51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
烟囱大厦的秘密 - 第三十一章
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  地点——烟囱大厦。星期四上午十一时。
  警员强生,卷着袖子,正在掘墓穴。
  空气里弥漫着丧葬的气氛。亲友们都站在强生挖掘的墓穴周围。
  乔治-罗麦克斯带着一副死者遗嘱中指为主要受益者的神气。战斗督察长仍是面无表情的样子,不过丧葬的安排很妥当,他很高兴。这一切都是他承办的,一切都反映出是他的功劳。贾德汉侯爵面露英国人在宗教仪式中装出的严肃而激动的神色。
  费希先生和这个画面很不调和。他不够严肃。
  强生弯着身子忙着挖掘。突然间,他的身子挺起来。四周的人群中感到一点紧张。
  “这就行了,小伙子。”费希先生说,“现在我们就可以很好做了。”
  现在我们就可以看出来,他实在就是家庭医师的样子。
  强生退下。费希先生露出适当的严肃神气,弯下身对着墓穴。“医师就要动手术了。”
  他取出一个小小的帆布包,非常有礼貌地把它递给战斗督察长。督察长依着顺序,将它递给乔治-罗麦克斯。现在一切都谨慎地依照成规进行。
  乔治-罗麦克斯打开那个小包,又打开里面的防水油绸,仔细察看更里面包的东西。他把一件东西放在他的手掌上,过了片刻——然后,立刻又把它用棉花裹起来。
  他打扫打扫嗓门儿。
  “在这吉祥的时刻,”他开始演讲,他的言辞清清楚楚是训练有素的演说家调子。
  贾德汉侯爵突然逃之夭夭。他在廊子里碰到他的女儿。
  “般多,你的车子能开吗?”
  “可以呀,怎么?”
  “马上送我到伦敦。我要即刻到国外去——就是今天。”
  “可是,爸爸——”
  “般多,别跟我争辩。罗麦克斯爵士今天早上到的时候对我说,他急于同我私下里谈谈关于一件非常棘手的事。他又加以补充。他说,蒂巴克图国的国王不久要到伦敦。般多,我不要再干那一套把戏了。般多,你听见了吗?就是有五十个乔治-罗麦克斯来劝我都不行。这烟囱大厦对国家要是这么有价值,那么,让国家收买好了。否则,我要卖给一个企业组织。他们可以把它改成旅馆。”
  “柯德斯现在在哪里呀?”
  般多要表现出她应变的能力了。
  “此时此刻,”贾德汉侯爵瞧瞧表,回答她。“他那篇畅论大英帝国的宏论至少要译十分钟。”
  另一个画面:
  比尔-爱佛斯雷在打电话,葬礼并未邀请他。
  “不,实在的,我是当真的……喂,别发脾气……那么,无论如何,你今天晚上要同我吃晚饭,好吗?……没有,我还没有。我一直在埋头苦干。你不晓得柯德斯是什么样的人-…-喂,多多,你很明白我对你怎么样-…-你知道,除了你,我从来没喜欢过别的女孩子……是的,我会先去看戏。那个老笑话怎么说来着?‘小妹妹,试一试,解开铜扣子’……”
  异常的声音。爱佛斯雷想背出上面说的迭句。
  现在,乔治滔滔不绝的讲演快结束了。
  “……大英帝国的永久和平和繁荣!”
