51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
燕尾蝶 - 第十一章
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  犯罪者的心理是相当恐怖的。
  每天的压力让人无法再忍受下去。为了掩饰这种痛苦,大家渐渐地聚集到了火的空地上。
  甚至连一向和空地绝缘的亚伦都出现在空地上。不知何时,几个共犯之间产生了奇妙的连带感。
  为了打发时间,林开始教我格斗术,我也以此来消磨时间。过了一阵子,闲得无聊的火也加入了我们的行列。
  正当我们三人进行格斗练习时,亚伦来了,看到我们的格斗训练,他惊讶得目瞪口呆。可是,不一会儿,他也来了兴致,开始教我们拳击。我嚷着让亚伦和林对打,但亚伦没有答应。
  “我再也不会向人挥拳头了。”
  亚伦说着,神色为之一黯,他甚至后悔教我拳击了。我劝慰亚伦,并泡茶给他喝。
  有一天,大家都聚在火这儿,那个爱唠叨的警察又来了。他很好奇地盯着亚伦抽筋的脸部,和往常一样唠叨了一些无聊的废话,之后,走了。
  “他在说什么?他到底来这儿说什么?”
  亚伦忧心忡忡地问固力果。
  “不过是一些无聊的事,需要我帮你翻译吗?”
  到了傍晚时分,大家相约一起去钓鱼。
  在海风吹拂下,仿佛治愈了胆怯的心灵,我们的心情大为舒畅。
  就这样,半年过去了。
  有一天,林随便出门晃悠,却一直没回来。
  “那家伙老是这个样子,这种情况并不少见。”
  火虽然嘴巴上这么说,但一想到自己并不清楚林的真实身份,他的心里不是没犯过嘀咕。
  亚伦离开公寓,他说要到碧莉家去待一阵子。
  “接下来,我们也该离开这个房间了。”
  我也十分讨厌继续待在这个阴郁的房间里。正在这个时候,幸运降临到了我们头上。出乎大家的意料,带来幸运的是富士藏。

  有一天深夜,富士藏将火叫出房间,把一颗宝石给他看。
  “怎么回事?这是怎么来的?”
  “你还记得那个印度人的墓吗?那个和父亲断绝关系的儿子……”
  “呃?啊啊,后来那老头来了。”
  “没错,没错。我就是在那儿捡到的。”
  “捡到的?你把墓打开了?”
  “没有。第二天早晨,我又去那儿一看,发现墓前放了一束鲜花,可能是那父亲放的。但是,我再仔细一看,发现花束里面塞了这样的宝石。”
  “就是这个?”
  火拿起一颗宝石,目不转睛地看着。富士藏摇摇头。
  “不……是这些。”
  富士藏从口袋里掏出手掌大小的茶巾袋①,把里面的东西倒在桌子上。
  从袋子中哗啦哗啦滚出相同的宝石。
  火屏住了呼吸。
  “这些是真货吗?”
  “怎么说呢?它们是花束上面的装饰。有可能是仿制品,因为它们只是用来装饰,放在那儿罢了。”
  “可是,那老头是印度的大富豪啊。”
  “就是这么说啊!”
  富士藏大声说着,用力点头。
  “你觉得会有人把真的宝石搁那儿就走吗?”
  “说的是啊……”
  火把宝石放在手心上,迎着灯光仔细端详,突然看了看富士藏。
  “为什么你一直没告诉我们?”
  “……”
  “……”
  “……我忘了。”
  火拍了拍富士藏的脑袋。
  两个人立刻决定第二天一早就去鉴定宝石。由于担心引起鉴定人员怀疑,他们决定带固力果一起去。

  三个人好久没有上街接触城市的气息了。
  不知道宝石来由,单纯的固力果高兴得欢蹦乱跳。
  火和富士藏在珠宝店前停下脚步,两人凑在一起悄悄嘀咕。固力果不禁挤了过去,问他们:“你们在说什么?”
  两个人马上停止交谈,故意岔开话题。看他俩形迹如此可疑,固力果恍然大悟:“你们要在这儿做?”
  “呃?做什么?”
  火反问她。
  “抢劫珠宝。”
  “笨蛋!”
  火拍了一下固力果的脑袋。
  “你这家伙,你进去把这个让他们鉴定一下。”
  说着,火把手伸到富士藏的口袋里,掏出一颗宝石,放在固力果的手心中。固力果一下子瞪大了眼睛。
  “这是什么啊?这到底是怎么一回事?”
