51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
希腊的神话和传说 - 第三部 赫剌克勒斯的传说__赫剌克勒斯最初的三件工作
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  赫剌克勒斯最初的三件工作
  国王交给他的第一件工作是要他把涅墨亚狮子的毛皮带回来。这个庞然大物栖身于伯罗奔尼撒的森林里,人类的武器不能伤到它。有些人说它是巨人堤丰和巨蛇厄喀德那的儿子,还有些人说它是从月亮上掉下来的。
  赫剌克勒斯出发到克勒俄奈去追捕狮子,在那里他受到了一个叫摩罗科斯的穷苦人的热情招待。他遇见摩罗科斯时,他正要为宙斯宰杀祭祀品。“好人,”赫剌克勒斯说,“让你的动物再多活三十天吧。那时如果我幸运地打猎归来,你再为宙斯宰杀他们吧。如果我死了,你把我作为长眠的英雄祭祀神祗。”
  赫剌克勒斯继续出发,他背着箭袋,一手拿着一张弓,另一只手拿着用连根拔起的野生油树做成的木棒,这是他遇见赫利孔并同他一起拔起的。一天后他到达涅墨亚森林,赫剌克勒斯用目光扫视各个角落,要在狮子发现他之前找到这个巨大的动物。中午时分,他没有找到涅墨亚狮子足迹,也没有打听到通往它兽穴的小路,因为在森林里他没有遇到一个牧人,所有的人都由于害怕远远地躲在自己农庄里。
  整个下午他走遍了树叶茂盛的树林,他决定在他发现狮子时证实一下自己的力量,最后黄昏时分,这只狮子顺着林间小道跑了出来,在狩猎之后返回到它的峡谷。它已经饱餐一顿血肉。赫剌克勒斯躲在茂密的灌木丛后,远远地看着它,等狮子靠近,就向它的肋骨和胯之间射了一箭。但是这一箭并没有射到肉里,就像射到石头上,弹了出来,落到长满苔藓的地上。狮子向上抬起了它的血淋淋的头,转动眼珠四处寻找,并且张开大嘴露出可怕的牙齿。现在它的胸部正对着半神人赫剌克勒斯,于是他很快向它的心脏中心射出第二枝箭,但这一次又没有射中它,箭被弹了出来落在巨兽的脚下。当狮子看到赫剌克勒斯时,他马上又向它射出第三枝箭。狮子把它的长尾夹在两腿之间,脖子因恼怒而肿胀,它的鬃毛竖了起来,背部弓起,跳向它的敌人。赫剌克勒斯扔掉手中的箭和背上的兽皮,右手挥动着木棒打向狮子,当它从地上跳起一半时他击中了它的脖子。在它开始喘息之前,赫剌克勒斯抢先冲过来,他扔掉弓和箭袋,腾出手从后面扑向狮子,用手臂勒紧它的咽喉,直到它窒息而死,它可怕的灵魂回到冥王哈得斯那里。

  他试了很久要把狮子的皮剥下来,可是它的皮不被铁器和石器所伤,最后赫剌克勒斯终于想到用狮子自己的利爪来剥,最后狮子的皮被剥了下来。后来他用这张狮子皮给自己做了面盾,用它的上下颚给自己做了一个新的头盔,而现在他穿起他来时的衣物,带着武器,把涅墨亚狮子皮扛在肩上,回提任斯去。

  当他回到正直的摩罗科斯的家时,正是第三十天。当英雄进入农庄时,摩罗科斯正准备祭祀赫剌克勒斯。现在他们一起祭祀宙斯。之后,赫剌克勒斯高兴地与他们告别。当国王欧律斯透斯看到他带着这可怕的动物的皮归来时,赫剌克勒斯非凡的神力把他吓得躲在一口锅里,他通过科普柔斯把命令传达给城外的赫剌克勒斯。
  英雄的第二件工作是杀死许德拉,许德拉正是堤丰和厄喀德那的女儿。它来到陆地上,撕碎牲畜,使田野成为荒野。许德拉是一只非常巨大的九头蛇,其中八颗头是可以杀死的,但中间的那一颗是杀不死的。赫剌克勒斯勇气十足地面对这次战斗:他马上架车和他的侄子伊俄拉俄斯向勒耳那出发。
