51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
夜城1·永夜之城 - 尾声
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  雨几乎停了。我的身体有点发抖,大概是因为冷的关系。还好眼前的星空还有点点繁星以及一颗超大的明月,让我可以试着在这副景象之中找寻一点安慰。我坐在人行道上,缩在肮脏的大外套里,看着渥克的人马在对面的空地上来回穿梭。他们当然不会有什么大发现,不过三不五时还是会有人找到一些小小的腐败组织,然后慎重其事地将之装到塑料密封袋里,以作为证据或是日后研究之用,可能吧。
  又或许渥克只是在幻想用这些组织种出一栋新房子来,他总是喜欢收集敌人留下的新玩意。此刻他就像往常一样站在远方指挥若定,因为他从来不会弄脏自己的双手。
  我跟苏西还有凯茜逃出那栋死房子之后,没过多久他就带了大队人马赶来。显然他们早就守在一旁静静观察,以防我出了什么差错,把一切搞砸。渥克一定在听到房子临死之前的吼叫声后就往这里移动了。我一直都相信他拥有成为一头好秃鹰的所有特质。
  凯茜神态亲切地坐在我身旁,身上还是包皮着那件脏兮兮的雨衣。渥克不知道从哪里帮她弄了一杯牛肉茶来,不过她只是端在手上,想到的时候才轻啜个一两口。她的肉体在房子的吸收之下退化,已经不记得什么是饥饿的感觉了。苏西举着霰弹枪站在我们身旁守卫,只要渥克稍微接近一点就立刻投以极不友善的目光。即使是渥克这种人物也不愿意轻易惹上苏西·休特的。

  虽然乔安娜已经随着房子一同消失,但我始终无法将她抛到脑后。我不敢相信自己竟然会被她骗那么久……但是她的一切都那么真实。我不得不怀疑自己信任她的理由是否跟凯茜信任那栋房子一样,纯粹是因为我们都爱听自己想听的言语。我爱乔安娜是否只是因为她根本是为我量身订做的爱人?坚强,但又脆弱;刚毅,却也带有不安。事实上,她在许多方面都跟我很像。设计她的人对我了解甚深,那些浑蛋。然而我认为在最后一刻乔安娜之所以愿意相信自己,是因为我愿意相信她的缘故,尽管只有短短片刻,但她毕竟还是透过意志的努力成为一个真真正正的人。在夜城,梦是有可能成真的。这是每个人都知道的事实。
  只是当梦醒之后,它们终究还是消失了。
  苏西低头看我,眉头一皱,看穿了我的心意。“你总是太过心软,泰勒。你终究会忘记它的。嘿,至少你还有我呀。”
  “我真幸运。”我说。我知道这是她表达善意的方式。
  “而且我们狠狠地教训了那栋房子一顿,不是吗?”
  “没错。”我说。“我们的确教训过它了。”
  苏西看向空地,对渥克的人马视而不见,问道:“你想,在我们解决那栋房子之前,它已经吃掉多少人了?”
  我耸肩:“夜城里有多少迷失的灵魂?其中又有多少是就算失踪也无人闻问、无人关怀的?要不是有重要人士误入歧途,渥克他们根本不会介入。”

  渥克听到自己的名字,故作悠闲地晃到我们身旁,不过还是跟苏西保持一定的距离。苏西枪口一转,对准渥克,脸上露出不怀好意的笑容。我示意苏西放他过来,因为我的体力逐渐恢复,有些事想要问他。他在我们面前礼貌性地点点头。
  “你早就知道了。”我说。
  “我是有在怀疑。”渥克道。
  “如果你可以肯定的话,”我缓缓问道。“你还是会眼睁睁地看我走进陷阱吗?”
  “可能吧。你又不是我的手下,泰勒。我可不欠你什么。”
  “就连真相也不能告知?”
  “喔,尤其是真相更不能说。”
  苏西皱皱眉头:“你们在讲那栋房子,还是乔安娜?”