  “没什么,你快去让他们鉴定。”
  固力果勉勉强强答应了,走进了珠宝店。
  过了一会儿,固力果把宝石换成现金走了出来。她目光呆滞。
  “喂!到底多少钱?”
  火迫不及待地抓住固力果的肩膀晃了晃,他发现固力果的手里紧紧捏着一沓钞票,立刻夺了过来。
  “多少?”
  富士藏也急匆匆地凑了过来。
  在回去的车中,火一直瞅着换来的钞票。他们四处转悠,把剩余的宝石全部换成了现金。
  “九十六,九十七,九十八,九十九,一百。”
  一共有一百张,火的声音都颤抖了,他慢慢地将这些钱用橡皮筋扎成一捆,然后放进膝盖上的皮包皮中。
  接下来是固力果,她伸手抓住皮包皮,取出一百张一捆的钞票数着:“一……”
  然后,“二……”
  对应着计算器上的数字,她又取出一捆钱。这样就有两百万了。固力果的统计在缓慢地持续着。随着她的统计,一百万日圆一捆的钞票被陆续从皮包皮中取出来。

  “三,四,五,六……”
  火也被吸引过来一起计算。
  在旁边开车的富士藏也一起数着数。三个人的统计声音越来越大,最后达到了高声尖叫的地步。
  “七十八!”
  这就是最后一捆钱。
  三个人发疯似的狂笑着。
  “哈哈哈哈哈哈哈哈!”
  “哈哈哈哈哈哈哈哈!”
  “哈哈哈哈哈哈哈哈!”
  “哈哈哈哈哈哈哈哈!”
  “哈哈哈哈哈哈哈哈!”
  “哈哈哈哈哈哈哈哈!七十八捆也就意味着……?”固力果问。
  “哈哈,不就是有七千八百万吗?”富士藏说。
  “七千八百万?喂,富士藏,我糊涂了。我完全弄不清楚了!”火大叫着。
  “那就是说咱们能盖几幢房子?”
  “房子?房子……在这一带的话……一幢总能盖起来吧?”
  “……就这点?”
  “就这点,你这家伙,这已经够了不起了!”火说。
  “是这么回事,哈哈哈哈哈!”富士藏大笑起来。
  “哈哈哈哈哈哈,耶,GoGoGo!”固力果大声嚷着。
  不用说,这么一大笔钱自然使我们的生活改变了许多。
  我们买了一家店铺。
  经玛丽琳妈妈介绍,一个姓陈的做中间商的中国人为我们买下了那家店铺。虽然听说他也偷运毒品、枪支等,是个危险人物,不过从表面上看,他是个喜欢帮助人的好好先生。
  陈帮忙找到的店铺,我们大家全满意。
  我们立刻开始和陈讨论复杂的合约。
或许您还会喜欢:
老母塔之夜
作者:佚名
章节:17 人气:2
摘要:下午,当我和我的随从们听到一个情况后,便决定在将要参加的审判会上采取强硬的态度。我们动身去“法庭”的时候,天色已晚,只见路上人很多。这些人在院子里找不到座位,只好站着,以便能看见我们走过来。我们刚刚走进院子,大门就关了起来。对我们来说,这可不是好兆头。看起来,穆巴拉克施加了影响,而且产生了效果。我们从人群中挤到听众广场上。那里本来只有一张椅子,现在增加了一条长板凳,笞刑刑具还放在那里。 [点击阅读]
背德者
作者:佚名
章节:14 人气:2
摘要:引子天主啊,我颁扬你,是你把我造就成如此卓异之人。[诗篇]①第139篇,14句①亦译《圣咏集》,《圣经·旧约》中的一卷,共一百五十篇。我给予本书以应有的价值。这是一个尽含苦涩渣滓的果实,宛似荒漠中的药西瓜。药西瓜生长在石灰质地带,吃了非但不解渴,口里还会感到火烧火燎,然而在金色的沙上却不乏瑰丽之态。 [点击阅读]
芥川龙之介
作者:佚名
章节:32 人气:2
摘要:某日傍晚,有一家将,在罗生门下避雨。宽广的门下,除他以外,没有别人,只在朱漆斑驳的大圆柱上,蹲着一只蟋蟀。罗生门正当朱雀大路,本该有不少戴女笠和乌软帽的男女行人,到这儿来避雨,可是现在却只有他一个。这是为什么呢,因为这数年来,接连遭了地震、台风、大火、饥懂等几次灾难,京城已格外荒凉了。照那时留下来的记载,还有把佛像、供具打碎,将带有朱漆和飞金的木头堆在路边当柴卖的。 [点击阅读]
