51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
希腊的神话和传说 - 第八部 俄底修斯的传说__俄底修斯向儿子表明身份
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  俄底修斯向儿子表明身份
  女神雅典娜正等待欧迈俄斯离开茅屋的机会。这时她化身为一个美丽的少女出现在门口,但是忒勒玛科斯看不见她,只有他的父亲和狗看得清清楚楚。这些狗不但不吠叫,反而是哀鸣着爬到庭院的另一侧。女神示意俄底修斯,立即跟她离开茅屋。她站在院墙旁对他说道:“俄底修斯,现在你不需要再在你儿子面前隐瞒自己了。你们该共同进城去杀死那些求婚人。我自己也与你们在一起,因为我太想去惩罚这群无赖了!”女神说着并用她的金杖触了触乞丐。于是奇迹发生了:英雄又重新恢复了青春,他的身躯伟岸,他的面容神采奕奕,双颊丰满,头发稠密,额部已长出黑黝黝的鬈须,他身着披风和衣服,像从前一样。在这一切发生之后,雅典娜消逝了。
  当俄底修斯再次回到茅屋时,儿子惊奇地望着他,认为是见到了一位神祗,他目光一变并说道:“陌生人,你看起来跟刚才完全不一样了,你穿上了另外的服装,你的身材变了,你真的是一位神祗!让我们为你献上祭品并请你保佑我们。”“不,我不是一位神祗,”俄底修斯喊道,“认认我吧,孩子,我是你思念多年的父亲呀!”随着这句话,长年抑制的泪水夺眶而出。他冲向儿子,把他拥在怀里。但忒勒玛科斯依然不敢相信。“不,不,”他喊叫起来,“你不是我父亲俄底修斯,你是一个恶魔,在欺骗我。这只能使我陷入更深的痛苦。一个人怎能用自己的力量变化成这样!”“亲爱的儿子,你不要对你返家的父亲感到惊讶,”俄底修斯说道,“我离开故乡二十年了,现在回来了,是我,不是别人。这是雅典娜女神的一个奇迹,她时而把我变成一个乞丐,时而变成现在的样子。把一个伟人一会儿变得卑贱,一会儿变得高贵,这对神祗来说不费吹灰之力呀。”
  俄底修斯坐了下来,现在孩子才敢热泪盈眶地拥抱起父亲。长期的悲恸使父子俩百感交集,他们开始大声哭了起来,他们的痛苦令人撕心裂肺。终于忒勒玛科斯问父亲是怎样回到故乡来的,俄底修斯向他说了自己的遭遇,随后他说道:“我的儿子,按照雅典娜的指示,现在我在这儿要同你商量,如何去杀死我们的敌人。把那些求婚人的名字一个一个都告诉我,这样我就知道是不是单独我们两个人就能对付他们了,或者我们得去寻找帮手。”
  “根本不行,”忒勒玛科斯回答说,“我们俩没法去对付这么多人。他们不只是十个或二十个,而是多得多。仅从杜利希翁就来了五十二个勇敢的年轻人,外带六个仆人;从萨墨岛来了二十四人;从扎京托斯来了二十人;甚至来自伊塔刻还有十二人。同他们在一起的还有使者墨冬、一个歌手和两个厨子。因此,若是可能的话,我们得找人帮助。”
  “不要忘了,”俄底修斯随即说道,“雅典娜和宙斯是我们的同盟者,一旦在王宫里发生战事时,他们很快就会援助我们的。亲爱的儿子,我们这么做:你明天早晨回到城里去,置身在求婚人中间,仿佛没有发生任何事情。我重新变成一个乞丐,让牧猪人带领我随后前往。在大厅里不管他们如何辱骂我,甚至他们把我打翻在地,拽着脚把我拉到门外,你必须控制自己,对这一切都加以忍受。你可以用话去安慰他们,但他们不会听你的话,这样他们就算死定了。看我的眼色,你把挂在大厅里的那些武器和装备都摘下来,藏到宫殿的顶层阁楼里。若是求婚人发现它们不在并问起此事时,你就说,你让人把它搬走了,因为炉火的烟熏会使它们失去光泽。你只留下两把宝剑,两枝长矛和两面牛皮盾牌。若是他们敢于抵抗时,我们就能拿起它们来进行战斗。此外不要让任何人知道俄底修斯已经回来了,连拉厄耳忒斯和牧猪人,甚至连你的母亲都不要告诉。这期间我们要考察一下那些仆人和杂役,看谁对我们还怀有敬畏之心,谁忘记了我们,谁对你不恭。”
  “亲爱的父亲,”忒勒玛科斯回答说,“你完全可以对我放心。但我不认为这种考察有多大用处。考察每一个人在你不在和那些人在王宫里挥霍你的财产期间的表现,那需要很长时间。对家中那些女仆们的考察由我本人来进行,而对宫中的那些男人,当我们重新成为主人时,那时再进行也不迟。”俄底修斯觉得儿子说得有理,并对他的深思熟虑感到高兴。
或许您还会喜欢:
寻羊冒险记
作者:佚名
章节:44 人气:0
摘要:星期三下午的郊游从报纸上偶然得知她的死讯的一个朋友打电话把这个消息告诉了我。他在听筒旁缓缓读了一家晨报的这则报道。报道文字很一般,大约是刚出大学校门的记者写的见习性文字。某月某日某街角某司机压死了某人。该司机因业务过失致死之嫌正接受审查。听起来竟如杂志扉页登载的一首短诗。“葬礼在哪里举行?”我问。“这——不知道。”他说,“问题首先是:那孩子有家什么的吗?”她当然也有家。 [点击阅读]