  “都一样。”我说。“只要是不能说的秘密,渥克一定守口如瓶。告诉我,渥克。我母亲真的要回来了吗?”
  “不知道。”他面对我的目光十分冷静,态度毫无保留,十分诚恳。不过话说回来,他总是一派诚恳的样子。“是有一些谣言……不过谣言这种东西任何时候都会有,不是吗?或许……为了以防万一,你应该在夜城多待一阵子。”他避开我的目光,向空地看去。“我可以帮你打探打探,不过当然不是台面上的。毕竟你看起来还是宝刀未老呀。”
  “你胆子不小。”苏西道。
  他对她报以微笑,彬彬有礼,真像一个人民的好公仆。“这是工作养成的习惯,亲爱的。”

  “我不是你的亲爱的,渥克。”
  “那就别说我不知感恩啰。”
  我怕这两人说僵了就要动手,于是插嘴道:“渥克,你可以帮我处理凯茜的事情吗?送她回到真实世界,她母亲身边?她真正的母亲?”
  “当然。”渥克说。
  “别理那些鬼话。”凯茜突然道。“我才不要回去。我永远都不要回去了。我要留在这里,留在夜城。”
  我以最严肃的表情看她。“你疯了吗?经历过这么多事情,你还想要留在这里?”
  她对着我微笑,笑容之中没有丝毫开玩笑的成分。“世界上的噩梦可不是只有一种。相信我,不管夜城再可怕,也绝对比不上我要逃离的那个鬼地方。我想跟着你,约翰。你需要秘书吗?每个私家侦探不是都有个牙尖嘴利的秘书吗?准则上都有规定的吧?”
  苏西忍不住大笑。我对她瞪了一眼,她立刻假装咳嗽。渥克再度回去指挥空地上的工作。我则神色不善地转向凯茜。
  “我只是救你一命,可没说要收养你!”
  “这个不急着现在研究啦。”凯茜很有信心地说,然后也看向对街空地。“说真的,你认为那到底是什么东西?”
  “不过是只猎食者。”我说。“只是比其他猎食者更会伪装罢了罢了。算是……某种来自夜城的产物吧。”
  (夜城系列01《永夜之城》完)
或许您还会喜欢:
偶发空缺
作者:佚名
章节:56 人气:0
摘要:6.11若发生如下三种情况之一,即认为偶发空缺出现:(1)地方议员未在规定时间内声明接受职位;(2)议会收到其辞职报告;(3)其死亡当天……——查尔斯·阿诺德-贝克《地方议会管理条例》,第七版星期天巴里·菲尔布拉泽不想出门吃晚饭。整个周末他都头痛欲裂,当地报纸约稿的截稿期马上就要到了,得拼命写完。 [点击阅读]
偷影子的人
作者:佚名
章节:17 人气:0
摘要:有些人只拥吻影子,于是只拥有幸福的幻影。——莎士比亚爱情里最需要的,是想象力。每个人必须用尽全力和全部的想象力来形塑对方,并丝毫不向现实低头。那么,当双方的幻想相遇……就再也没有比这更美的景象了。——罗曼·加里(RomainGary)我害怕黑夜,害怕夜影中不请自来的形影,它们在帏幔的褶皱里、在卧室的壁纸上舞动,再随时间消散。但只要我一回忆童年,它们便会再度现身,可怕又充满威胁性。 [点击阅读]
傲慢与偏见英文版
作者:佚名
章节:62 人气:0
摘要:简·奥斯汀(JaneAusten,1775年12月16日-1817年7月18日)是英国著名小说家,生于英国汉普郡,父亲是当地教区牧师。她的作品主要关注乡绅家庭的女性的婚姻和生活,以细致入微的观察和活泼风趣的文字著称。有6个兄弟和一个姐姐,家境尚可。她的父亲乔治·奥斯汀(GeorgeAusten,1731年—1805年)是一名牧师,母亲名卡桑德拉(1739年—1827年)。 [点击阅读]
