51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
血火大地 - 译后记
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  《血史大地》于一九七九年四月由日本德间书店初版发行,后于一九八三年收入德间文库,笔者是根据后者译出的。{www.niubb.net,最好的文章网}对于它的作者西村寿行,中国的影视观众们并不陌生,可以说十分熟悉。电影《追捕》、电视剧《犬笛》就是根据西村的同名小说改编的。上述两部片子在我国映播后,给广大观众留下了深刻的印象。《追捕》中的主要人物真由美,在我国几乎是家喻户晓,以致把扮演该角色的演员中野良子直呼为真由美了,可见其感染力之深。西村寿行的小说题材多样,总的特点是风格新颖,情节紧张,内容真实,引入入胜。《血火大地》是他的又一篇力作。它以海外为舞台,生动地描写了巴西的政情民情。读了之后,我们会对巴西的自然概貌、风土人情、生活习惯等有比较形象的了解。西村寿行的小说之所以拥有大量的读者,是因为他的写作态度十分严肃,动笔之前多方收集有关资料,认真阅读选择,把有用的部分运用到作品中,使其具有真实感,加之他那熟练高超的写作技巧,因而每部作品都能深深打动读者的心弦。以《血火大地》为例,西村把收集到的有关巴西的资料,分门别类,整理成四五百张卡片。大的门类有:各州概况,方言土话语,移居南美的手续,道路交通,国籍,归化,巴西度量衡单位,饮食,司法警察,昆虫,鱼类,风土病,经济,通货等四十余类,各大类中又有细小的分类。他还收集了圣保罗,亚马孙等地的照片数千张,挂在自己的书房也就是工作室里。走进书房,便有置身于巴西之感。在他的案头,除了大量的资料卡片井,还放着大大小小、各种比例的南美及巴西地图十多册。他不仅收集文字资料,还收集有声材料,写作期同随时听听录音,以增加立体感。《血火大地》就是在这样坚实的基础上写成的。一九七九年四月,这部小说刚刚出版就传到了巴西,并在巴西的日侨中争相传阅。连在巴西定居二十年以上的日侨都称赞作者对巴西了如指掌,以为作者在巴西长期生活过。其实不然。作者自己所列举时主要参考书目有:《南美洲》,马斯通·伯茨著;《新巴西》,斋藤广志著;《巴首动物通信》,实古达郞著;《巴西事典》,圣保罗新闻社编;《日本人移居玻利维亚史》,该史编委会;……搜集者:铃木一郎(民族学者),泷野大陆(国际文化交流协会理事)……。《血火大地》的故事情节是虚构的,然而并非胡编乱造。作者一丝不苟的写作态度,是值得称道和学习的。译者在翻译过程中,已经删除了个别不适合我国国情的片断,某些地方作了编译,顺便在此说明。由于译者水平有限,错误难免,敬请读者批评指正。1986年11月26日血火大地
或许您还会喜欢:
嘉利妹妹
作者:佚名
章节:47 人气:0
摘要:当嘉洛林.米贝登上下午开往芝加哥的火车时,她的全部行装包皮括一个小箱子,一个廉价的仿鳄鱼皮挎包皮,一小纸盒午餐和一个黄皮弹簧钱包皮,里面装着她的车票,一张写有她姐姐在凡.布仑街地址的小纸条,还有四块现钱.那是!”889年8月.她才!”8岁,聪明,胆怯,由于无知和年轻,充满着种种幻想.尽管她在离家时依依不舍,家乡可没有什么好处让她难以割舍. [点击阅读]
四大魔头
作者:佚名
章节:18 人气:0
摘要:我曾经遇见过以渡过海峡为乐的人,他们心平气和地坐在甲板的凳子上,船到港口时,他们静静地等船泊好,然后,不慌不忙地收好东西上岸。我这个人就做不到这样。从上船那一刹那开始,我就觉得时间太短,没有办法定下心来做事。我把我的手提箱移来移去。如果我下去饮食部用餐,我总是囫囵吞枣,生怕我在下面时,轮船忽地就到达了。我这种心理也许是战争时假期短暂的后遗症。 [点击阅读]
回忆录系列