小城风云
作者:佚名
章节:43 人气:0
摘要:基思-兰德里在前线服役二十五年之后踏上了归途,他驾驶着他的萨伯900型轿车①,从宾夕法尼亚大街转入宪法大街一直往西,沿着草地广场②朝弗吉尼亚方向行驶,开过了波托马克河上的罗斯福大桥。他从汽车的后视镜中瞥见了林肯纪念堂,向它挥了挥手,然后顺着66号国道继续往西开,离开了首都华盛顿。 [点击阅读]
小老鼠斯图亚特
作者:佚名
章节:15 人气:0
摘要:向北,再向北,直到永远——译者序“我希望从现在起一直向北走,直到生命的结束。”“一个人在路上也可能遇到比死亡更可怕的事情。”修理工说。“是的,我知道,”斯图亚特回答。——《小老鼠斯图亚特》不管朝什么方向走行路,只要是你自己想要的方向,就该一直走下去,直到生命的结束。斯图亚特是这样想的,怀特是这样想的。我也是。不过,行路可能是枯燥的,艰难的,甚至是危险的。但行路也是有趣的,有意义的。 [点击阅读]
小逻辑
作者:佚名
章节:22 人气:0
摘要:为了适应我的哲学讲演的听众对一种教本的需要起见,我愿意让这个对于哲学全部轮廓的提纲,比我原来所预计的更早一些出版问世。本书因限于纲要的性质,不仅未能依照理念的内容予以详尽发挥,而且又特别紧缩了关于理念的系统推演的发挥。而系统的推演必定包皮含有我们在别的科学里所了解的证明,而且这种证明是一个够得上称为科学的哲学所必不可缺少的。 [点击阅读]
小酒店
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:《卢贡——马卡尔家族》应当是由20部小说组成。1896年此套系列小说的总体计划业已确定,我极其严格地遵守了这一计划。到了该写《小酒店》的时候,我亦如写作其他几部小说一样①完成了创作;按既定的方案,我丝毫也未停顿。这件事也赋予我力量,因为我正向确定的目标迈进。①《小酒店》是《卢贡——马卡尔家族》系列小说的第七部。前六部小说在此之前均已如期发表。 [点击阅读]
小银和我
作者:佚名
章节:142 人气:0
摘要:——和希梅内斯的《小银和我》严文井许多年以前,在西班牙某一个小乡村里,有一头小毛驴,名叫小银。它像个小男孩,天真、好奇而又调皮。它喜欢美,甚至还会唱几支简短的咏叹调。它有自己的语言,足以充分表达它的喜悦、欢乐、沮丧或者失望。有一天,它悄悄咽了气。世界上从此缺少了它的声音,好像它从来就没有出生过一样。这件事说起来真有些叫人忧伤,因此西班牙诗人希梅内斯为它写了一百多首诗。每首都在哭泣,每首又都在微笑。 [点击阅读]
少女的港湾
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:这是在盛大的入学典礼结束后不久的某一天。学生们从四面八方的走廊上涌向钟声响彻的校园里。奔跑着嬉戏作乐的声音;在樱花树下的长凳上阅读某本小书的人;玩着捉迷藏游戏的快活人群;漫无目的地并肩散步的人们。新入校的一年级学生们热热闹闹地从下面的运动场走了上来。看样子是刚上完了体操课,她们全都脱掉了外衣,小脸蛋儿红通通的。高年级学生们俨然一副遴选美丽花朵的眼神,埋伏在树木的浓荫下,或是走廊的转弯处。 [点击阅读]
尼罗河上的惨案
作者:佚名
章节:47 人气:0
摘要:第一章(1)“林内特·里奇维!”“就是她!”伯纳比先生说。这位先生是“三王冠”旅馆的老板。他用手肘推推他的同伴。这两个人乡巴佬似的睁大眼睛盯着,嘴巴微微张开。一辆深红色的劳斯莱斯停在邮局门口。一个女孩跳下汽车,她没戴帽子,穿一件看起来很普通(只是看起来)的上衣。 [点击阅读]
尼罗河谋杀案
作者:佚名
章节:42 人气:0
摘要:01“林娜·黎吉薇”“这就是她!”三冠地主波纳比先生说道。他以肘轻轻触了同伴一下。两人同时睁大圆眼,微张嘴唇,看着眼前的景象。一辆巨型的猩红色罗斯·罗伊司恰恰停在当地邮局的正门口。车里跳出一位少女,她没有戴帽,身着一件式样简单大方的罩袍;发色金黄,个性坦率而专断;是美而敦—下渥德地区罕见的俏丽女郎。迈着快捷而令人生畏的步伐,她走进邮局。“这就是她!”波纳比先生又说了一遍。 [点击阅读]
巴斯克维尔的猎犬
作者:佚名
章节:15 人气:0
摘要:歇洛克·福尔摩斯先生坐在桌旁早餐,他除了时常彻夜不眠之外,早晨总是起得很晚的。我站在壁炉前的小地毯上,拿起了昨晚那位客人遗忘的手杖。这是一根很精致而又沉重的手杖,顶端有个疙疸;这种木料产于槟榔屿,名叫槟榔子木。紧挨顶端的下面是一圈很宽的银箍,宽度约有一英寸。上刻“送给皇家外科医学院学士杰姆士·摩梯末,C.C.H.的朋友们赠”,还刻有“一八八四年”。 [点击阅读]