  终于他们在阿密摩涅河的源头发现了许德拉,那是它的洞穴。赫剌克勒斯让伊俄拉俄斯勒住马,他跳下车点燃箭想把九头蛇从它的洞中逼出来。果然许德拉喘着气冲了出来,它摇摆着九条细长的脖子,就好像狂风中摇摆的树枝。赫剌克勒斯无畏地向它走去,用力抓住它。但它却缠住他的一只脚,不打算正面交战。赫剌克勒斯试着用木棍打它的头,但是没有成功。因为打掉了一颗头,就又长出了两颗头。

  赫剌克勒斯叫伊俄拉俄斯来帮忙,伊俄拉俄斯用烧着的树枝点燃附近的树林,火焰烧灼巨蛇刚刚生出来的头,使它不能长大。最后,赫剌克勒斯砍下了许德拉不死的那颗头,把它埋在路上,并推了块巨大的石头压在上面。他把许德拉的躯干分为两段,并把他的箭浸在它有毒的血液中,从此以后他射中的敌人无药可救。
  欧律斯透斯下派的第三件任务是要他生擒刻律涅亚山的赤牝鹿。这是一只非常漂亮的动物,它有金色的鹿角和铜脚,在阿耳卡狄亚的山上吃草。它是女神阿耳忒弥斯狩猎练习时的五只鹿之一,只有它被留在森林中,因为命运决定赫剌克勒斯要辛苦地追逐它。他追逐它整整一年,经过许珀耳玻瑞俄和伊斯忒耳河的源头,终于在拉冬河追到了它。因为没有别的办法可以抓住它,所以他用箭使它瘫倒在地,并把它背起来。在那里他遇到了女神阿耳忒弥斯和太阳神阿波罗,他们责备他要杀死她的祭祀物,并想夺走他的猎物。赫剌克勒斯为自己辩护说:“我不是故意这样做的,伟大的女神,我是被逼无奈,否则怎样才能完成欧律斯透斯的任务呢?”他这样平息了女神的愤怒,带着生擒的牝鹿回到密刻奈。
或许您还会喜欢:
零的焦点
作者:佚名
章节:13 人气:0
摘要:秋天,经人做媒,板根祯子和鹈原宪一订了婚。祯子二十六岁,鹈原三十六岁。年龄倒很相配,但社会上看来,结婚似乎晚了点。“三十六岁还打光棍,不知过去有过什么事?”提亲时,祯子的母亲最为介意。也许有过什么事,三十六岁还没有碰过女人,似乎说不过去。但媒人说绝对没有。好像是在撒谎。作为一男人,也太懦弱了。工作已经多年,置身于男人世界里的份子是这样想的。事实上,和女人完全没交往的男人,会叫人瞧不起。 [点击阅读]
霍乱时期的爱情
作者:佚名
章节:42 人气:0
摘要:第一章(一)这些地方的变化日新月异,它们已有了戴王冠的仙女。——莱昂德罗·迪亚斯这是确定无疑的:苦扁桃的气息总勾起他对情场失意的结局的回忆。胡维纳尔?乌尔比诺医生刚走进那个半明半暗的房间就悟到了这一点。他匆匆忙忙地赶到那里本是为了进行急救,但那件多年以来使他是心的事已经不可挽回了。 [点击阅读]
霍桑短篇作品选
作者:佚名
章节:28 人气:0
摘要:01牧师的黑面纱①①新英格兰缅因州约克县有位约瑟夫·穆迪牧师,约摸八十年前去世。他与这里所讲的胡珀牧师有相同的怪癖,引人注目。不过,他的面纱含义不同。年轻时,他因失手杀死一位好友,于是从那天直到死,都戴着面纱,不让人看到他面孔。——作者注一个寓言米尔福礼拜堂的门廊上,司事正忙着扯开钟绳。 [点击阅读]
霍比特人
作者:佚名
章节:50 人气:0
摘要:在地底洞穴中住着一名哈比人。这可不是那种又脏又臭又湿,长满了小虫,满是腐败气味的洞穴;但是,它也并非是那种空旷多沙、了无生气、没有家具的无聊洞穴。这是个哈比人居住的洞穴,也是舒舒服服的同义词。这座洞穴有个像是舷窗般浑圆、漆成绿色的大门,在正中央有个黄色的闪亮门把。 [点击阅读]