儿子与情人
作者:佚名
章节:134 人气:0
摘要:戴维。赫伯特。劳伦斯是二十世纪杰出的英国小说家,被称为“英国文学史上最伟大的人物之一”。劳伦斯于1885年9月11日诞生在诺丁汉郡伊斯特伍德矿区一个矿工家庭。做矿工的父亲因贫困而粗暴、酗酒,与当过教师的母亲感情日渐冷淡。母亲对儿子的畸型的爱,使劳伦斯长期依赖母亲而难以形成独立的人格和健全的性爱能力。直到1910年11月,母亲病逝后,劳伦斯才挣扎着走出畸形母爱的怪圈。 [点击阅读]
元旦
作者:佚名
章节:7 人气:0
摘要:“她过去很坏……一向如此,他们常常在第五大道旅馆见面。”我母亲这么说,好像那一越轨的情景增加了她所提起的那对男女的罪过。她斜挎着眼镜,看着手里的编织活,声音厚重得嘶嘶作响,好像要烤焦她毫不倦怠的手指间编织的雪白童毯一样。(我母亲是一个典型的乐善好施的人,然而说出的话却尖酸刻薄,一点也不慈善。 [点击阅读]
关于莉莉周的一切
作者:佚名
章节:19 人气:0
摘要:自从那次涉谷四叶大厦现场演唱会结束之后,已经过了三个月。在这几个月中,事件的余波依旧冲击着莉莉周。 [点击阅读]
其他诗集
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:[印]戈斯这一时期②,诗人一开始便尝试一种新的样式——散文诗。虽然泰戈尔的大部分翻译作品都采用了散文诗这种形式,然而这些作品的孟加拉文原著,显然都是些出色的韵文。那么,诗人到底为什么动手写起了散文诗呢?人们自然会以为,采用散文诗写作与“散文”③《吉檀迦利》的成功(指英译本)有关,诗人自己也赞同这种观点(《再次集》导言)。 [点击阅读]
冒险史系列
作者:佚名
章节:12 人气:0
摘要:一歇洛克-福尔摩斯始终称呼她为那位女人。我很少听见他提到她时用过别的称呼。在他的心目中,她才貌超群,其他女人无不黯然失色。这倒并不是说他对艾琳-艾德勒有什么近乎爱情的感情。因为对于他那强调理性、严谨刻板和令人钦佩、冷静沉着的头脑来说,一切情感,特别是爱情这种情感,都是格格不入的。我认为,他简直是世界上一架用于推理和观察的最完美无瑕的机器。但是作为情人,他却会把自己置于错误的地位。 [点击阅读]
冤家,一个爱情故事
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:第一章1赫尔曼·布罗德翻了个身,睁开一只眼睛。他睡得稀里糊涂,拿不准自己是在美国,在齐甫凯夫还是在德国难民营里。他甚至想象自己正躲在利普斯克的草料棚里。有时,这几处地方在他心里混在一起。他知道自己是在布鲁克林,可是他能听到纳粹分子的哈喝声。他们用刺刀乱捅,想把他吓出来,他拚命往草料棚深处钻。刺刀尖都碰到了他的脑袋。需要有个果断的动作才能完全清醒过来。 [点击阅读]
冰与火之歌1
作者:佚名
章节:73 人气:0
摘要:“既然野人①已经死了,”眼看周围的树林逐渐黯淡,盖瑞不禁催促,“咱们回头吧。”“死人吓着你了吗?”威玛·罗伊斯爵士带着轻浅的笑意问。盖瑞并未中激将之计,年过五十的他也算得上是个老人,这辈子看过太多贵族子弟来来去去。“死了就是死了,”他说,“咱们何必追寻死人。”“你能确定他们真死了?”罗伊斯轻声问,“证据何在?”“威尔看到了,”盖瑞道,“我相信他说的话。 [点击阅读]