51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
夜城1·永夜之城 - 尾声
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  雨几乎停了。我的身体有点发抖,大概是因为冷的关系。还好眼前的星空还有点点繁星以及一颗超大的明月,让我可以试着在这副景象之中找寻一点安慰。我坐在人行道上,缩在肮脏的大外套里,看着渥克的人马在对面的空地上来回穿梭。他们当然不会有什么大发现,不过三不五时还是会有人找到一些小小的腐败组织,然后慎重其事地将之装到塑料密封袋里,以作为证据或是日后研究之用,可能吧。
  又或许渥克只是在幻想用这些组织种出一栋新房子来,他总是喜欢收集敌人留下的新玩意。此刻他就像往常一样站在远方指挥若定,因为他从来不会弄脏自己的双手。
  我跟苏西还有凯茜逃出那栋死房子之后,没过多久他就带了大队人马赶来。显然他们早就守在一旁静静观察,以防我出了什么差错,把一切搞砸。渥克一定在听到房子临死之前的吼叫声后就往这里移动了。我一直都相信他拥有成为一头好秃鹰的所有特质。
  凯茜神态亲切地坐在我身旁,身上还是包皮着那件脏兮兮的雨衣。渥克不知道从哪里帮她弄了一杯牛肉茶来,不过她只是端在手上,想到的时候才轻啜个一两口。她的肉体在房子的吸收之下退化,已经不记得什么是饥饿的感觉了。苏西举着霰弹枪站在我们身旁守卫,只要渥克稍微接近一点就立刻投以极不友善的目光。即使是渥克这种人物也不愿意轻易惹上苏西·休特的。

  虽然乔安娜已经随着房子一同消失,但我始终无法将她抛到脑后。我不敢相信自己竟然会被她骗那么久……但是她的一切都那么真实。我不得不怀疑自己信任她的理由是否跟凯茜信任那栋房子一样,纯粹是因为我们都爱听自己想听的言语。我爱乔安娜是否只是因为她根本是为我量身订做的爱人?坚强,但又脆弱;刚毅,却也带有不安。事实上,她在许多方面都跟我很像。设计她的人对我了解甚深,那些浑蛋。然而我认为在最后一刻乔安娜之所以愿意相信自己,是因为我愿意相信她的缘故,尽管只有短短片刻,但她毕竟还是透过意志的努力成为一个真真正正的人。在夜城,梦是有可能成真的。这是每个人都知道的事实。
  只是当梦醒之后,它们终究还是消失了。
  苏西低头看我,眉头一皱,看穿了我的心意。“你总是太过心软,泰勒。你终究会忘记它的。嘿,至少你还有我呀。”
  “我真幸运。”我说。我知道这是她表达善意的方式。
  “而且我们狠狠地教训了那栋房子一顿,不是吗?”
  “没错。”我说。“我们的确教训过它了。”
  苏西看向空地,对渥克的人马视而不见,问道:“你想,在我们解决那栋房子之前,它已经吃掉多少人了?”
  我耸肩:“夜城里有多少迷失的灵魂?其中又有多少是就算失踪也无人闻问、无人关怀的?要不是有重要人士误入歧途,渥克他们根本不会介入。”

  渥克听到自己的名字,故作悠闲地晃到我们身旁,不过还是跟苏西保持一定的距离。苏西枪口一转,对准渥克,脸上露出不怀好意的笑容。我示意苏西放他过来,因为我的体力逐渐恢复,有些事想要问他。他在我们面前礼貌性地点点头。
  “你早就知道了。”我说。
  “我是有在怀疑。”渥克道。
  “如果你可以肯定的话,”我缓缓问道。“你还是会眼睁睁地看我走进陷阱吗?”
  “可能吧。你又不是我的手下,泰勒。我可不欠你什么。”
  “就连真相也不能告知?”
  “喔,尤其是真相更不能说。”
  苏西皱皱眉头:“你们在讲那栋房子,还是乔安娜?”
  “都一样。”我说。“只要是不能说的秘密,渥克一定守口如瓶。告诉我,渥克。我母亲真的要回来了吗?”
