51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
燕尾蝶 - 第二十三章
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  “你不会英语?你是哪儿的圆盗啊?”
  “……菲律宾。”
  “菲律宾?”
  接着,蜂生田开始用他加禄语说:“那么,你是会他加禄语?还是会比萨亚语?”
  “……”
  “磁带在哪里?”
  “……不,不知道。”
  “你不可能不知道,亚伦都已经告诉我了,磁带是从须藤的肚子里取出来的吧?录音磁带。”
  “……啊?”
  “亚伦已经死了!触电死的!碧莉是胸部中了两发子弹死的,两发子弹对准了她的乳房。你听懂了吗?如果不回答,你也会那样。”
  富士藏没有骨气,他连这样的要挟都承受不了。
  “……磁带,在火或林的手上。”
  “他们在哪里?”
  “不在这里。”
  “所以我问他们在哪里。”
  “离这儿稍微远点……”
  “带路!”
  蜂生田带着富士藏出了酒吧。
  固力果和清子来到酒吧时,他们已经走了。店里只留下浅川那具惨不忍睹的尸体。
  “你认识他?”
  “嗯!他是这家店的业主,不过是个胆小鬼。”
  固力果茫然地盯着浅川的尸体。
  两人开始寻找富士藏、火和我。
  “被他们带走了吗?”
  “……也许在空地那儿。”固力果说。
  不能再犹豫了。扔下浅川的尸体不顾,两人匆忙离开了酒吧。
  坐在车子里面,固力果突然泪流满面。
  “你到底是怎么啦?”
  “哥哥死的时候……”

  “哥哥?”
  “我有两个哥哥。一个死了,由于交通事故。”
  “……”
  “看着他的尸体倒在我面前,我哭不出来。”
  “……这个时候,你要说什么?”
  “现在也是这样。虽然浅川死了,可我哭不出来。”
  “……”
  “我哭不出来,哪怕看到了尸体。”
  “你明明在哭嘛。”
  “……这是因为我想起了哥哥。”
  “……现在?”
  “难道不行吗?”
  清子只好呆呆地不吭声。
  死亡要塞
  天已经快亮了。
  我突然睁开眼睛,胸前似乎被火烧着般地疼痛。我悄悄掀起车篷,钻出来,用冷水擦了擦。
  我感觉是胸前的蝴蝶肿了,于是爬到卡车的驾驶座上,打开车内灯检查。胸前略微有些红肿,也许是刚刺上去的缘故,引起了炎症。
  我用湿毛巾盖在胸前,在驾驶座上躺下。
  突然我闻到一种异样的令人厌烦的气味,可能是卡车的汽油味吧。而且四周特别安静,是因为夜的缘故吧。
  我的心脏扑通扑通地跳着。
  全身的神经仿佛变得非常敏锐,睡意已经跑到天边去了。令人厌烦的气味越发浓烈了。
  突然,我的后背感觉到地面在动。
  ……是车子的声音,而且越来越近了。我连忙关掉车内灯,向外看去。
  这个时候,会是谁呢?
  车子就在我们旁边停下来。引擎熄灭了,车子就那样停着。

  四周又恢复了原来的寂静,远处传来狗叫声。
  门开了,有人从车子里下来了。
  是富士藏。
  听到声音后,火也睁开了眼睛。
  “……火!……火!”
  火从车篷中探出脑袋。
  “什么事啊?这不是富士藏吗?怎么啦?”
  “火,磁带在你手里吗?”
  “呃?”
  火露出莫名其妙的表情。
  “什么磁带?”
  “……从那个男人的……肚子里……哎呀!”
  “呃?你在说什么呀?”
  火注意到富士藏的神色很怪异。
  仔细一看,火发现富士藏的膝盖在哆哆嗦嗦地发颤。
  “呀,就是从那个男人肚子里取出来的那盘磁带。”
  “那盘磁带怎么啦?”
