51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
哑证人 - 十六、塔尼奥斯夫人
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  “夫人,有位先生要见您。”
  在德哈姆旅馆一间书房里的桌旁,有一个女人正坐在那里写信,她转过头,然后站了起来,犹豫不决地向我们走过来。
  塔尼奥斯夫人已经年过三十岁了。她是一个身材高高的瘦女人,头发黑黑的,有一双突出的象是“煮熟了的醋栗”那样大的眼睛和一副忧愁的面孔。她头上戴着一顶时髦的帽子,但帽子的角度放的却不时髦,她穿着一件布上衣,但颜色暗淡,使人不快。
  “我想,我不……”她一开始就说得含糊不清。
  波洛略弯了一下腰。
  “我刚从你的堂妹特里萨-阿伦德尔小姐那里来。”
  “噢!从特里萨那里来?是吗?”
  “也许我能单独跟你谈几分钟话吗?”
  塔尼奥斯夫人漫不经心地向四周看了看。波洛向她示意屋子一端的长沙发。
  我们向沙发处走过去时,听到一个孩子的高声喊叫:
  “妈妈,您上哪儿去?”
  “我一会儿就回来,继续写吧,好宝贝。”
  这女孩七岁左右,样子瘦弱。现在,她又坐下来,显然要做一种艰苦的工作。她双唇微张,伸出舌尖,在尽力构思文章。
  屋子了这一端显得很空旷。塔尼奥斯夫人坐下来,我们也跟着就坐。她带着疑问的神情瞧着波洛。波洛先开口说:
  “今天要跟你谈谈你姑姑,即已故的埃米莉-阿伦德尔小姐的事。”
  是我在想入非非,还是她那双突出而惨白的双眼突然显出警觉的神情?!
  “是这事?”
  “阿伦德尔小姐,”波洛说,“死前不久修改了她的遗嘱。根据新遗嘱,一切财产都给了劳森小姐。塔尼奥斯夫人,我想知道的是,你想不想和你的堂弟查尔斯先生,堂妹特里萨小姐一起对这遗嘱提出异议?”
  “噢!”塔尼奥斯夫人深深地吸了一口气。“但我觉得这是不可能的,不是吗?我的意思是,我丈夫请教了律师,他好象是认为最好不要这么做。”
  “夫人,尼知道律师都是谨慎的人。他们的忠告常常是不惜一切要你不要再提出诉讼。无疑,他们是对的。但有时他们有很大不同。特里萨小姐——我是指特里萨-阿伦德尔小姐——她准备要干一场,你怎么样?”
  “我——噢!我真的不知道怎么办好。”她紧张地把手指拧到一起,说,“我还要跟我丈夫商量一下。”

  “当然,在做任何决定之前,你必须要和你丈夫商量。但是,你自己对这事情看法如何?”
  “嗳,我真不知道。”塔尼奥斯夫人看起来比以前更显得忧郁,“这都取决于我的丈夫。”
  “但你自己是怎么想的?”
  塔尼奥斯夫人皱了皱眉头,然后慢悠悠地说:
  “我非常不喜欢这种想法。这种想法看起来——看起来太不近人情了,不是吗?”
  “你是这样看,夫人?”
  “是的。如果埃米莉姑姑偏要这样做,不给自己的亲属留钱,我想我们也只得忍受。”
  “这事情不使你气愤吗?”
  “噢,我是生气的。”她的面颊马上变红了。“我认为这最不公平了,最不公平了!可谁也没想到会是这样。这不象埃米莉-阿伦德尔小姐做的?”
  “我觉得她很反常!”
  “那么,是不是可能她做这事时,不是出于自愿?你是不是认为她可能会受了什么影响?”
  塔尼奥斯夫人又皱了一下眉头,然后她几乎是非常勉强地说:“困难的是,我看不出有任何人会影响她!她是一个有主意的老人。”
  波洛点点头表示同意。
  “是的,你说的是事实,而劳森小姐很难说是有那种顽强性格的人。”
  “是的。她可真是一个好人——她相当笨,也许是这样——但她心地非常善良。这就是我觉得……”
  她停了下来不往下说了,波洛说:
  “是的,夫人,你?”