  “不知道。”他面对我的目光十分冷静,态度毫无保留,十分诚恳。不过话说回来,他总是一派诚恳的样子。“是有一些谣言……不过谣言这种东西任何时候都会有,不是吗?或许……为了以防万一,你应该在夜城多待一阵子。”他避开我的目光,向空地看去。“我可以帮你打探打探,不过当然不是台面上的。毕竟你看起来还是宝刀未老呀。”
  “你胆子不小。”苏西道。
  他对她报以微笑,彬彬有礼,真像一个人民的好公仆。“这是工作养成的习惯,亲爱的。”

  “我不是你的亲爱的,渥克。”
  “那就别说我不知感恩啰。”
  我怕这两人说僵了就要动手,于是插嘴道:“渥克,你可以帮我处理凯茜的事情吗?送她回到真实世界,她母亲身边?她真正的母亲?”
  “当然。”渥克说。
  “别理那些鬼话。”凯茜突然道。“我才不要回去。我永远都不要回去了。我要留在这里,留在夜城。”
  我以最严肃的表情看她。“你疯了吗?经历过这么多事情,你还想要留在这里?”
  她对着我微笑,笑容之中没有丝毫开玩笑的成分。“世界上的噩梦可不是只有一种。相信我,不管夜城再可怕,也绝对比不上我要逃离的那个鬼地方。我想跟着你,约翰。你需要秘书吗?每个私家侦探不是都有个牙尖嘴利的秘书吗?准则上都有规定的吧?”
  苏西忍不住大笑。我对她瞪了一眼,她立刻假装咳嗽。渥克再度回去指挥空地上的工作。我则神色不善地转向凯茜。
  “我只是救你一命,可没说要收养你!”
  “这个不急着现在研究啦。”凯茜很有信心地说,然后也看向对街空地。“说真的,你认为那到底是什么东西?”
  “不过是只猎食者。”我说。“只是比其他猎食者更会伪装罢了罢了。算是……某种来自夜城的产物吧。”
  (夜城系列01《永夜之城》完)
或许您还会喜欢:
1973年的弹子球
作者:佚名
章节:28 人气:2
摘要:喜欢听人讲陌生的地方,近乎病态地喜欢。有一段时间——10年前的事了——我不管三七二十一,逢人就问自己生身故乡和成长期间住过的地方的事。那个时代似乎极端缺乏愿意听人讲话那一类型的人,所以无论哪一个都对我讲得十分投入。甚至有素不相识的人在哪里听说我这个嗜好而特意跑来一吐为快。他们简直像往枯井里扔石子一样向我说各种各样——委实各种各样——的事,说罢全都心满意足地离去了。 [点击阅读]
1Q84 BOOK2
作者:佚名
章节:34 人气:2
摘要:&nbs;《1Q84BOOK2(7月-9月)》写一对十岁时相遇后便各奔东西的三十岁男女,相互寻觅对方的故事,并将这个简单故事变成复杂的长篇。我想将这个时代所有世态立体地写出,成为我独有的“综合小说”。超越纯文学这一类型,采取多种尝试。在当今时代的空气中嵌入人类的生命。 [点击阅读]
万圣节前夜的谋杀案
作者:佚名
章节:27 人气:2
摘要:阿里阿德理-奥列弗夫人在朋友朱迪思-巴特勒家作客。一天德雷克夫人家准备给村里的孩子们开个晚会,奥列弗夫人便跟朋友一道前去帮忙。德雷克夫人家热闹非凡.女人们一个个精神抖擞,进进出出地搬着椅子、小桌子、花瓶什么的.还搬来许多老南瓜,有条不紊地放在选定的位置上。今天要举行的是万圣节前夜晚会,邀请了一群十至十七岁的孩子作客。 [点击阅读]
且听风吟
作者:佚名
章节:31 人气:2