  “我想,”费希先生低声地自言自语,同时也是对世界上一般的人说。“我想,这是一个多彩多姿的一周。”
或许您还会喜欢:
银湖宝藏
作者:佚名
章节:15 人气:0
摘要:那是一个烈日炎炎的六月天,中午时分,“小鲨鱼”号——最大的客货两用轮船中的一艘,正以它那强有力的桨轮拍打着江上的潮水。它清早就离开了小石城,现在即将抵达路易士堡。从外表看,这艘轮船同在德国河流中常见到的轮船很不相同。下部结构,仿佛是一艘大而低矮的艇。由于北美江河上有许多浅滩,这种结构可以避免一些事故。小艇上面,仿佛是一幢三层的楼房。甲板底下,安装着锅炉和汽轮机,堆放着煤和货物。 [点击阅读]
镜中恶魔
作者:佚名
章节:12 人气:0
摘要:我们的心仍旧战栗1987年我到德国后曾在柏林生活了三年。当时柏林还是一座有一堵“移动的”墙的城市。有些日子这堵墙就立在街的尽头,而在另一些日子它又不在那里了。我深信:那墙由生活在不毛之地的动物驮在背上游走。兔子和乌鸦,这些被射杀的动物就像枪管一样令我感到恐惧。墙消失了,被射杀的动物逃到乡下去了。可能它们逃亡时心也怦怦地跳,就像此前许多遭追杀者那样。当时正值严冬,墙的后方一片荒凉犹如不毛之地。 [点击阅读]
阴谋与爱情
作者:佚名
章节:15 人气:0
摘要:第一场乐师家里的一房间。米勒正从圈椅里站起来,把大提琴靠在一旁。米勒太太坐在桌旁喝咖啡,还穿着睡衣。米勒(很快地踱来踱去)事情就这么定了。情况正变得严重起来。我的女儿和男爵少爷已成为众人的话柄。我的家已遭人笑骂。宰相会得到风声的——一句话,我不准那位贵公子再进咱家的门。 [点击阅读]
阿尔谢尼耶夫的一生
作者:佚名
章节:36 人气:0
摘要:p{text-indent:2em;}一“世间的事物,还有许多未被写下来的,这或出于无知,或出于健忘,要是写了下来,那确实是令人鼓舞的……”半个世纪以前,我出生于俄罗斯中部,在我父亲乡间的一个庄园里。我们没有自己的生与死的感觉。 [点击阅读]
随感集
作者:佚名
章节:19 人气:0
摘要:白开元译1梦,我心灵的流萤,梦,我心灵的水晶,在沉闷漆黑的子夜,闪射着熠熠光泽。2火花奋翼,赢得瞬间的韵律,在飞翔中熄灭,它感到喜悦。3我的深爱如阳光普照,以灿烂的自由将你拥抱。4①亲爱的,我羁留旅途,光阴枉掷,樱花已凋零,喜的是遍野的映山红显现出你慰藉的笑容。--------①这首诗是赠给徐志摩的。1924年泰戈尔访毕,诗人徐志摩是他的翻译。 [点击阅读]
隐身人
作者:佚名
章节:58 人气:0
摘要:冬天的最后一场大雪,使二月初的高原变得格外寒冷。一个陌生人,冒着刺骨的寒风和漫天飞舞的雪花,从布兰勃赫斯特火车站走来。他浑身上下裹得严严实实,一顶软毡帽的帽檐几乎遮住了他整个脸,只露出光亮的鼻尖。套着厚手套的手,费力地提着一只黑色小皮箱。雪花飘落在他的胸前、肩头,黑色的小皮箱也盖上了白白的一层。这位冻得四肢僵直的旅客跌跌撞撞地走进“车马旅店”,随即把皮箱往地上一扔。“快生个火。 [点击阅读]
隔墙有眼
作者:佚名
章节:13 人气:0
摘要:1六点钟过了。一小时前去专务董事办公室的会计科科长还没有回来。专务董事兼营业部主任有单独的办公室,和会计科分开。天空分外清澄。从窗外射进来的光线已很薄弱,暮色苍茫。室内灯光幽暗。十来个科员没精打采,桌上虽然摊开着贴本,却无所事事。五点钟下班时间一过,其他科只剩下两三个人影,唯有这会计科像座孤岛似地亮着灯,人人满脸倦容。 [点击阅读]
雪国
作者:佚名
章节:29 人气:0
摘要:【一】你好,川端康成自杀的原因是因为:他是个没有牵挂的人了,为了美的事业,他穷尽了一生的心血,直到七十三岁高龄,还每周三次伏案写作。但他身体不好,创作与《雪国》齐名的《古都》后,住进了医院内科,多年持续不断用安眠药,从写作《古都》之前,就到了滥用的地步。 [点击阅读]
雪地上的女尸
作者:佚名
章节:6 人气:0
摘要:1“非常抱歉……”赫尔克里-波洛先生答道。他还没说完就被打断了。打断得不鲁莽,很委婉且富有技巧性,确切他说是说服,而不是制造矛盾与不和的打断。“请不要马上拒绝,波洛先生。这件事事关重大,对你的合作我们将感激不尽。”“你大热情了。 [点击阅读]
雪莱诗集
作者:佚名
章节:50 人气:0
摘要:孤独者1在芸芸众生的人海里,你敢否与世隔绝,独善其身?任周围的人们闹腾,你却漠不关心;冷落,估计,像一朵花在荒凉的沙漠里,不愿向着微风吐馨?2即使一个巴利阿人在印度丛林中,孤单、瘦削、受尽同胞的厌恶,他的命运之杯虽苦,犹胜似一个不懂得爱的可怜虫:背着致命的负荷,贻害无穷,那永远摆脱不了的担负。 [点击阅读]