51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
推销员之死 - 第一幕 7
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  威利:可惜你没看见他们上星期拖回家来的木料。至少有十二块整料的原木,这些木材可值一大笔钱呢。
  查利:听着,要是那看守——
  威利:我叫他们见鬼去,懂不性?可我这儿有一对天不怕地不怕的好汉。
  查利:威利,牢房里多的是天不怕地不怕的好汉。
  本:(拍拍威利的背,冲查利一笑)还有证券交易所里也多的是,朋友!
  威利:(陪着本打哈哈)你半截裤腿哪儿去了?
  查利:这些短裤是我老婆买的。
  威利:瞧你这模样正好少根高尔夫球棍,你上楼去吧,去睡觉。(对本)球大王!他跟他儿子伯纳德两人连枚钉子都敲不来!
  伯纳德:(冲进来)看守在追捕比夫!
  威利:(怒)住口!他又没偷东西!
  林达:(惊慌,赶紧往左面走)他在哪儿?比夫,好乖乖!(下)
  威利:(离开本,往左面走)没事。你怎么啦?
  本:小子有胆量!好样的!
  威利:(大笑)嗬,比夫那小子,胆大包天!
  查利:不知怎么回事。我那个新英格兰好汉回来了,他可身上淌着血,那边的人要宰了他呢。
  威利:走门路,查利,我有通天门路!
  查利:(讥讽)听到这话真高兴,威利。回头再来,咱们再打几局牌。我要把你在波特兰挣来的钱赢几个去。(他嘲笑威利,下)
  威利:(转身向本)买卖不景气,真要命。不过对我当然是另一码事。
  本:我回非洲去顺便再来看你。
  威利:(眼巴巴地盼着)难道你不能耽几天吗?你正是我需要的人,本,因为我——我在这儿有份好差使,不过我——唉,我还是个奶娃娃的时候爹就撇下我,我从没机会跟他谈谈——不过,我还是感到自己有点儿是在混日子。
  本:我要误车啦。
  [他们相对站在舞台两侧。
  威利:本——咱们能不能谈谈我的两个孩子?他们为了我赴汤蹈火都在所不惜,瞧,可我——
  本:威廉,你对你两个孩子的教育可真是好极了。两个都是拔尖的男子汉大丈夫!
  威利:(紧紧抓住他这句话)哦,本,你说得好听!因为我有时害怕自己教他们的路子有点不正——本,我应当怎样教他们呀?

  本:(大言不惭,一字一句都说得大有分量)威廉,当初我闯进丛林地带那年才十七岁呀。我闯出来的那年还只二十一。可天呐,我发财了!(他在屋子右角那儿走进暗处)
  威利:……发财了 !这正是我想要鼓舞他们的精神!闯进丛林地带!我做得对!我做得对!我做得对!
  [本处了,可是威利还在对他说话,这时林达穿着睡衣,罩着睡泡,走进厨房,四下张望,找寻威利,接着走到屋门,往外一看,看到了他。来到他左边。他瞧着她。
  林达:威利,亲爱的?威利?
  威利:我做得对!
  林达:你吃过奶酪了?(他答不上来)夜深了,亲爱的。呃,上床吧?
  威利:(两眼直盯着天)在这院子里看星星不把脖子拧断才怪呢。
  林达:你进来吗?
  威利:那根钻石表链究竟落到什么地方啦?还记得不?那会子本从非洲来的时候,他不是把一根镶着颗钻石的表链给了我吗?
  林达:你当掉了,亲爱的。都十二三年前的事啦。付比夫的电讯课学费了。
  威利:哎呀,那表链可好看呢。我去遛遛。
  林达:可你还穿着拖鞋呢。
  威利:(移步绕到屋子左面)我做得对!我对!(边走边摇头,半对着林达)真是个人物!值得同他一谈,我做得对!
  林达:(在威利后面喊着)可你还穿着拖鞋呢,威利!
  [威利快走掉了,比夫才穿着睡衣下了楼,走进厨房。
  比夫:你在外边干什么?
  林达:嘘!
  比夫:老天呀,妈,他这样做有多久啦?
  林达:别说,他会听见你的。
  比夫:他到底怎么回事?
  林达:到早上就没事了。
  比夫:咱们该做些什么?
  林达:哦,乖孩子,你该做的多着呐,可是现在没什么要你做的,去睡吧。
  [哈比下楼,坐在梯级上。
  哈比:我从没听到过他说话嗓门这么大,妈。
  林达:哦,经常回来走走,你们就会听到他了。(她在炊桌边坐下,缝补威利茄克衫的衬里)

  比夫:您为什么不写信把这告诉我,妈?
  林达:我怎么给你写信啊?你有三个多月地址不明。
  比夫:我经常走南闯北。可您也知道我一直都在想念您。这个您总知道,对不,好妈妈?
  林达:我知道,乖儿子,我知道。可他总盼着来信。只是想知道事情还有个转机罢了。
  比夫:他不见得老是这副德行吧?