  塔尼奥斯夫人又紧张地把手指拧在一起,她回答道:
  “嗯,这意味着要推翻这遗嘱。我肯定地认为,劳森小姐在这件事上没干什么——我可以肯定,她没有搞这种阴谋诡计的能力……”
  “夫人,我也同意你的看法。”“这就是为什么我觉得到法庭裁决是——不高尚的,是卑劣的。此外,花费也很高,不是吗?”
  “是的,要花很多钱。”
  “而这样做也可能会徒劳无益。但你必须找我丈夫谈谈这事。在事情的处理上,我丈夫的脑袋比我好使。”
  波洛等了一两分钟,然后说:
  “你认为写那个遗嘱的原因是什么?”
  塔尼奥斯夫人两颊又略泛红晕,她嘟哝说:“我一点也不知道。”
  “夫人,我已经告诉你了,我不是一个律师。你还没问我我是干什么的呢?”
  她向他投出询问的眼光。

  “我是侦探。埃米莉-阿伦德尔小姐死前不久给我写过一封信。”
  塔尼奥斯夫人向前倾了一下身子,双手紧握在一起。
  “一封信?”她突然问道:“关于我丈夫的事?”
  波洛看了她一两分钟,然后慢吞吞地说:
  “我恐怕不能随便回答尼的问题。”
  “那准是关于我丈夫的事。”她略微抬高了点嗓音说,“她说什么了?我向你保证,先生——呃——我还不知道你的名字呢?”
  “我名叫波洛。全名是赫尔克里-波洛。”
  “我可以向你保证,波洛先生,要是信中说了我丈夫的坏话,那都不是事实!我知道是谁鼓动写那封信!这也是为什么我不跟特里萨和查尔斯一起采取行动的道理!特里萨从来不喜欢我丈夫。她说了一些坏话!我知道她说了。埃米莉姑姑对我丈夫有偏见。因为他不是一个英国人,所以她也许就相信了特里萨说他的一些坏话。但那些话都不是事实。波洛先生,你可以记着我的话!”
  “妈妈,我写完信了。”
  塔尼奥斯夫人很快地转过身。她亲切地笑了笑,把女孩递给她的那封信接过去。
  “宝贝,信写得很好,真的,非常好。那儿是一张好看的米老鼠图画。”
  “妈妈,还要我干什么?”
  “你是不是给我买了一张带图画片的明信片。你到大厅里那个先生那儿去,挑一张明信片。然后寄到斯利木。”
  孩子走了。我想起查尔斯说的话,塔尼奥斯夫人真是一个忠诚的妻子和母亲。同时也正象查尔斯所说的,她很善于哄孩子。
  “你就有这一个孩子,夫人?”
  “不,我还有一个男孩。现在跟他爸爸出去了。”
  “那么你们到小绿房子去拜访时,孩子们不跟你们去吗?”
  “噢,有时候去。但你是知道的,我姑姑年纪大了,孩子们常使她烦恼。可老人是很仁慈的。每年圣诞节都给我的孩子一些精致的礼品。”
  “我想知道你最后见到阿伦德尔小姐是在什么时候?”
  “我想,最后一次正好是在她去世之前十天。”
  “你们夫妻,还有你的堂弟、堂妹也都在那里,对吗?”
  “不对,那是在前一个周末——是在复活节的时候。”
  “那你和你的丈夫在复活节后的周末也到那里去了。”
  “是的。”

  “那时阿伦德尔小姐身体和精神还好吧?”
  “是的,看上去和往常一样。”
  “她没有因病卧床不起?”
  “她因为跌了一跤饿曾卧床不起。但我们到那里的时候,她又下楼来了。”
  “她跟你说起重新写遗嘱的事了吗?”
  “没有,一点也没替。”
  “她的态度和以前一样没有任何变化吗?”
