51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
我的爸爸是吸血鬼 - 第五章(8)
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  第五章(8)
  他继续念诵有关吃肉和喝血的句子,人们依次排队往祭坛靠近。麦克?嘉瑞特一家全部起立,离开了座位,凯瑟琳小声对我说:“在这儿等我们,你不能参加圣餐仪式。”
  于是,我留在原地,看着其他人吃了肉,喝了血,完成献祭仪式。牧师低声吟诵:“记住,我的子民,你本是尘土,仍要归于尘土。”
  我的脑子里响起奇怪的嗡嗡声。难道有人在监视我?麦克?嘉瑞特一家回到座位时,嗡嗡声被放大了一倍。麦克?嘉瑞特夫人精神焕发,脸上堆起满足的微笑。你不该来这儿,心里的一个声音对我说,你不属于这里。
  迈克尔抢在布丽奇特前面坐到我旁边。大家开始唱颂歌祈祷,他把手伸过来,按着我的手,嗡嗡声渐渐退去。
  “看看这堆垃圾。”凯瑟琳把一本书扔到我膝盖上。
  我念了一遍书名:“《天主教青年指南》。是不是比《成为女人》有意思些?”
  从教堂出来,我们先回到她家,她得带上吸血鬼道具再去赖安家。我盘腿坐在床上,她家的狗瓦雷蜷作一团躺在我旁边。
  “这两本书半斤八两。”凯瑟琳把头发分成好几束,抹上定形啫哩,然后分别把它们捻成一股股小辫子。我出神地看着每个步骤。“尽是一通废话,说什么在新婚蜜月前要保留女子的贞洁,时刻让耶稣与你同行。”
  我粗粗把书翻了一遍。“‘女人的身体是一片美丽的花园’,”我念道,“‘锁住这个花园,丈夫是唯一的开锁人。’”
  “你能接受这些胡扯吗?”凯瑟琳丢下发胶,拿起睫毛膏。

  我沉思了片刻,说:“嗯,从某种角度来说,我们的身体确实像个花园。就以你为例——你剃腿毛,拔眉毛,摆弄头发,这和清除花园的杂草是一回事。”
  凯瑟琳转身做出一副不可思议的表情:她瞪大了眼睛,张着嘴,摇着头,仿佛在说“你不是在开玩笑吧?”我们俩一阵爆笑。我觉得我说的是实话:在凯瑟琳的世界里,相貌比什么都重要。她的体重、穿着、眉形——这些是她所关注的东西。在我的世界里,相貌始终是次要的,也许你会觉得我有点书呆子气吧。
  凯瑟琳转身去照镜子了。“今晚很特别,”她说,“我查了星座运程,今天是我的红心日。”
  “星期五是绿色的,不是红色的。”我不假思索地说。
  凯瑟琳又瞪了我一眼,我马上接着她的话茬说:“没想到你对星座感兴趣。”
  “那是日报里唯一值得读的东西,”她说,“不过我敢打赌,你这种人喜欢看社论。”
  我不想告诉她事实:在我家,没人看日报。我们压根儿就不订报纸。
  我们正准备出发去赖安家,我的脑子里又开始嗡嗡作响,胃里也开始泛恶心了。“我觉得不太舒服,”我对凯瑟琳说。
  她严肃地看着我。虽然我难受得要命,但不得不强打着精神对她浓密的睫毛和蓬起的漂亮发型赞美一番。
  “你不能错过今晚的游戏。我们要出去探险。”她说。“你大概是饿了吧,吃些东西就会没事的。”
  一提到吃,我立刻冲进麦克?嘉瑞特家的浴室一阵狂吐。吐完,我把脸和嘴冲洗干净。凯瑟琳没敲门就直接冲进来了。

  “怎么了,艾蕾?”她问。“是红斑狼疮发作?”
  她的眼神里流露出关爱。“不知道怎么会这样,”我说。
  我没有说实话。其实,我强烈地觉察到问题的原因:我忘记带那瓶补药了。“能借牙刷用一下吗?”
