51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
双城记英文版 - Part 2 Chapter XXII. STILL KNITTING
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  Madame Defarge and monsieur her husband returned amicably to the bosom of Saint Antoine, while a speck in a blue cap toiled through the darkness, and through the dust, and down the weary miles of avenue by the wayside, slowly tending towards that point of the compass where the chateau of Monsieur the Marquis, now in his grave, listened to the whispering trees. Such ample leisure had the stone faces, now, for listening to the trees and to the fountain, that the few village scarecrows who, in their quest for herbs to eat and fragments of dead stick to burn, strayed within sight of the great stone courtyard and terrace staircase, had it borne in upon their starved fancy that the expression of the faces was altered. A rumour just lived in the village—had a faint and bare existence there, as its people had—that when the knife struck home, the faces changed, from faces of pride to faces of anger and pain; also, that when that dangling figure was hauled up forty feet above the fountain, they changed again, and bore a cruel look of being avenged, which they would henceforth bear for ever. In the stone face over the great window of the bed-chamber where the murder was done, two fine dints were pointed out in the sculptured nose, which everybody recognised, and which nobody had seen of old; and on the scarce occasions when two or three ragged peasants emerged from the crowd to take a hurried peep at Monseigneur the Marquis petrified, a skinny finger would not have pointed to it for a minute, before they all started away among the moss and leaves, like the more fortunate hares who could find a living there.Chateau and hut, stone face and dangling figure, the red stain on the stone floor, and the pure water in the village well— thousands of acres of land—a whole province of France—all France itself—lay under the night sky, concentrated into a faint hairbreadth line. So does a whole world, with all its greatnesses and littlenesses, lie in a twinkling star. And as mere human knowledge can split a ray of light and analyse the manner of its composition, so, sublimer intelligences may read in the feeble shining of this earth of ours, every thought and act, every vice and virtue, of every responsible creature on it.The Defarges, husband and wife, came lumbering under the starlight, in their public vehicle, to that gate of Paris whereunto their journey naturally tended. There was the usual stoppage at the barrier guardhouse, and the usual lanterns came glancing forth for the usual examination and inquiry. Monsieur Defarge alighted; knowing one or two of the soldiery there, and one of the police. The latter he was intimate with, and affectionately embraced.When Saint Antoine had again enfolded the Defarges in his dusky wings, and they, having finally alighted near the Saint’s boundaries, were picking their way on foot through the black mud and offal of his streets, Madame Defarge spoke to her husband:“Say then, my friend; what did Jacques of the police tell thee?”“Very little tonight, but all he knows. There is another spy commissioned for our quarter. There may be many more, for all that he can say, but he knows of one.”“Eh well!” said Madame Defarge, raising her eye brows with a cool business air. “It is necessary to register him. How do they callthat man?”“He is English.”“So much the better. His name?”“Barsad,” said Defarge, making it French by pronunciation. But he had been so careful to get it accurately, that he then spelt it with perfect correctness.“Barsad,” repeated madame. “Good. Christian name?”“John.”“John Barsad,” repeated madame, after murmuring it once to herself. “Good. His appearance; is it known?”“Age, about forty years; height, about five feet nine; black hair; complexion dark; generally, rather handsome visage; eyes dark; face thin, long, and sallow; nose aquiline, but not straight, having a peculiar inclination towards the left cheek; expression, therefore, sinister.”