51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
推销员之死 - 第二幕 2
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  霍华德:听好——按字母顺序!(录音机的声音忽然中断)等一等。使女把电源插头踢掉了。
  威利:这确实是个——
  霍华德:嘘,看在老天份上!
  他儿子 “现在九点钟。布洛瓦表标准时间。所以我得去睡啦。”
  威利:这真是——
  霍华德:等一下!接下来是我太太。
  [他们等着。
  霍华德的声音 “说呀,随便说几句。”(静默)“呃,你说不说?”
  他太太 “我想不出说什么好。”
  霍华德的声音 “咳,说呀——机器开着呢。”
  他太太 (怯生生,有气无力地)“喂。”(沉默)“噢,霍华德,对着这我说不出……”
  霍华德:(啪的关了录音机)那是我太太。
  威利:这架录音机真绝。咱们能——
  霍华德:老实说,威利,我要把拍照、锯木头以及所有的业余爱好统统丢光。录音是我生平找到的最叫人着迷的消遣。
  威利:我想自己也去搞一个。
  霍华德:那敢情好,只有一百块零五毛。你没它不行。假定你想听听杰克·本尼○1的节目,明白吗?可你在播音时间偏偏不能在家。那你就吩咐使女在杰克·本尼那档节目一开头的时候,就打开收音机,这玩艺儿就自动把收音机里的节目录下了……
  威利:等你回到家里你就……
  霍华德:你可以在十二点钟回家,可以在一点钟回家,随你高兴,你可以给自己来瓶可口可乐,坐下来,一按电钮,深更半夜就能收听杰克·本尼的节目!
  威利:我一定要去搞一个来。因为我好多时间都在旅途上,我心里想,我一定错过了不少广播节目!
  霍华德:你汽车里没有收音机吗?
  威利:哦,有啊,可谁想到打开收音机来着?
  霍华德:嗳,你不是应当在波士顿吗?
  威利:就为这事我想要找你谈谈,霍华德。你抽得出一点工夫吗?(他从边侧拖来一把椅子)
  霍华德:什么事?你到这儿来干吗?
  威利:这个嘛……
  霍华德:难道你又撞坏汽车了?
  威利:噢,不。没有……
  霍华德:唷,你让我白白担心了一下。怎么啦?
  威利:唉,实话实说吧,霍华德。我打定主意了,今后再也不愿跑码头啦。
  霍华德:不跑码头!好啊,那你要干什么?
  威利:还记得,圣诞节,你在这儿举行宴会那时候吗?你说过你要在这儿城里给我找份什么差使干干。
  霍华德:在我们这里吗?
  威利:哦,那还用说。
  霍华德:噢,对了,对了。我想起来了。哎呀,我想不出有什么事可以给你做,威利。
  威利:说真的,霍华德。不瞒你说,孩子全长大了。我不再需要多大开销。要是我能——唉,一星期拿六十五块钱回家去,我就能对付了。

  霍华德:对,可是威利,瞧我——
  威利:告诉你什么道理吧,霍华德。咱俩私下敞开了谈吧,不瞒你说——我实在有点厌倦了。
  霍华德:噢,这个我能理解,威利。不过你是一个跑外的,威利,我们做的就是跑外的买卖。这儿铺面上只有六个推销员。
  威利:天晓得,霍华德,我从没要求过任何人帮助。可是早在你老太爷把你抱在怀里的时候,我就在这里干活啦。
  霍华德:这个我知道,威利,不过——
  威利:你出生那天你老太爷来找我,问我取霍华德这名字怎么样,愿他安息吧。
  霍华德:威利,这点我领情了,可这儿就是没适合你的空差使。要是有个差使,我马上拉你进来,可我就是连一个空差使也没有。
  [他找寻他的打火机。威利捡起来给他。冷场。
  威利:(怒火上升)霍华德,我家吃用只要五十块一星期就行了。
  霍华德:可我往哪儿安插你呢,老兄?