  迈克尔在浴室外的走道里遇见我们,神情怪异。他卧室的门没关,里面传出平淡的吟唱声,“愚人充斥了这个世界。我要成为一个……”
  迈克尔和凯瑟琳为我应该待在麦克?嘉瑞特家还是去赖安家这个问题争了起来。
  我的话平息了他们的争执,“我想回家。”我觉得自己像个傻子。
  凯瑟琳的脸沉了下来。“你会错过探险活动的。”
  “对不起,”我遗憾地看着她说,“我身体不舒服,玩不尽兴的。”
  外面传来汽车喇叭的声音。凯瑟琳的朋友已经到了,他们来接她去赖安家。
  “快去吧,玩得开心点,”我说,“我的吸血鬼角色就交给你了。”
  迈克尔开车送我回家,他和往常一样沉默。过了一会儿,他说:“艾蕾,你哪里不舒服?”
  “不知道,”我答道,“好像是胃的问题。”
  “你患了红斑狼疮?”
  “我自己也搞不清楚。”一说话我就觉得反胃,我的脑子被蚊子似的嗡嗡声震得发晕。
  “你检查过吗?”
  “查过,”我说。“但是没有确诊。”我望着车窗外的树木,树上的积雪泛着光亮,冰柱垂挂在房子的屋檐上。再过几个星期,整个城市将装点上圣诞的灯火。又是一个与我无关的庆典,想到这里,我的心头一阵苦涩。

  迈克尔把车停在路边,伸手抱我,我想都没想就扑进他怀中。我们擦出了火花,激情汹涌地迸发出来。
  我知道迸发这个词不太贴切。为什么情感这东西那么难以描述呢?
  最重要的是,这是我第一次实实在在地体验了与他身体接触的感觉。我记得当时,我把身子往后仰了一些,借着路灯凝视迈克尔,他的脖子裹在阴影中,看上去雄健有力,我心里一阵冲动,我想钻到他身体里,在他体内消融。你能理解吗?
  我们激情相拥,疯狂地亲吻,但我脑子仍然很清醒。我听到了自己平静温和的声音,“我可不希望在家门口的汽车里献出我的第一次。”
  一本正经的语气把我自己都逗乐了。迈克尔也跟着笑了起来。收起笑容后,他的脸色和眼神变得十分严肃。他真的爱我吗?我心想。他为什么爱我?
  我们道了晚安,就此告别。没有第二天见面的约定,没有海誓山盟的爱情宣言——我们的身体已经默默表达了感情。
  踏进家门,我不由自主地往起居室看了一眼。门开着,里面漆黑一片。父亲不知道我今晚会回来,可是我总觉得他应该与往常一样坐在椅子里看书才对。
  幸好他不在,我暗自庆幸地踏上楼梯。只要他看我一眼,保准知道我刚才一个小时干嘛了。
  我在楼道里停了一下,没发现异样的情况,也没觉察到有其他人。那天晚上,我没有被人监视。
或许您还会喜欢:
1973年的弹子球
作者:佚名
章节:28 人气:2
摘要:喜欢听人讲陌生的地方,近乎病态地喜欢。有一段时间——10年前的事了——我不管三七二十一,逢人就问自己生身故乡和成长期间住过的地方的事。那个时代似乎极端缺乏愿意听人讲话那一类型的人,所以无论哪一个都对我讲得十分投入。甚至有素不相识的人在哪里听说我这个嗜好而特意跑来一吐为快。他们简直像往枯井里扔石子一样向我说各种各样——委实各种各样——的事,说罢全都心满意足地离去了。 [点击阅读]
1Q84 BOOK2
作者:佚名
章节:34 人气:2
摘要:&nbs;《1Q84BOOK2(7月-9月)》写一对十岁时相遇后便各奔东西的三十岁男女,相互寻觅对方的故事,并将这个简单故事变成复杂的长篇。我想将这个时代所有世态立体地写出,成为我独有的“综合小说”。超越纯文学这一类型,采取多种尝试。在当今时代的空气中嵌入人类的生命。 [点击阅读]
万圣节前夜的谋杀案
作者:佚名
章节:27 人气:2
摘要:阿里阿德理-奥列弗夫人在朋友朱迪思-巴特勒家作客。一天德雷克夫人家准备给村里的孩子们开个晚会,奥列弗夫人便跟朋友一道前去帮忙。德雷克夫人家热闹非凡.女人们一个个精神抖擞,进进出出地搬着椅子、小桌子、花瓶什么的.还搬来许多老南瓜,有条不紊地放在选定的位置上。今天要举行的是万圣节前夜晚会,邀请了一群十至十七岁的孩子作客。 [点击阅读]
