。金铸的权杖打出一条带血的隆起的条痕,在双脚之间;他畏缩着坐下,忍着伤痛,呆呆地睁着双眼,抬手抹去滚涌的泪珠。”

  引蛇出洞,清除异己之后,奥德修斯和涅斯托耳又一唱一和,搬出了神谕,荣誉感等东西鼓动军心,也“劝说”阿伽门农。阿伽门农也就顺势“回心转意”“振作起来”,再次发表了极尽鼓舞士气之能事的演说,希腊方面军心再一次被鼓舞起来了!
  于是大军浩浩荡荡地向特洛伊城进发,所有的人都情绪激昂,渴望着终于同特洛伊人决一雌雄。没有人再提阿喀琉斯乃至分配战利品的事情。然而又多少人心里明白,其实等待着他们的正是失败和死亡呢?
  1957年4月,“从来能兵观远略,于今筹划赖雄才”的毛主席邀请民主党派人士“大鸣大放”,“百家争鸣,”帮助党整风;一时间知识分子和民主党派人士们无不踊跃言论。然而同年6月8日《人民日报》发表社论《这是为什么?》,同日,毛主席在共|产|党内部发出指示:《组织力量反击右派分子的猖狂进攻》。于是这场开始了才一个多月的“鸣放”被证明亦是“引蛇出洞”。紧接着,长达两年的反右运动如火如荼地在中国大地上展开,新中国的命运从此走上了另外的道路。
  ——可见英雄豪杰的手段,原是古今一般同。
或许您还会喜欢:
女妖
作者:佚名
章节:18 人气:2
摘要:庄司武彦是个二十五岁的未婚青年,他父亲是银座有限公司的京丸股份公司的董事长。京丸是战后发迹的美术古董商,他为了扩大经营,组建了京丸股份公司。武彦的父亲是这家公司的股东。武彦去年毕业于大学的文科,至今也没有找工作。他也不愿在父亲的公司做事,但又不是游手好闲之辈,所以整天闷在家里看书。他可以说是个文学青年,但只爱好一般的文学作品,尤其对推理文学有着特殊的兴趣,是文学青年中为数不多的侦探小说迷。 [点击阅读]
如此之爱
作者:佚名
章节:10 人气:2
摘要:风野的妻子并不知道衿子的住处,但是清楚他与她来往。可是妻子从不问衿子的地址和电话。话说回来,即使真被妻子询问,风野也是绝对不会说的。因为妻子的不闻不问,风野才得以安心。但是恰恰如此又给风野带来些许担忧。风野作为职业作家出道不久,上门约稿者还不多。万一他不在家,就很可能失去难得的机遇。风野以前曾打算把衿子的电话告诉一两个有交情的编辑,可又觉得这么做有些唐突也就作罢了。 [点击阅读]
少女的港湾
作者:佚名
章节:10 人气:2
摘要:这是在盛大的入学典礼结束后不久的某一天。学生们从四面八方的走廊上涌向钟声响彻的校园里。奔跑着嬉戏作乐的声音;在樱花树下的长凳上阅读某本小书的人;玩着捉迷藏游戏的快活人群;漫无目的地并肩散步的人们。新入校的一年级学生们热热闹闹地从下面的运动场走了上来。看样子是刚上完了体操课,她们全都脱掉了外衣,小脸蛋儿红通通的。高年级学生们俨然一副遴选美丽花朵的眼神,埋伏在树木的浓荫下,或是走廊的转弯处。 [点击阅读]
席特哈尔塔
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:席特哈尔塔,这个婆罗门的英俊儿子,这只年轻的雄鹰,在房子的背阴处,在河岸边小船旁的阳光下,在婆罗双树林的树荫里,在无花果树的浓荫下,与他的好朋友并且同是婆罗门之子的戈文达一起长大了。在河岸边,在沐浴中,在神圣的洗礼时,在神圣的祭祀时,太阳晒黑了他的浅嫩的肩膀。在芒果树林里,在孩子们游戏时,在母亲哼唱时,在神圣的祭祀时,在他那身为学者的父亲教诲时,在贤人们讲话时,浓荫融入了他的乌黑的眼睛。 [点击阅读]