  威利:瞧,这不是我能不能推销货物的问题。
  霍华德:不是,可这是做买卖,老兄,人人都得尽心尽力。
  威利:(顾不上这么多了)让我跟你讲段故事吧,霍华德——
  霍华德:因为你得承认,买卖归买卖。
  威利:(怒)买卖当然归买卖,可是请你听一下。这一点你还不晓得。我小时候——十八九岁,就已经跑外了。我心里就有个疙瘩,究竟推销对我有没有前途。因为那年月我一心想上阿拉斯加去。要知道,阿拉斯加不到一个月就找到三个金矿,我真想去。不妨说,只是想去碰碰运气。
  霍华德:(简直不感兴趣)真的啊。
  威利:噢,不错,我父亲在阿拉斯加住了多年啦。他是个喜欢冒险的人。我们家偏偏敢有那么一股喜欢逞能的癖性。我想还是跟我哥哥出去,想法找他,也许能在北方同他老人家安顿下来。我差点儿决定要走了,这时我遇到派克商行的一个推销员。他名叫大卫?辛格曼,八十四岁了,在三十一个州里招揽买卖。要明白,老大卫走到自己房里,穿上绿丝绒拖鞋——我永远忘不了——拿起电话机就给买主通话,一步也用不着出门,在八十四岁高龄,照样过日子。我看到这件事,才明白做推销员是理想中最好的职业。因为,活到八十四岁,还能去二三十个城市,拿起电话机,就有那么多三教九流的人记得他,喜欢他,帮助他,有什么能比这更叫人称心的事啊?你知道吗?他死的时候——顺便说一句,他临死前还是个推销员呢——穿着绿丝绒拖鞋,坐在从纽约经纽黑文和哈特福德开到波士顿的火车吸烟车厢里。他死了以后,几百个推销员和买主都来参加他的葬礼。从此一连好几个月不少火车上都是一片伤心景象。(他站起身。霍华德没对他看)想当年,大家可讲人品呢,霍华德。大家讲尊重,讲交情,讲知恩报德。到如今,样样都按死规细!办事,也没机会再谈什么交情啦,也不谈什么啦。你懂得我的意思吗?人家再也不认识我了。

  霍华德:(走开,向右方)本来就是这么回事嘛,威利。
  威利:要是我有四十块钱一星期——只要这么点。四十块,霍华德。
  霍华德:老兄,石头里可榨不出油来,我——
  威利:(这时豁出去了)霍华德,艾尔·史密斯○2提名当总统那年,你老太爷来找我——
  霍华德:(欲走)老兄,少陪了,我得去会客啦。
  威利:(拦住他)我正谈起你老太爷呢!他在这张办公桌上给我许过愿!你甭跟我说你得去会客这话——我在这商号里耗了三十四年啦,霍华德,可如今我连保险费也付不起,你不能吃了桔子扔掉皮——人可不是水果!(沉默片刻)好好听着,你老太爷——在一九二八年我正碰上了个好年景。我平均一星期挣一百七十块佣金。
  霍华德:(不耐烦)唉,威利,你平均根本没有——
  威利:(擂桌子)一九二八年我平均一星期挣一百七十块!你老太爷就来找我——换句话说,我当时就在这间办公室里——恰好就在这张办公桌上——他伸出手来搭在我肩膀上
  霍华德:(起立)请多包涵,威利,我得去会客啦,沉住气。(出)我一会儿就回来。
  [霍华德刚下,他椅子上方的灯光就变得非常明亮和奇特。
  威利:叫我沉住气!我到底跟他说了些什么呀?天哪,我对他嚷嚷啦!我怎么搞的!(威利突然住口,眼望着照到椅子上那片灯光,椅子照活了。他走近这张椅子,隔着办公桌站着)弗兰克,弗兰克,你不记得当时对我说过的话了吗?你怎么伸出手来搭在我肩膀上,弗兰克……(他俯在办公桌上,正提起那死人的名字时,无意中碰开了录音机,顿时——)
  霍华德儿子 “纽约州的首府是奥尔巴尼,俄亥俄州的首府是辛辛那提,罗得艾兰州的首府是……”(背诵声继续不断)
  威利:(吓得跳开,大声叫喊)嗨,霍华德!霍华德!霍华德!
  霍华德:(奔进来)什么事?
  威利:(指指那传出来的捏着鼻子、奶声奶气地继续背诵备州首府声音的录音机)关掉它!关掉它!
  霍华德:(拔去插头)哎,威利……
  威利:(两手捂眼)我得去喝点咖啡。我要喝点咖啡……

  [威利正想走。霍华德叫住他。
  霍华德:(卷上电线)威利,哎……
  威利:我要上波士顿去。
  霍华德:威利,你不能为我们商号去波士顿了。
  威利:为什么我不能去?