“Eh, my faith. It is a portrait!” said madame, laughing. “He shall be registered tomorrow.”They turned into the wine-shop, which was closed (for it was midnight), and where Madame Defarge immediately took her post at her desk, counting the small moneys that had been taken during her absence, examined the stock, went through the entries in the book, made other entries of her own, checked the serving- man in every possible way, and finally dismissed him to bed. Then she turned out the contents of the bowl of money for the second time, and began knotting them up in her handkerchief, in a chain of separate knots, for safe keeping through the night. All this while, Defarge, with his pipe in his mouth, walked up and down, complacently admiring, but never interfering; in which condition, indeed, as to the business and his domestic affairs, he walked up and down through life.The night was hot, and the shop, close shut and surrounded by so foul a neighbourhood, was ill-smelling. Monsieur Defarge’s olfactory sense was by no means delicate, but the stock of wine smelt stronger than it ever tasted, and so did the stock of rum and brandy and aniseed. He whiffed the compound of scents away, as he put down his smoked-out pipe.“You are fatigued,” said madame, raising her glance as she knotted the money. “There are only the usual odours.”“I am a little tired,” her husband acknowledged.“You are a little depressed too,” said madame, whose quick eyes had never been so intent on the accounts, but they had had a ray or two for him. “Oh, the men, the men!”“But my dear!” began Defarge.“But my dear!” repeated madame, nodding firmly; “but my dear! You are faint of heart tonight, my dear!”“Well, then,” said Defarge, as if a thought were wrung out of his breast, “it is a long time.”“It is a long time,” repeated his wife; “and when is it not a long time? Vengeance and retribution require a long time; it is the rule.”“It does not take a long time to strike a man with lightning,” said Defarge.“How long,” demanded madame, composedly, “does it take to make and store the lightning? Tell me.”Defarge raised his head thoughtfully, as if there were something in that too.“It does not take a long time,” said madame. “for an earthquake to swallow a town. Eh well! Tell me how long it takes to preparethe earthquake?”“A long time, I suppose,” said Defarge.“But when it is ready, it takes place, and grinds to pieces everything before it. In the meantime, it is always preparing, though it is not seen or heard. That is your consolation. Keep it.”She tied a knot with flashing eyes, as if it throttled a foe.“I tell thee,” said madame, extending her right hand, for emphasis, “that although it is a long time on the road, it is on the road and coming. I tell thee it never retreats, and never stops. I tell thee it is always advancing. Look around and consider the lives of all the world that we know, consider the rage and discontent to which the Jacquerie addresses itself with more and more of certainty every hour. Can such things last? Bah! I mock you.”“My brave wife,” returned Defarge, standing before her with his head a little bent, and his hands clasped at his back, like a docile and attentive pupil before his catechist, “I do not question all this. But it has lasted a long time, and it is possible—you know well, my wife, it is possible—that it may not come, during our lives.”“Eh well! How then?” demanded madame, tying another knot, as if there were another enemy strangled.“Well!” said Defarge, with a half complaining and half apologetic shrug. “We shall not see the triumph.”“We shall have helped it,” returned madame, with her extended hand in strong action. “Nothing that we do, is done in vain. I believe with all my soul, that we shall see the triumph. But even if not, even if I knew certainly not, show me the neck of an aristocrat and tyrant, and still I would—” Then madame, with her teeth set, tied a very terrible knot indeed.“Hold!” cried Defarge, reddening a little as if he felt charged with cowardice; “I too, my dear, will stop at nothing.”“Yes! But it is your weakness that you sometimes need to see your victim and your opportunity, to sustain you. Sustain yourself without that. When the time comes, let loose a tiger and a devil; but wait for the time with the tiger and the devil chained—not shown—yet always ready.”Madame enforced the conclusion of this piece of advice by striking her little counter with her chain of money as if she knocked its brains out, and then gathering the heavy handkerchief under her arm in a serene manner, and observing that it was time to go to bed.Next noontide saw the admirable woman in her usual place in the wine-shop knitting away assiduously. A rose lay beside her, and if she now and then glanced at the flower, it was with no infraction of her usual preoccupied air. There were a few customers, drinking or not drinking, standing or seated, sprinkled about. The day was very hot, and heaps of flies, who were extending their inquisitive and adventurous perquisitions into all the glutinous little glasses near madame, fell dead at the bottom. Their decease made no impression on the other flies out promenading, who looked at them in the coolest manner (as if they themselves were elephants, or something as far removed), until they met the same fate. Curious to consider how heedless flies are!