幽谷百合
作者:佚名
章节:7 人气:2
摘要:“那里展现一座山谷,起自蒙巴宗镇,延至卢瓦尔河。两边山峦有腾跃之势,上面古堡错落有致;整个山谷宛如一个翡翠杯,安德尔河在谷底蜿蜒流过。……我注意到在一棵白桃树下,葡萄架中间,有一个白点,那是她的轻纱长裙。可能您已经知道她就是这座幽谷的百合花。为天地而生长,满谷飘溢着她美德的馨香。而她自己却毫无觉察。无限的柔情充满我的心灵,它没有别种滋养,只有那依稀可见的身影。 [点击阅读]
广岛之恋
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:一九五七年夏天,八月,广岛。一个三十岁左右的法国女子在这座城市里。她是来参加拍摄一部关于和平的影片,她在影片中扮演一个角色。故事发生在这个法国女人回国的前夕。她在其中扮演角色的这部影片实际上已近完成。只剩下一组镜头要拍摄。就在她回法国的前夕,这个在影片中始终未提及名字的法国女人——这个无名妇女——将遇到一个日本人(工程师或建筑师),他们之间产生了一段过眼云烟的恋情。 [点击阅读]
异恋
作者:佚名
章节:29 人气:2
摘要:一九九五年四月十九号。在仙台市的某个天主教会,举行了矢野布美子的葬礼。参加的人不多,是个冷清的葬礼。在安置于正前方的灵枢旁,有一只插着白色蔷薇的花瓶。不知是花束不够多还是瓶子过大,看起来稀稀疏疏冷冰冰的。教会面向着车水马龙的广濑大街。从半夜开始落的雨到早晨还不歇,待葬礼的仪式一开始,又更哗啦啦地下了起来。从教会那扇薄门外不断传来车辆溅起水花的声音。又瘦又高的神父有点半闭着眼念着圣经。 [点击阅读]
弥尔顿的诗歌
作者:佚名
章节:16 人气:2
摘要:-十四行诗之十九我仿佛看见了我那圣洁的亡妻,好象从坟墓回来的阿尔雪斯蒂,由约夫的伟大儿子送还她丈夫,从死亡中被抢救出来,苍白而无力。我的阿尔雪斯蒂已经洗净了产褥的污点,按照古法规净化,保持无暇的白璧;因此,我也好象重新得到一度的光明,毫无阻碍地、清楚地看见她在天堂里,全身雪白的衣裳,跟她的心地一样纯洁,她脸上罩着薄纱,但在我幻想的眼里,她身上清晰地放射出爱、善和娇媚,再也没有别的脸, [点击阅读]
归来记系列
作者:佚名
章节:13 人气:2
摘要:“在刑事专家看来,”福尔摩斯先生说,“自从莫里亚蒂教授死了以后,伦敦变成了一座十分乏味的城市。”“我不认为会有很多正派的市民同意你的看法,”我回答说。“对,对,我不应该自私,”他笑着说,一面把他的椅子从餐桌旁挪开,“当然这对社会有好处,除了可怜的专家无事可做以外,谁也没受损失。在那个家伙还活动的时候,你可以在每天的早报上看出大量可能发生的情况。 [点击阅读]
心是孤独的猎手
作者:佚名
章节:16 人气:2
摘要:《心是孤独的猎手》曾被评为百部最佳同性恋小说之一,在榜单上名列17,据翻译陈笑黎介绍,这是麦卡勒斯的第一部长篇小说,也是她一举成名的作品,出版于1940年她23岁之时。故事的背景类似于《伤心咖啡馆之歌》中炎热的南方小镇。她说:“小说中两个聋哑男子的同性之爱令人感动,而同性之恋又是若有若无的,时而激烈,时而沉默。 [点击阅读]