  霍华德:我不想让你代表我们商号。我早就有意跟你谈了。
  威利:霍华德,你把我解雇了吗?
  霍华德:我想你需要好好休息一阵,威利。
  威利:霍华德——
  霍华德:等你觉得好点了再回来,咱们看看能不能想出个办法来。
  威利:可我得挣钱哪,霍华德。我不能够——
  霍华德:你儿子在哪儿?为什么你儿子不帮助你?
  威利:他们正在筹划做一笔大买卖。
  霍华德:现在不是打肿脸充胖子的时候,威利。你去找你儿子,告诉他们说你累了。你不是有两个挺有出息的孩子吗?
  威利:噢,那还用说,那还用说,不过在这同时……
  霍华德:嗨,那就算说定了?
  威利:好咧,明天我就上波士顿去。
  霍华德:不成,不成。
  威利:我不能依靠自己的儿子养活。我不是瘸子!
  霍华德:瞧,老兄,今天早上我忙着呐。
  威利:(揪住霍华德的胳臂)霍华德,你一定得让我上波士顿去!
  霍华德:(冷酷无情,压住火气)今天早上我有一大串客要会见呢。坐下,休息五分钟,沉住气,然后回家,好吗?我要用这间办公室,威利。(他正要走,转过身来,想起了录音机,动手搬开桌子,拿着录音机)噢,对了。这一礼拜你几时有工夫顺便来一下,留下货样。赶明儿精神就会好些了,威利,到那时再回来好了。沉住气。老兄,外面有客等我。
  [霍华德推开桌子就向左走。威利两眼望着空中,筋疲力尽。这时音乐声起——是本的音乐——开头远,越来越近,越来越近。威利说话时,本自右方上。他拎着旅行袋和雨伞。
  威利:噢,本,你是怎样起家的?讲讲你的秘诀吧!你已经把阿拉斯加的买卖结束了吗?
  本:要是你办事心中有个数,那就费不了多大功夫。只是短期出门办点事罢了。一个钟头里就要上船。想来告辞。
  威利:本,我一定得跟你谈谈。
  本:(看一下表)没时间了,威廉。
  威利:(穿过台口走向本)本,一事无成呐。我不知怎么办才好。
  本:喂,听着,威廉。我在阿拉斯加买下一个林场,需要一个人替我去管管事。
  威利:天呀,林场!我同两个孩子到美妙的大自然里去!
  本:你门口就有一片新大陆,威廉。离开这些个城市吧,城市里净是流言蜚语,定期付款和法院。攥紧拳头,在那儿准能打出个天下,发笔财。
或许您还会喜欢:
寻羊冒险记
作者:佚名
章节:44 人气:0
摘要:星期三下午的郊游从报纸上偶然得知她的死讯的一个朋友打电话把这个消息告诉了我。他在听筒旁缓缓读了一家晨报的这则报道。报道文字很一般,大约是刚出大学校门的记者写的见习性文字。某月某日某街角某司机压死了某人。该司机因业务过失致死之嫌正接受审查。听起来竟如杂志扉页登载的一首短诗。“葬礼在哪里举行?”我问。“这——不知道。”他说,“问题首先是:那孩子有家什么的吗?”她当然也有家。 [点击阅读]
小城风云
作者:佚名
章节:43 人气:0
摘要:基思-兰德里在前线服役二十五年之后踏上了归途,他驾驶着他的萨伯900型轿车①,从宾夕法尼亚大街转入宪法大街一直往西,沿着草地广场②朝弗吉尼亚方向行驶,开过了波托马克河上的罗斯福大桥。他从汽车的后视镜中瞥见了林肯纪念堂,向它挥了挥手,然后顺着66号国道继续往西开,离开了首都华盛顿。 [点击阅读]
小老鼠斯图亚特
作者:佚名
章节:15 人气:0
摘要:向北,再向北,直到永远——译者序“我希望从现在起一直向北走,直到生命的结束。”“一个人在路上也可能遇到比死亡更可怕的事情。”修理工说。“是的,我知道,”斯图亚特回答。——《小老鼠斯图亚特》不管朝什么方向走行路,只要是你自己想要的方向,就该一直走下去,直到生命的结束。斯图亚特是这样想的,怀特是这样想的。我也是。不过,行路可能是枯燥的,艰难的,甚至是危险的。但行路也是有趣的,有意义的。 [点击阅读]