  这次塔尼奥斯夫人沉默了较长一段时间,然后回答:“没有变化。”
  我肯定此时波洛和我都同样确信:
  塔尼奥斯夫人在说谎!
  波洛停了一下,然后说:“或许我应该解释一下,当我问你阿伦德尔小姐的态度又没有变化,我不是指你们而言,而是指对你本人?”
  塔尼奥斯夫人很快地回答:
  “噢!我明白了。埃米莉姑姑对我非常好。她给了我一个小珍珠和一个钻石胸针,还给了每个孩子十先令的钱。”
  现在她不那么拘谨了,一下子把话都倒出来了。
  “对于你的丈夫——她对他的态度也没有改变吗?”
  塔尼奥斯夫人又拘谨起来。她避开波洛的目光,回答说:
  “没有,当然没有——为什么要改变呢?”
  “但是,你曾提到你的堂妹特里萨向你姑姑进谗言,毒化这老人的心灵……”
  “她这样干了!我肯定是这样!”塔尼奥斯夫人热切地向前倾了倾身子说,“你完全正确。我姑姑又变化。她突然疏远了我的丈夫,举止也变得古怪。他向她推荐了一种特殊的开胃药,他甚至不辞辛苦地给她弄到了些,到药店买了药并亲自给她配好。她谢了谢他。只此而已——但板着面孔,后来我看见她把配的药水都倒到污水池里!”
  她极度愤懑。
  波洛的眼睛闪了闪。
  “事情的过程非常奇特,”波洛说。他注意使自己的说话声音很冷静。
  “我认为这事办的最不近人情了,”塔尼奥斯夫人愤懑地说。
  “你不是常说,上了年纪的老太太有时不相信外国人,”波洛说,“我可以肯定,她们这些老人总认为世界上只有英国医生才称得上医生。这都是偏见造成的。”
  “对,我想是这样。”看上去塔尼奥斯夫人的态度缓和了一些。
  “夫人,你什么时候回士密那?”
  “过几个星期。我丈夫——噢!我丈夫和小儿子爱德华回来了!”
或许您还会喜欢:
欧亨利短篇小说集
作者:佚名
章节:30 人气:2
摘要:1块8毛7,就这么些钱,其中六毛是一分一分的铜板,一个子儿一个子儿在杂货店老板、菜贩子和肉店老板那儿硬赖来的,每次闹得脸发臊,深感这种掂斤播两的交易实在丢人现眼。德拉反复数了三次,还是一元八角七,而第二天就是圣诞节了。除了扑倒在那破旧的小睡椅上哭嚎之外,显然别无他途。德拉这样做了,可精神上的感慨油然而生,生活就是哭泣、抽噎和微笑,尤以抽噎占统治地位。 [点击阅读]
火车
作者:佚名
章节:29 人气:2
摘要:冒着火的车子,用来载生前做过恶事的亡灵前往地狱。电车离开绫濑车站时才开始下的雨,半是冰冻的寒雨。怪不得一早起来左膝盖就疼得难受。本间俊介走到第一节车厢中间,右手抓着扶手,左手撑着收起来的雨伞,站在靠门的位置上。尖锐的伞头抵着地板,权充拐杖。他眺望着车窗外。平常日子的下午三点,常磐线的车厢内很空,若想坐下,空位倒是很多。 [点击阅读]
父与子
作者:佚名
章节:30 人气:2
摘要:《父与子》描写的是父辈与子辈冲突的主题。这一冲突在屠格涅夫笔下着上了时代的色彩。 [点击阅读]
狼穴巨款
作者:佚名
章节:47 人气:2
摘要:1945年3月。北海上刮着凛烈的寒风。在纳粹德国一个秘密潜艇基地里,一艘潜艇固定在巨大的墩柱上。流线型的舰首在晨曦中显得轮廓格外明晰。在潜艇的腰部有一块跳板,一长队孩子正踏着跳板登上潜艇。他们彼此手挽手走着、仰起脸看着这艘奇怪的黑色船舶。有个人拿着名单在核对孩子们的名字。在潜艇的瞭望塔里,站着一个纳粹海军军官和一个穿黑大衣的高个子男人。 [点击阅读]