  林达:你一到家他老是闹得最凶。
  比夫:我一到家?
  林达:你写信说你要回来,这时他就眉开眼笑,净谈着未来,嘿——他真上劲呢。等到你回来的日子越靠近,他也就越发心神不定,后来你一到家,他就吵啊闹啊,好象对你发脾气。我想,这或许是因为他不肯同你敞开儿谈谈。你们爷儿俩为什么这样敌对?这是为什么?
  比夫:(含糊其词)我并不可恶,妈。
  林达:可你一进门就吵开啦!
  比夫:我不知道为什么。我是存心想要改变一下。我试试看,妈,您明白吗?
  林达:这会儿你回家来不走了吧?
  比夫:不知道。我想考虑考虑,看看做些什么。
  林达:比夫,你总不能考虑一辈子吧? l
  比夫:我扎不下根来,妈。我没法常住下来,老这样过日子。
  林达:比夫,人可不比鸟,春天来了就飞来,春天去了就飞走。
  比夫:您的头发……(他摸摸她的头发)您的头发都那么白了。
  林达:哦,自从你念中学时头发就白了。我现在只不过不染黑罢了。
  比夫:再染黑吧,行不?我不愿意叫我的好妈妈见老。(他笑了)
  林达:您真是个毛孩子!您以为自己可以一去就是一年半载而……这会儿你心里可得明白,有朝一日你来敲门这里会住着陌生人——
  比夫:您胡说些什么呀?您还没满六十呢。妈。
  林达:那你爸爸咧?
  比夫:(笨嘴拙舌)嗯,我说的也包括他在内。
  哈比:他可敬佩爸咧。
  林达:比夫,乖儿子,要是你一点都不体谅他,那你对我就一点也体谅不了啦。

  比夫:我准能体贴您,妈。
  林达:不。你不能光来看我,因为我爱他。(眼看就要掉泪,但只是眼看要掉罢了)他是天底下对我最贴心的人,我决不让任何人嫌弃他,使他矮人三分,愁眉苦脸。你趁早拿定主意,宝贝,这可一点商量余地也没有。你要么认他是爸爸,对他尊重,要么别再上门。我知道他不好相处——谁也比不上我清楚——不过……
  威利:(从左边,笑着喊)嗨,嗨,比夫!
  比夫:(移步出门想去找威利)他到底怎么啦?(哈比拦住他)
  林达:别——别走近他!
  比夫:不要护着他了!他一向都把您踩在脚底下,他一向对您一丁点儿都不尊重。
  哈比:他一向尊重——
  比夫:你究竟知道些什么?
  哈比:(憋着气)就是别骂他疯!
  比夫:他没人格——查利就决不会这样做,不会在自己屋里——把自己头脑里乱七八糟的东西都吐出来。
  哈比:查利根本用不着象他这样逆来顺受。
  比夫:人家情况比威利·洛曼更糟。真的,我亲眼见到过他们!
  林达:那你就认查利做你爸吧,比夫。你办不到吧,是不是?我倒不是说他是个了不起的人。威利·洛曼从没挣过大钱。他的名字也从没见过报。他不是空前未有的杰出人物。可他是一个人,他正碰到一件倒霉的事。所以一定得关心他。可不能让他象条老狗似的给扔进坟墓。说到头来可得对他这么个人关心,关心呢。你骂他疯——
  比夫:我没这意思——
  林达:不,不少人以为他精神失常。不过只要有点儿知人之明,就了解他的毛病在哪儿。他这个人只是心力交瘁罢了。
  哈比:可不!