小逻辑
作者:佚名
章节:22 人气:0
摘要:为了适应我的哲学讲演的听众对一种教本的需要起见,我愿意让这个对于哲学全部轮廓的提纲,比我原来所预计的更早一些出版问世。本书因限于纲要的性质,不仅未能依照理念的内容予以详尽发挥,而且又特别紧缩了关于理念的系统推演的发挥。而系统的推演必定包皮含有我们在别的科学里所了解的证明,而且这种证明是一个够得上称为科学的哲学所必不可缺少的。 [点击阅读]
小酒店
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:《卢贡——马卡尔家族》应当是由20部小说组成。1896年此套系列小说的总体计划业已确定,我极其严格地遵守了这一计划。到了该写《小酒店》的时候,我亦如写作其他几部小说一样①完成了创作;按既定的方案,我丝毫也未停顿。这件事也赋予我力量,因为我正向确定的目标迈进。①《小酒店》是《卢贡——马卡尔家族》系列小说的第七部。前六部小说在此之前均已如期发表。 [点击阅读]
小银和我
作者:佚名
章节:142 人气:0
摘要:——和希梅内斯的《小银和我》严文井许多年以前,在西班牙某一个小乡村里,有一头小毛驴,名叫小银。它像个小男孩,天真、好奇而又调皮。它喜欢美,甚至还会唱几支简短的咏叹调。它有自己的语言,足以充分表达它的喜悦、欢乐、沮丧或者失望。有一天,它悄悄咽了气。世界上从此缺少了它的声音,好像它从来就没有出生过一样。这件事说起来真有些叫人忧伤,因此西班牙诗人希梅内斯为它写了一百多首诗。每首都在哭泣,每首又都在微笑。 [点击阅读]
少女的港湾
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:这是在盛大的入学典礼结束后不久的某一天。学生们从四面八方的走廊上涌向钟声响彻的校园里。奔跑着嬉戏作乐的声音;在樱花树下的长凳上阅读某本小书的人;玩着捉迷藏游戏的快活人群;漫无目的地并肩散步的人们。新入校的一年级学生们热热闹闹地从下面的运动场走了上来。看样子是刚上完了体操课,她们全都脱掉了外衣,小脸蛋儿红通通的。高年级学生们俨然一副遴选美丽花朵的眼神,埋伏在树木的浓荫下,或是走廊的转弯处。 [点击阅读]
尼罗河上的惨案
作者:佚名
章节:47 人气:0
摘要:第一章(1)“林内特·里奇维!”“就是她!”伯纳比先生说。这位先生是“三王冠”旅馆的老板。他用手肘推推他的同伴。这两个人乡巴佬似的睁大眼睛盯着,嘴巴微微张开。一辆深红色的劳斯莱斯停在邮局门口。一个女孩跳下汽车,她没戴帽子,穿一件看起来很普通(只是看起来)的上衣。 [点击阅读]
尼罗河谋杀案
作者:佚名
章节:42 人气:0
摘要:01“林娜·黎吉薇”“这就是她!”三冠地主波纳比先生说道。他以肘轻轻触了同伴一下。两人同时睁大圆眼,微张嘴唇,看着眼前的景象。一辆巨型的猩红色罗斯·罗伊司恰恰停在当地邮局的正门口。车里跳出一位少女,她没有戴帽,身着一件式样简单大方的罩袍;发色金黄,个性坦率而专断;是美而敦—下渥德地区罕见的俏丽女郎。迈着快捷而令人生畏的步伐,她走进邮局。“这就是她!”波纳比先生又说了一遍。 [点击阅读]
巴斯克维尔的猎犬
作者:佚名
章节:15 人气:0
摘要:歇洛克·福尔摩斯先生坐在桌旁早餐,他除了时常彻夜不眠之外,早晨总是起得很晚的。我站在壁炉前的小地毯上,拿起了昨晚那位客人遗忘的手杖。这是一根很精致而又沉重的手杖,顶端有个疙疸;这种木料产于槟榔屿,名叫槟榔子木。紧挨顶端的下面是一圈很宽的银箍,宽度约有一英寸。上刻“送给皇家外科医学院学士杰姆士·摩梯末,C.C.H.的朋友们赠”,还刻有“一八八四年”。 [点击阅读]