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:银色马一天早晨,我们一起用早餐,福尔摩斯说道:“华生,恐怕我只好去一次了。”“去一次?!上哪儿?”“到达特穆尔,去金斯皮兰。”我听了并不惊奇。老实说,我本来感到奇怪的是,目前在英国各地到处都在谈论着一件离奇古怪的案件,可是福尔摩斯却没有过问。他整日里紧皱双眉,低头沉思,在屋内走来走去,装上一斗又一斗的烈性烟叶,吸个没完,对我提出的问题和议论,完全置之不理。 [点击阅读]
园丁集
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:1仆人请对您的仆人开恩吧,我的女王!女王集会已经开过,我的仆人们都走了。你为什么来得这么晚呢?仆人您同别人谈过以后,就是我的时间了。我来问有什么剩余的工作,好让您的最末一个仆人去做。女王在这么晚的时间你还想做什么呢?仆人让我做您花园里的园丁吧。女王这是什么傻想头呢?仆人我要搁下别的工作。我把我的剑矛扔在尘土里。不要差遣我去遥远的宫廷;不要命令我做新的征讨。只求您让我做花园里的园丁。 [点击阅读]
国王鞠躬,国王杀人
作者:佚名
章节:7 人气:0
摘要:每一句话语都坐着别的眼睛我小时候,村里人使用的语言,词语就住在它们表述的事物表面。所有名称与事物贴切契合,事物和自己的名字如出一辙,二者像缔结了永久的契约。对多数人而言,词语和事物之间没有缝隙,无法穿越它望向虚无,正如我们无法滑出皮肤,落进空洞。日常生活的机巧都是依赖于直觉、无须语言的熟练劳动,大脑既不与它们同行,也没有另辟蹊径。脑袋的存在只是为了携带眼睛和耳朵,供人们在劳作中使用。 [点击阅读]
国际学舍谋杀案
作者:佚名
章节:24 人气:0
摘要:(一)赫邱里·波罗皱起眉头。“李蒙小姐,"他说。“什么事,波罗先生?”“这封信有三个错误。”他的话声带着难以置信的意味。因为李蒙小姐,这个可怕、能干的女人从没犯过错误。她从不生病,从不疲倦,从不烦躁,从不草率,也就是说,就一切实际意义来说,她根本不是个女人。她是一部机器——十全十美的秘书。然而,今天上午李蒙小姐所打的一封十足简单的信竟然出了三个错误,更过分的是,她甚至没注意到那些错误。 [点击阅读]
在人间
作者:佚名
章节:28 人气:0
摘要:《在人间》是高尔基自传体小说三部曲的第二部,写于1914年。讲述的是阿廖沙11岁时,母亲不幸去世,外祖父也破了产,他无法继续过寄人篱下的生活,便走上社会,独立谋生。他先后在鞋店、圣像作坊当过学徒,也在轮船上做过杂工,饱尝了人世间的痛苦。在轮船上当洗碗工时,阿廖沙结识了正直的厨师,并在他的帮助下开始读书,激发了对正义和真理追求的决心。 [点击阅读]
在路上
作者:佚名
章节:6 人气:0
摘要:1第一次遇到狄恩是在我与妻子分手后不久。那时我刚刚生了一场大病,对此我不想再提及了。不过它的确与那次令人烦恼、充满灾难性的离婚有关,当时我似乎觉得一切情感都已经死了。自从狄恩·莫里亚蒂闯入我的世界,你便可以称我的生活是“在路上”。在这之前,我也曾不止一次地梦想着要去西部,但只是在虚无缥缈地计划着,从没有付诸行动。狄恩这家伙是个最理想的旅伴,他就是在路上出生的。 [点击阅读]
在黑暗中蠕动
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:已是十多年前的事了。具体的年代已经忘记。就连是从哪里来,到何处去的旅程也已想不起来。那时我刚过二十,每天在颓废中生活,当时怀疑人生的态度与刚体会到的游戏感受莫名地交织在一起。也许正因为如此,那时的记忆也就更加模糊不清了。那是艘两三百吨,包着铁皮的小木船。我横躺在二等船舱中。这是位于船尾,依照船体呈环状的铺有榻榻米的房间。 [点击阅读]
地狱之旅
作者:佚名
章节:22 人气:0
摘要:坐在桌子后面的那个人把一个厚厚的玻璃压纸器向右移动了一点,他的脸与其说显得沉思或心不在焉,倒不如说是无表情的。由于一天的大部分时间都生活在人工光线下,他的面色苍白。你可以看出,这是一个习惯室内生活的人,一个经常坐办公室的人。要到他的办公室,必须经过一条长而弯弯曲曲的地下走廊。这种安排虽然颇有点不可思议,却与他的身份相适应。很难猜出他有多大年纪。他看起来既不老,也不年轻。 [点击阅读]