莫罗博士的岛
作者:佚名
章节:23 人气:2
摘要:1887年2月1日,“虚荣女士”号与一艘弃船相撞而失踪,出事地点大约在南纬1度,西经107度。1888年1月5日,即出事后的第十一个月零四天,我的叔叔爱德华·普伦狄克被一艘小船救起。方位在南纬5度3分,西经1ol度。小船的名字字迹模糊,但据推测应当是失踪的“吐根”号上的。我叔叔是个普通绅士,在卡亚俄码头登上“虚荣女士”号开始海上旅行。出事后人们以为他淹死了。 [点击阅读]
质数的孤独
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:爱丽丝·德拉·罗卡讨厌滑雪学校。她讨厌在圣诞假期也要一大早七点半就起床,她讨厌在吃早餐时父亲目不转睛地盯着她,同时一条腿在餐桌下面焦躁地抖个不停,仿佛在催促她说:“快吃!”她讨厌那条会扎她大腿的羊毛连裤袜,讨厌那双让她手指不能动弹的滑雪手套,讨厌那顶勒住她的面颊、同时又用铁带扣卡住她下巴的头盔,也讨厌那双特别挤脚、让她走起路来像只大猩猩的滑雪靴。“你到底喝不喝这杯奶?”父亲再一次逼问她。 [点击阅读]
阿加莎·克里斯蒂自传
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:1我以为,人生最大的幸福莫过于有一个幸福的童年。我的童年幸福快乐。我有一个可爱的家庭和宅院,一位聪颖耐心的保姆;父母情意甚笃,是一对恩爱夫妻和称职的家长。回首往事,我感到家庭里充满了欢乐。这要归功于父亲,他为人随和。如今,人们不大看重随和的品性,注重的大多是某个男人是否机敏、勤奋,是否有益于社会,并且说话算数。至于父亲,公正地说,他是一位非常随和的人。这种随和给与他相处的人带来无尽的欢愉。 [点击阅读]
随感集
作者:佚名
章节:19 人气:2
摘要:白开元译1梦,我心灵的流萤,梦,我心灵的水晶,在沉闷漆黑的子夜,闪射着熠熠光泽。2火花奋翼,赢得瞬间的韵律,在飞翔中熄灭,它感到喜悦。3我的深爱如阳光普照,以灿烂的自由将你拥抱。4①亲爱的,我羁留旅途,光阴枉掷,樱花已凋零,喜的是遍野的映山红显现出你慰藉的笑容。--------①这首诗是赠给徐志摩的。1924年泰戈尔访毕,诗人徐志摩是他的翻译。 [点击阅读]
霍乱时期的爱情
作者:佚名
章节:42 人气:2
摘要:第一章(一)这些地方的变化日新月异,它们已有了戴王冠的仙女。——莱昂德罗·迪亚斯这是确定无疑的:苦扁桃的气息总勾起他对情场失意的结局的回忆。胡维纳尔?乌尔比诺医生刚走进那个半明半暗的房间就悟到了这一点。他匆匆忙忙地赶到那里本是为了进行急救,但那件多年以来使他是心的事已经不可挽回了。 [点击阅读]
霍比特人
作者:佚名
章节:50 人气:2
摘要:在地底洞穴中住着一名哈比人。这可不是那种又脏又臭又湿,长满了小虫,满是腐败气味的洞穴;但是,它也并非是那种空旷多沙、了无生气、没有家具的无聊洞穴。这是个哈比人居住的洞穴,也是舒舒服服的同义词。这座洞穴有个像是舷窗般浑圆、漆成绿色的大门,在正中央有个黄色的闪亮门把。 [点击阅读]
青春咖啡馆
作者:佚名
章节:14 人气:2
摘要:那家咖啡馆有两道门,她总是从最窄的那扇门进出,那扇门人称黑暗之门。咖啡厅很小,她总是在小厅最里端的同一张桌子旁落座。初来乍到的那段时光,她从不跟任何人搭讪,日子一长,她认识了孔岱咖啡馆里的那些常客,他们中的大多数人跟我们年纪相仿,我的意思是说,我们都在十九到二十五岁之间。有时候,她会坐到他们中间去,但大部分时间里,她还是喜欢坐她自己的那个专座,也就是说坐最里端的那个位子。她来咖啡馆的时间也不固定。 [点击阅读]