  “在你手里吗?”
  火瞥了一眼富士藏搭乘的车子,太暗了,看不见,但是里面怕还有其他人吧?一般来说,在这种时间,富士藏过来拿那盘磁带,这种情况确实太离谱了。火马上有种不对劲的直觉。
  “啊,你等一下,我去找找看。”
  说着,火缩进车篷中。
  “你要那个,做什么?”
  “有点用。”
  火伸手从沙发深处掏出了一样用层层报纸裹着的东西,打开,是手枪。火轻轻地检查了一下,里面有子弹。
  “找到了。”
  说着,火探出脑袋,这时从车中一下子跳出一群男人。富士藏狂叫起来,简直就像小孩子在哭一般。
  “不要杀我!”

  但是,那帮家伙的枪还是无情地把富士藏的身体打成了马蜂窝。在哭声中,富士藏的身体炸裂了。
  火迅速连射几发子弹。
  三发命中,三个人倒下了,另外三发打偏了。
  还有两个人!
  火逃进车篷,从沙发下面摸出备用子弹,往弹膛里填,但是因为太慌张了,手指怎么都不听使唤。
  对方端着机关枪扫射过来。子弹穿过车篷,在房间里四处飞溅,破坏屋里的一切。火终于填好了子弹,但从侧面上膛的弹夹却无法推到头。
  一个大胆的男人突然冲了过来,掀开车篷。
  火迅速射击,一枪就击中了那男人的胸部,可是他没有放下掀起车篷的手。他身上穿着防弹背心。
  他端着枪对准火,但子弹击中的力量使他踉踉跄跄,无法端正枪把。他的身后,又有一个男人开着枪追了过来。火瞄准身前那人的脑袋击了一枪,他被击倒了,全身上下无处不是自己同伙的子弹。火的右肩也负伤了。
  车篷再次放下,又把双方隔开。剩下的一个人不顾一切扫射过来。火躲在椅子背后应战。中间隔着车篷,双方都看不到对手,就那样胡乱一气地放枪。
  火这边的子弹马上就用完了。他立刻填充新子弹,这次弹夹没有断开。
  火环顾四周,发现车篷侧面有条缝隙,他毫不犹豫地从那儿冲了出去,打了个滚,趴在地上。隔着汽车轮胎,他发现了一个男人的脚。
或许您还会喜欢:
失落的秘符
作者:佚名
章节:135 人气:2
摘要:圣殿堂晚上8:33秘密就是怎样死。自鸿蒙之初,怎样死一直是个秘密。三十四岁的宣誓者低头凝视着掌中的人头骷髅。这骷髅是空的,像一只碗,里面盛满了血红色的酒。环绕四周的兄弟们都披挂着他们团体标志性的全套礼服:小羊皮围裙、饰带、白手套。他们的颈项上,礼仪场合佩戴的宝石闪烁发光,像阒无声息的幽灵之眼。他们共守一个秘密,宣誓互为兄弟。“时间已到。”一个声音低语道。 [点击阅读]
群山回唱
作者:佚名
章节:80 人气:2
摘要:谨以此书献给哈里斯和法拉,他们是我双眼的努雷①;也献给我父亲,他或会为此骄傲为了伊莱恩走出对与错的观念,有一片田野,我将与你在那儿相会。——鲁米,十三世纪1952年秋那好吧。你们想听故事,我就给你们讲个故事。但是就这一个。你俩谁都别让我多讲。很晚了,咱们明天还有很长的路要走,你和我,帕丽。今天夜里你需要好好睡上一觉。你也是,阿卜杜拉。儿子,我和你妹妹出门的时候,就指望你了。你母亲也要指望你。 [点击阅读]
十字军骑士
作者:佚名
章节:103 人气:2
摘要:——《十字军骑士》亨利克·显克维奇是我国读者熟悉的波兰著名作家。他的历史长篇小说《你往何处去》和短篇小说集早已介绍到我国来了。《十字军骑士》是作者另一部重要的历史长篇小说,这次介绍给我国读者,将使我国读者对这位作家得到进一步的了解。亨利克·显克维奇一八四六年五月四日生于波兰一个地主家庭。他的早期作品大多描写波兰农民的生活,对于农民的艰苦劳动、悲惨生活有所反映。 [点击阅读]