—perhaps they thought as much at Court that sunny summer day.A figure entering at the door threw a shadow on Madame Defarge which she felt to be a new one. She laid down her knitting, and began to pin her rose in her head-dress, before she looked at the figure.It was curious. The moment Madame Defarge took up the rose, the customers ceased talking, and began gradually to drop out of the wine-shop.“Good day, madame,” said the newcomer.“Good day, monsieur.”She said it aloud, but added to herself, as she resumed her knitting: “Hah! Good day, age about forty, height about five feet nine, black hair, generally rather handsome visage, complexion dark, eyes dark, thin long and sallow face, aquiline nose but not straight, having a peculiar inclination towards the left cheek which imparts a sinister expression! Good day, one and all!”“Have the goodness to give me a little glass of old cognac, and a mouthful of cool fresh water, madame.”Madame complied with a polite air.“Marvellous cognac this, madame!”It was the first time it had ever been so complimented, and Madame Defarge knew enough of its antecedents to know better. She said, however, that the cognac was flattered, and took up her knitting. The visitor watched her fingers for a few moments, and took the opportunity of observing the place in general.“You knit with great skill, madame.”“I am accustomed to it.”“A pretty pattern too!”“You think so?” said madame, looking at him with a smile.“Decidedly. May one ask what it is for?”“Pastime,” said madame, still looking at him with a smile, while her fingers moved nimbly.“Not for use?”“That depends. I may find a use for it one day. If I do—well,” said madame, drawing a breath and nodding her head with a stern kind of coquetry, “I’ll use it!”It was remarkable; but, the taste of Saint Antoine seemed to be decidedly opposed to a rose on the head-dress of Madame Defarge. Two men had entered separately, and had been about to order drink, when, catching sight of that novelty, they faltered, made a pretence of looking about as if for some friend who was not there, and went away. Nor, of those who had been there when this visitor entered, was there one left. They had all dropped off. The spy had kept his eyes open, but had been able to detect no sign. They had lounged away in a poverty-stricken, purposeless, accidental manner, quite natural and unimpeachable.“John,” thought madame, checking off her work as her fingers knitted, and her eyes looked at the stranger. “Stay long enough, and I shall knit ‘Barsad’ before you go.“You have a husband, madame?”“I have.”“Children?”“No children.”“Business seems bad?”“Business is very bad; the people are so poor.”“Ah, the unfortunate, miserable people! So oppressed, too—as you say.”“As you say,” madame retorted, correcting him, and deftly knitting an extra something into his name that boded him no good.“Pardon me; certainly it was I who said so, but you naturally think so. Of course.”“I think?” returned madame, in a high voice. “I and my husband have enough to do to keep this wine-shop open, without thinking. All we think, here, is how to live. That is the subject we think of, and it gives us, from morning to night, enough to think about, without embarrassing our heads concerning others. I think for others? No, no.”The spy, who was there to pick up any crumbs he could find or make, did not allow his baffled state to express itself in his sinister face; but stood with an air of gossiping gallantry, leaning his elbow on Madame Defarge’s little counter, and occasionally sipping his cognac.“A bad business this, madame, of Gaspard’s execution. Ah! The poor Gaspard!” With a sigh of great compassion.“My faith!” returned madame, coolly and lightly, “if people use knives for such purposes, they have to pay for it. He knew beforehand what the price of his luxury was; he has paid the price.”“I believe,” said the spy, dropping his soft voice to a tone that invited confidence, and expressing an injured revolutionary susceptibility in every muscle of his wicked face: “I believe there is much compassion and anger in this neighbourhood, touching the poor fellow? Between ourselves.”