畸形屋
作者:佚名
章节:26 人气:2
摘要:大战末期,我在埃及认识了苏菲亚-里奥奈兹。她在当地领事馆某部门担任一个相当高的管理职位。第一次见到她是在一个正式场会里,不久我便了解到她那令她登上那个职位的办事效率,尽管她还很年轻(当时她才二十二岁)。除了外貌让人看来极为顺眼之外,她还拥有清晰的头脑和令我觉得非常愉快的一本正经的幽默感。她是一个令人觉得特别容易交谈的对象,我们在一起吃过几次饭,偶尔跳跳舞,过得非常愉快。 [点击阅读]
白牙
作者:佚名
章节:25 人气:2
摘要:黑鸦鸦的丛林,肃立在冰河的两岸。不久前的一阵大风,已经将树体上的冰雪一掠而去。现在,它们依偎在沉沉暮霭之中,抑郁寡欢。无垠的原野死一般沉寂,除了寒冷和荒凉,没有任何生命和运动的含义。但这一切绝不仅仅意味着悲哀,而是蕴含着比悲哀更可怕的、远超过冰雪之冷冽的残酷。那是永恒用他的专横和难以言传的智慧,嘲笑着生命和生命的奋斗。那是“荒原”,是充满了野蛮,寒冷彻骨的“北国的荒原”。 [点击阅读]
看不见的城市
作者:佚名
章节:18 人气:2
摘要:第一章马可·波罗描述他旅途上经过的城市的时候,忽必烈汗不一定完全相信他的每一句话,但是鞑靼皇帝听取这个威尼斯青年的报告,的确比听别些使者或考察员的报告更专心而且更有兴趣。在帝王的生活中,征服别人的土地而使版图不断扩大,除了带来骄傲之外,跟着又会感觉寂寞而又松弛,因为觉悟到不久便会放弃认识和了解新领土的念头。 [点击阅读]
第三个女郎
作者:佚名
章节:25 人气:2
摘要:赫邱里?白罗坐在早餐桌上。右手边放着一杯热气腾腾的巧克力,他一直嗜好甜食,就着这杯热巧克力喝的是一块小甜面包,配巧克最好吃了。他满意地点了点头。他跑了几家铺子才买了来的;是一家丹麦点心店,可绝对比附近那家号称法国面包房要好不知多少倍,那家根本是唬人的。他总算解了馋,肚子是惬意多了。他心中也是很安逸,或许太平静了一点。他已经完成了他的“文学巨著”,是一部评析侦探小说大师的写作。 [点击阅读]
红龙
作者:佚名
章节:54 人气:2
摘要:1威尔·格雷厄姆让克劳福德坐在房子与海之间的野餐桌旁,然后递给他一杯冰茶。杰克·克劳福德看着这幢外表漂亮的老式房子。银白色的木料衬着明媚的阳光。“我真应该当你卸职的时候在玛若森就找到你,”杰克说,“你肯定不愿意在这儿谈这件事。”“这事我在哪儿都不愿意谈,杰克。既然你坚持要说,好,我们就来谈谈。 [点击阅读]
纽约老大
作者:佚名
章节:19 人气:2
摘要:1991年6月13日,好莱坞。凌晨,加利福尼亚美联社分部一派兵荒马乱。五分钟之前,路透社抢先向全球公布了齐亚托联通公司的最新消息。这一次,英国人灵敏的鼻子终于甚至比美国人更早嗅到了大西洋的腥味。齐亚托联通公司正在制做本世纪耗资最大的色情片,主要外景地选择在沙漠中,也就是拍摄《宾虚传》和《阿拉伯的劳伦斯》用过的场景,其中一处搭设了1000余人在上面翻滚的大台子。 [点击阅读]