青年近卫军
作者:佚名
章节:69 人气:0
摘要:亚·法捷耶夫(1901年12月24日——1956年5月13日)全名亚历山德罗维奇·法捷耶夫。他是俄罗斯古典文学传亚·法捷耶夫统的继承者,是苏联社会主义现实主义文学的杰出代表之一。他的作品是在社会主义革命精神鼓舞下写成的;他笔下的主人公们是为建设新生活而斗争的英勇战士。 [点击阅读]
青春咖啡馆
作者:佚名
章节:14 人气:0
摘要:那家咖啡馆有两道门,她总是从最窄的那扇门进出,那扇门人称黑暗之门。咖啡厅很小,她总是在小厅最里端的同一张桌子旁落座。初来乍到的那段时光,她从不跟任何人搭讪,日子一长,她认识了孔岱咖啡馆里的那些常客,他们中的大多数人跟我们年纪相仿,我的意思是说,我们都在十九到二十五岁之间。有时候,她会坐到他们中间去,但大部分时间里,她还是喜欢坐她自己的那个专座,也就是说坐最里端的那个位子。她来咖啡馆的时间也不固定。 [点击阅读]
静静的顿河
作者:佚名
章节:66 人气:0
摘要:评论重读《静静的顿河》,那些久违了的又陌生又熟悉的人物,以及他们痛苦的思想和命运,又一次激起了我内心的热情。顿河这条伟大的河流所哺育的哥萨克民族通过战争,在痛苦和流血之后最终走向了社会主义。肖洛霍夫把拥护苏维埃、迈向社会主义称为伟大的人类真理,并把它作为作品的主题之一。肖洛霍夫对顿河无比热爱,书中经常出现作者对顿河发自内心的充满激*情的赞颂。顿河草原上散发出的青草和泥土的浓烈味道,让读者过目不忘。 [点击阅读]
面纱
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:1她惊叫了一声。“怎么啦?”他问道。房间里的百叶窗关着,光线很暗,但还是能看清她脸上恐惧的表情。“刚才有人动了一下门。”“呃,八成是女佣人,要不就是哪个童仆。”“这个时候他们决不会来。他们都知道吃完午饭我要睡觉。”“那还会是谁?”“是瓦尔特。”她嘴唇颤抖着小声说道。她用手指了指他的鞋。他便去穿鞋,但他的神经多少也有点紧张,因而显得笨手笨脚,而鞋带偏偏又是系着的。 [点击阅读]
风流狂女的复仇
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:1矮男子闯进来了。矮男子头上蒙着面纱。“不许动!动就杀死你们!”矮男子手中握着尖头菜刀,声调带有奇怪的咬舌音。房间里有六个男人。桌子上堆放着成捆的钱。六个人正在清点。一共有一亿多日元。其中大半已经清点完毕。六个人一起站起来。房间的门本来是上了锁的,而且门前布置了警备员。矮男子一定是一声不响地把警备员打倒或杀死了,不然的话,是不会进房间里来的。六个人不能不对此感到恐惧。 [点击阅读]
风葬之城
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:雪江从早上开始心情就不好。要是平常的话,肯定会训斥浅见睡懒觉的,可是今天她看见小儿子,露出一副无奈的神情,转身就回自己的房里去了。听佣人须美子说,雪江连早饭也没吃。“我妈她怎么了?”“牙疼。”“是嘛?……”浅见似乎有点幸灾乐祸似地反问道。“是的,听夫人说,装的假牙不好,像针扎似地痛。”“哦,是那样啊,牙不好。 [点击阅读]