且听风吟
作者:佚名
章节:31 人气:2
摘要:1“不存在十全十美的文章,如同不存在彻头彻尾的绝望。”这是大学时代偶然结识的一位作家对我说的活。但对其含义的真正理解——至少能用以自慰——则是在很久很久以后。的确,所谓十全十美的文章是不存在的。尽管如此,每当我提笔写东西的时候,还是经常陷入绝望的情绪之中。因为我所能够写的范围实在过于狭小。譬如,我或许可以就大象本身写一点什么,但对象的驯化却不知何从写起。 [点击阅读]
中短篇小说
作者:佚名
章节:41 人气:2
摘要:——泰戈尔短篇小说浅谈——黄志坤罗宾德拉纳特·泰戈尔(RobindranathTagore,1861.5.7——1941.8.7)是一位驰名世界的印度诗人、作家、艺术家、哲学家和社会活动家。他勤奋好学孜孜不倦,在60多年的创作生涯中给人们留下了50多部清新隽永的诗集,10余部脍炙人口的中、长篇小说,90多篇绚丽多采的短篇小说,40余个寓意深刻的剧本,以及大量的故事、散文、论著、游记、书简等著作。 [点击阅读]
了不起的盖茨比
作者:佚名
章节:45 人气:2
摘要:那就戴顶金帽子,如果能打动她的心肠;如果你能跳得高,就为她也跳一跳,跳到她高呼:“情郎,戴金帽、跳得高的情郎,我一定得把你要!”托马斯-帕克-丹维里埃①——①这是作者的第一部小说《人间天堂》中的一个人物。我年纪还轻,阅历不深的时候,我父亲教导过我一句话,我至今还念念不忘。 [点击阅读]
侯爵夫人
作者:佚名
章节:5 人气:2
摘要:一R侯爵夫人可不是才智横溢的,尽管文学作品里,凡是上年级的妇女无不被写成谈吐妙趣横生。她对样样事都无知透顶,涉足上流社会对她也于事无补。据说饱经世故的妇女所特有的吐属有致、洞察入微和分寸得当,她也一概没有。恰好相反,她冒冒失失,唐突莽撞,直肠直肚,有时甚至厚皮涎脸。对于一个享乐时代的侯爵夫人,我能有的种种设想,她都统统给破坏了。 [点击阅读]
修道院纪事
作者:佚名
章节:26 人气:2
摘要:在王室名录上第五位叫唐·若奥的国王今天晚上要去妻子的卧室。唐娜·马丽娅·安娜·若泽珐来到这里已经两年有余,为的是给葡萄牙王室生下王子,但至今尚未怀孕。宫廷内外早已议论纷纷,说王后可能没有生育能力。但这仅限于关系亲密者之间的隐隐低语,以免隔墙有耳,遭到告发。要说过错在国王身上,那简直难以想象,这首先是因为,无生育能力不是男人们的病症,而是女人们的缺陷,所以女人被抛弃的事屡见不鲜。 [点击阅读]
假戏成真
作者:佚名
章节:20 人气:2
摘要:接听电话的是波洛的能干秘书李蒙小姐。她把速记簿摆到一边去,拎起话筒,平淡的说,“屈拉法加8137。”赫邱里-波洛躺回直立的椅背上,闭起双眼。他的手指在桌缘上轻敲着,脑子里继续构思着原先正在口述的信文的优美段落。李蒙小姐手掩话筒,低声问说:“你要不要接听德文郡纳瑟坎伯打来的叫人电话?”波洛皱起眉头。这个地名对他毫无意义。“打电话的人叫什么名字?”他谨慎地问。李蒙小姐对着话筒讲话。 [点击阅读]
傲慢与偏见英文版
作者:佚名
章节:62 人气:2
摘要:简·奥斯汀(JaneAusten,1775年12月16日-1817年7月18日)是英国著名小说家,生于英国汉普郡,父亲是当地教区牧师。她的作品主要关注乡绅家庭的女性的婚姻和生活,以细致入微的观察和活泼风趣的文字著称。有6个兄弟和一个姐姐,家境尚可。她的父亲乔治·奥斯汀(GeorgeAusten,1731年—1805年)是一名牧师,母亲名卡桑德拉(1739年—1827年)。 [点击阅读]