摘要:1“不存在十全十美的文章,如同不存在彻头彻尾的绝望。”这是大学时代偶然结识的一位作家对我说的活。但对其含义的真正理解——至少能用以自慰——则是在很久很久以后。的确,所谓十全十美的文章是不存在的。尽管如此,每当我提笔写东西的时候,还是经常陷入绝望的情绪之中。因为我所能够写的范围实在过于狭小。譬如,我或许可以就大象本身写一点什么,但对象的驯化却不知何从写起。 [点击阅读]
中短篇小说
作者:佚名
章节:41 人气:2
摘要:——泰戈尔短篇小说浅谈——黄志坤罗宾德拉纳特·泰戈尔(RobindranathTagore,1861.5.7——1941.8.7)是一位驰名世界的印度诗人、作家、艺术家、哲学家和社会活动家。他勤奋好学孜孜不倦,在60多年的创作生涯中给人们留下了50多部清新隽永的诗集,10余部脍炙人口的中、长篇小说,90多篇绚丽多采的短篇小说,40余个寓意深刻的剧本,以及大量的故事、散文、论著、游记、书简等著作。 [点击阅读]
了不起的盖茨比
作者:佚名
章节:45 人气:2
摘要:那就戴顶金帽子,如果能打动她的心肠;如果你能跳得高,就为她也跳一跳,跳到她高呼:“情郎,戴金帽、跳得高的情郎,我一定得把你要!”托马斯-帕克-丹维里埃①——①这是作者的第一部小说《人间天堂》中的一个人物。我年纪还轻,阅历不深的时候,我父亲教导过我一句话,我至今还念念不忘。 [点击阅读]
侯爵夫人
作者:佚名
章节:5 人气:2
摘要:一R侯爵夫人可不是才智横溢的,尽管文学作品里,凡是上年级的妇女无不被写成谈吐妙趣横生。她对样样事都无知透顶,涉足上流社会对她也于事无补。据说饱经世故的妇女所特有的吐属有致、洞察入微和分寸得当,她也一概没有。恰好相反,她冒冒失失,唐突莽撞,直肠直肚,有时甚至厚皮涎脸。对于一个享乐时代的侯爵夫人,我能有的种种设想,她都统统给破坏了。 [点击阅读]
修道院纪事
作者:佚名
章节:26 人气:2
摘要:在王室名录上第五位叫唐·若奥的国王今天晚上要去妻子的卧室。唐娜·马丽娅·安娜·若泽珐来到这里已经两年有余,为的是给葡萄牙王室生下王子,但至今尚未怀孕。宫廷内外早已议论纷纷,说王后可能没有生育能力。但这仅限于关系亲密者之间的隐隐低语,以免隔墙有耳,遭到告发。要说过错在国王身上,那简直难以想象,这首先是因为,无生育能力不是男人们的病症,而是女人们的缺陷,所以女人被抛弃的事屡见不鲜。 [点击阅读]
假戏成真
作者:佚名
章节:20 人气:2
摘要:接听电话的是波洛的能干秘书李蒙小姐。她把速记簿摆到一边去,拎起话筒,平淡的说,“屈拉法加8137。”赫邱里-波洛躺回直立的椅背上,闭起双眼。他的手指在桌缘上轻敲着,脑子里继续构思着原先正在口述的信文的优美段落。李蒙小姐手掩话筒,低声问说:“你要不要接听德文郡纳瑟坎伯打来的叫人电话?”波洛皱起眉头。这个地名对他毫无意义。“打电话的人叫什么名字?”他谨慎地问。李蒙小姐对着话筒讲话。 [点击阅读]
傲慢与偏见英文版
作者:佚名
章节:62 人气:2
摘要:简·奥斯汀(JaneAusten,1775年12月16日-1817年7月18日)是英国著名小说家,生于英国汉普郡,父亲是当地教区牧师。她的作品主要关注乡绅家庭的女性的婚姻和生活,以细致入微的观察和活泼风趣的文字著称。有6个兄弟和一个姐姐,家境尚可。她的父亲乔治·奥斯汀(GeorgeAusten,1731年—1805年)是一名牧师,母亲名卡桑德拉(1739年—1827年)。 [点击阅读]