“Is there?” asked madame, vacantly.“Is there not?”“—Here is my husband!” said Madame Defarge.As the keeper of the wine-shop entered at the door, the spy saluted him by touching his hat, and saying, with an engaging smile, “Good day, Jacques!” Defarge stopped short, and stared at him.“Good day, Jacques!” the spy repeated; with not quite so much confidence, or quite so easy a smile under the stare.“You deceive yourself, monsieur,” returned the keeper of the wine-shop. “You mistake me for another. That is not my name. I am Ernest Defarge.”“It is all the same,” said the spy, airily, but discomfited too: “good day!”“Good day!” answered Defarge, drily.“I was saying to madame, with whom I had the pleasure of chatting when you entered, that they tell me there is—and no wonder!—much sympathy and anger in Saint Antoine, touching the unhappy fate of poor Gaspard.”“No one has told me so,” said Defarge, shaking his head. “I know nothing of it.”Having said it, he passed behind the little counter, and stood with his hand on the back of the wife’s chair, looking over that barrier at the person to whom they were both opposed, and whom either of them would have shot with the greatest satisfaction.The spy, well used to his business, did not change his unconscious attitude, but drained his little glass of cognac, took a sip of fresh water, and asked for another glass of cognac. Madame Defarge poured it out for him, took to her knitting again, and hummed a little song over it.“You seem to know the quarter well; that is to say, better than I do?” observed Defarge.“Not at all, but I hope to know it better. I am so profoundly interested in its miserable inhabitants.”“Hah!” muttered Defarge.“The pleasure of conversing with you, Monsieur Defarge, recalls to me,” pursued the spy, “that I have the honour ofcherishing some interesting associations with your name.”“Indeed!” said Defarge, with much indifference.“Yes, indeed. When Dr. Manette was released, you, his old domestic, had the charge of him, I know. He was delivered to you. You see I am informed of the circumstances?”“Such is the fact, certainly,” said Defarge. He had had it conveyed to him, in an accidental touch of his wife’s elbow as she knitted and warbled, that he would do best to answer, but always with brevity.“It was to you,” said the spy, “that his daughter came; and it was from your care that his daughter took him, accompanied by a neat brown monsieur; how is he called?—in a little wig—Lorry—of the bank of Tellson and Company—over to England.”“Such is the fact,” repeated Defarge.“Very interesting remembrances!” said the spy. “I have known Dr. Manette and his daughter, in England.”“Yes?” said Defarge.“You don’t hear much about them now?” said the spy.“No,” said Defarge.“In effect,” madame struck in, looking up from her work and her little song, “we never hear about them. We received the news of their safe arrival, and perhaps another letter, or perhaps two; but, since then, they have gradually taken their road in life—we, ours—and we have held no correspondence.”“Perfectly so, madame,” replied the spy. “She is going to be married.”“Going?” echoed madame. “She was pretty enough to have been married long ago. You English are cold, it seems to me.”“Oh! You know I am English.”“I perceive your tongue is,” returned madame, “and what the tongue is, I suppose the man is.”He did not take the identification as a compliment; but he made the best of it, and turned it off with a laugh. After sipping his cognac to the end, he added:“Yes, Miss Manette is going to be married. But not to an Englishman; to one who, like herself, is French by birth. And speaking of Gaspard (ah, poor Gaspard! It was cruel, cruel!), it is a curious thing that she is going to marry the nephew of Monsieur the Marquis, for whom Gaspard was exalted to that height of so many feet; in other words, the present Marquis. But he lives unknown in England, he is no Marquis there; he is Mr. Charles Darnay. D’Aulnais is the name of his mother’s family.”Madame Defarge knitted steadily, but the intelligence had a palpable effect upon her husband. Do what he would, behind the little counter, as to the striking of a light and the lighting of his pipe, he was troubled, and his hand was not trustworthy. The spy would have been no spy if he had failed to see it, or to record it in his mind.Having made, at least, this one hit, whatever it might prove to be worth, and no customers coming in to help him to any other, Mr. Barsad paid for what he had drunk, and took his leave: taking occasion to say, in a genteel manner, before he departed, that he looked forward to the pleasure of seeing Monsieur and Madame Defarge again. For some minutes after he had emerged into the outer presence of Saint Antoine, the husband and wife remained exactly as he had left them, lest he should come back.