  林达:小人物也会象大人物一样心力交瘁。到今年三月他就为一家公司工作了三十六年啦,替他们的商标打开新天下,如今,人老了,他们竟不给他薪金。
  哈比(愤愤不平)这个我不知道,妈。
  林达:你从没问过,宝贝儿!既然你还能从什么地方弄到钱花,你哪会费心去想他啊。
  哈比:可我上回给过您钱——
或许您还会喜欢:
飘(乱世佳人)
作者:佚名
章节:81 人气:0
摘要:生平简介1900年11月8日,玛格丽特-米切尔出生于美国佐治亚州亚特兰大市的一个律师家庭。她的父亲曾经是亚特兰大市的历史学会主席。在南北战争期间,亚特兰大曾于1864年落入北方军将领舒尔曼之手。后来,这便成了亚特兰大居民热衷的话题。自孩提时起,玛格丽特就时时听到她父亲与朋友们,甚至居民之间谈论南北战争。当26岁的玛格丽特决定创作一部有关南北战争的小说时,亚特兰大自然就成了小说的背景。 [点击阅读]
飞鸟集
作者:佚名
章节:32 人气:0
摘要:泰戈尔1夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。straybirdsofsummercometomywindowtosingandflyaway.andyellowleavesofautumn,whichhavenosongs,flutterandfalltherewithasign.2世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 [点击阅读]
饥饿游戏1
作者:佚名
章节:27 人气:0
摘要:我睡醒的时候,床的另外半边冷冰冰的。我伸出手想试探一下波丽姆留在被子里的余温,结果只摸到了粗糙的帆布被单,她准是又做了噩梦,爬到妈妈被窝里去了。嗯,准没错。今天是收获节。我用胳膊支起身子,屋子里挺亮,正好看得见他们。小妹妹波丽姆侧身躺着,偎在妈妈怀里,她们的脸紧挨在一块儿。睡着的时候,妈妈看上去要年轻些,脸上尽管还是一样疲倦,可已经不那么憔悴了。 [点击阅读]
饥饿游戏2燃烧的女孩
作者:佚名
章节:27 人气:0
摘要:壶中茶水的热气早已散发到冰冷的空气中,可我双手仍紧紧地握着茶壶。我的肌肉因为冷而绷得紧紧的。此时如果有一群野狗来袭击,我肯定来不及爬到树上,就会遭到野狗的撕咬。我应该站起来,活动一下僵硬的四肢,可我却坐着,像顽石一样一动不动。此时天已经蒙蒙亮了,周围的树丛已隐隐显露出轮廓。我不能和太阳搏斗,只能看着它一点点地把我拖入白昼,而即将到来的这一天是几个月来我一直所惧怕的。 [点击阅读]
饥饿游戏3嘲笑鸟
作者:佚名
章节:28 人气:0
摘要:我低头俯视着自己的鞋子,一层细密的灰尘正缓缓地落在磨旧的皮革上。此时,我正站在原来放着我和妹妹波丽姆的床铺的地方,旁边不远是放饭桌的地方。烟囱已经塌了,烧得焦黑的碎砖头堆成了一堆,靠这个我还勉强能认得出原来房间的位置,不然的话,在这茫茫灰海中,我靠什么来辨认方向?十二区的一切几乎已荡然无存。一个月以前,凯匹特的火焰炸弹摧毁了“夹缝地带”贫苦矿工的房子、镇子里的商店,甚至司法大楼。 [点击阅读]
首相绑架案
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:我正站在波洛房间的窗户旁悠闲地望着下面的大街。“奇怪呀!”我突然脱口而出。“怎么啦,我的朋友?”波洛端坐在他舒适的摇椅里,语调平静地问。“波洛,请推求如下事实!——位年轻女人衣着华贵——头戴时髦的帽子,身穿富丽的裘皮大衣。她正慢慢地走过来。边走边看两旁的房子。二个男子和一个中年女人正盯捎尾随着她,而她一无所知。突然又来了一个男孩在她身后指指点点,打着手势。 [点击阅读]
马丁伊登
作者:佚名
章节:46 人气:0
摘要:那人用弹簧锁钥匙开门走了进去,后面跟着一个年轻人。年轻人笨拙地脱下了便帽。他穿一身粗布衣服,带着海洋的咸味。来到这宽阔的大汀他显然感到拘束,连帽子也不知道怎么处置。正想塞进外衣口袋,那人却接了过去。接得自然,一声不响,那笨拙的青年心里不禁感激,“他明白我,”他心想,“他会帮我到底的。 [点击阅读]
马普尔小姐探案
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:马普尔小姐的故事——我亲爱的,我想我没告诉过你们——你,雷蒙德,还有你,琼——有关几年前发生的一桩奇特的小案子。不管怎样,我不想让人们觉得我很自负——当然了,我也知道和你们年轻人比起来我根本算不上聪明——雷蒙德会写那些关于令人讨厌的男男女女们的非常现代的书——琼会画那些出众的图画,上面全是一些四四方方的人,身上有的地方非常奇怪地凸了出来——你们都很聪明,我亲爱的, [点击阅读]
骗局
作者:佚名
章节:19 人气:0
摘要:《骗局》简介:陨石、冰架、空军一号、三角洲部队、性丑闻、政治黑幕……美国悬疑惊悚小说大师丹·布朗凭借高超地想象将这些元素有机的糅合在《骗局》中。整个故事围绕着一起科学大骗局展开,讲述了48小时内美国政界发生的一系列重大事件。小说以一桩神秘的谋杀案开篇:在人迹罕见的北极圈,加拿大地质学家查尔斯·布罗菲和他的几只北极狗被两个彪形大汉劫持到一架军用直升机上。 [点击阅读]
高尔夫球场的疑云
作者:佚名
章节:28 人气:0
摘要:我知道有这么一则已为人所共知的铁事,它的大意是:一位年轻作家决心要把他的故事的开头写得独具一格、有声有色,想借此引起那些读腻了声色犬马之类文章的编辑们的注意,便写下了如下的句子:“‘该死!’公爵夫人说道。”真怪,我这故事的开头倒也是同一个形式.只不过说这句话的女士不是一位公爵夫人罢了。那是六月初的一天,我在巴黎刚办完了一些事务,正乘着早车回伦敦去。 [点击阅读]