无人生还
作者:佚名
章节:71 人气:2
摘要:varcpro_id='u179742';varcpro_id='u179742';沃格雷夫法官先生新近离任退休,现在正在头等车厢的吸烟室里,倚角而坐,一边喷着雪茄烟,一边兴致勃勃地读着《泰晤士报》上的政治新闻。沃格雷夫放下报纸,眺望窗外。列车奔驰在西南沿海的萨默塞特原野上。他看了看表,还有两小时路程。 [点击阅读]
1Q84 BOOK1
作者:佚名
章节:35 人气:2
摘要:&nbs;A.今年年初,日本著名作家村上春树凭借着《海边的卡夫卡》入选美国“2005年十大最佳图书”。而后,他又获得了有“诺贝尔文学奖前奏”之称的“弗朗茨·卡夫卡”奖。风头正健的村上春树,前不久在中国出版了新书《东京奇谭集》。 [点击阅读]
傲慢与偏见
作者:佚名
章节:70 人气:2
摘要:简·奥斯汀(JaneAusten,1775年12月16日-1817年7月18日)是英国著名女性*小说家,她的作品主要关注乡绅家庭女性*的婚姻和生活,以女性*特有的细致入微的观察力和活泼风趣的文字真实地描绘了她周围世界的小天地。奥斯汀终身未婚,家道小康。由于居住在乡村小镇,接触到的是中小地主、牧师等人物以及他们恬静、舒适的生活环境,因此她的作品里没有重大的社会矛盾。 [点击阅读]
理智与情感
作者:佚名
章节:59 人气:2
摘要:【作者简介】简·奥斯汀(1775~1817)英国女小说家。生于乡村小镇斯蒂文顿,父亲是当地教区牧师。奥斯丁没有上过正规学校,在父母指导下阅读了大量文学作品。她20岁左右开始写作,共发表了6部长篇小说。1811年出版的《理智和情感》是她的处女作,随后又接连发表了《傲慢与偏见》(1813)、《曼斯菲尔德花园》(1814)和《爱玛》(1815)。 [点击阅读]
青年近卫军
作者:佚名
章节:69 人气:2
摘要:亚·法捷耶夫(1901年12月24日——1956年5月13日)全名亚历山德罗维奇·法捷耶夫。他是俄罗斯古典文学传亚·法捷耶夫统的继承者,是苏联社会主义现实主义文学的杰出代表之一。他的作品是在社会主义革命精神鼓舞下写成的;他笔下的主人公们是为建设新生活而斗争的英勇战士。 [点击阅读]
1Q84 book3
作者:佚名
章节:40 人气:2
摘要:&nbs;《1Q84Book3》内容简介“你為什麼死的?”“為了要这样再生。”“再生需要有什麼?”“人无法為自己再生。要為别人才行。”诺贝尔文学奖呼声最高的日本作家村上春树超过30年创作履歷中,自我期待最重要的一部!《1Q84Book3》突破性*完结!少年时代的爱恋,分隔二十年后再重逢&helli;天吾和青豆,两个孤独的灵魂同样的十二月,终於在这1Q84年的世界, [点击阅读]
培根随笔集
作者:佚名
章节:60 人气:2
摘要:译文序一、本书系依据Selby编辑之Macmillan本,参考《万人丛书》(Everyman’sLibrary)本而译成者。二、译此书时或“亦步亦趋”而“直译”之。或颠倒其词序,拆裂其长句而“意译”之。但求无愧我心,不顾他人之臧否也。 [点击阅读]