“Can it be true,” said Defarge, in a low voice, looking down at his wife as he stood smoking with his hand on the back of her chair: “what he has said of Mam’selle Manette?”“As he has said it,” returned madame, lifting her eyebrows a little, “it is probably false. But it may be true.”“If it is—” Defarge began, and stopped.“If it is?” repeated his wife.“—And if it does come, while we live to see it triumph—I hope, for her sake, Destiny will keep her husband out of France.”“Her husband’s destiny,” said Madame Defarge, with her usual composure, “will take him where he is to go, and will lead him to the end that is to end him. That is all I know.”“But it is very strange—now, at least, is it not very strange”— said Defarge, rather pleading with his wife to induce her to admit it, “that, after all our sympathy for Monsieur her father, and herself, her husband’s name should be proscribed under your hand at this moment, by the side of that infernal dog’s who has just left us?”“Stranger things than that will happen when it does come,” answered madame. “I have them both here, of a certainty; and they are both here for their merits; that is enough.”She rolled up her knitting when she had said those words, and presently took the rose out of the handkerchief that was wound about her head. Either Saint Antoine had an instinctive sense that the objectionable decoration was gone, or Saint Antoine was on the watch for its disappearance; howbeit, the Saint took courage to lounge in, very shortly afterwards, and the wine-shop recovered its habitual aspect.In the evening, at which season of all others Saint Antoine turned himself inside out, and sat on doorsteps and window-ledges, and came to the corners of vile streets and courts, for a breath of air, Madame Defarge with her work in her hand was accustomed to pass from place to place and from group to group: a Missionary—there were many like her—such as the world will do well never to breed again. All the women knitted. They knitted worthless things, but, the mechanical work was a mechanical substitute for eating and drinking; the hands moved for the jaws and the digestive apparatus: if the bony fingers had been still, the stomachs would have been more famine-pinched.But, as the fingers went, the eyes went, and the thoughts. And as Madame Defarge moved on from group to group, all three went quicker and fiercer among every little knot of women that she had spoken with, and left behind.Her husband smoked at his door, looking after her with admiration. “A great woman,” said he, “a strong woman, a grand woman, a frightfully grand woman!”Darkness closed around, and then came the ringing of church bells and the distant beating of the military drums in the Palace Courtyard, as the women sat knitting, knitting. Darkness encompassed them. Another darkness was closing in as surely, when the church bells, then ringing pleasantly in many an airy steeple over France, should be melted into thundering cannon; when the military drums should be beating to drown a wretched voice, that night all potent as the voice of Power and Plenty, Freedom and Life. So much was closing in about the women who sat knitting, knitting, that they their very selves were closing in around a structure yet unbuilt, where they were to sit knitting, knitting, counting dropping heads.
或许您还会喜欢:
偶发空缺
作者:佚名
章节:56 人气:0
摘要:6.11若发生如下三种情况之一,即认为偶发空缺出现:(1)地方议员未在规定时间内声明接受职位;(2)议会收到其辞职报告;(3)其死亡当天……——查尔斯·阿诺德-贝克《地方议会管理条例》,第七版星期天巴里·菲尔布拉泽不想出门吃晚饭。整个周末他都头痛欲裂,当地报纸约稿的截稿期马上就要到了,得拼命写完。 [点击阅读]
偷影子的人
作者:佚名
章节:17 人气:0
摘要:有些人只拥吻影子,于是只拥有幸福的幻影。——莎士比亚爱情里最需要的,是想象力。每个人必须用尽全力和全部的想象力来形塑对方,并丝毫不向现实低头。那么,当双方的幻想相遇……就再也没有比这更美的景象了。——罗曼·加里(RomainGary)我害怕黑夜,害怕夜影中不请自来的形影,它们在帏幔的褶皱里、在卧室的壁纸上舞动,再随时间消散。但只要我一回忆童年,它们便会再度现身,可怕又充满威胁性。 [点击阅读]
傲慢与偏见英文版
作者:佚名
章节:62 人气:0
摘要:简·奥斯汀(JaneAusten,1775年12月16日-1817年7月18日)是英国著名小说家,生于英国汉普郡,父亲是当地教区牧师。她的作品主要关注乡绅家庭的女性的婚姻和生活,以细致入微的观察和活泼风趣的文字著称。有6个兄弟和一个姐姐,家境尚可。她的父亲乔治·奥斯汀(GeorgeAusten,1731年—1805年)是一名牧师,母亲名卡桑德拉(1739年—1827年)。 [点击阅读]
儿子与情人
作者:佚名
章节:134 人气:0
摘要:戴维。赫伯特。劳伦斯是二十世纪杰出的英国小说家,被称为“英国文学史上最伟大的人物之一”。劳伦斯于1885年9月11日诞生在诺丁汉郡伊斯特伍德矿区一个矿工家庭。做矿工的父亲因贫困而粗暴、酗酒,与当过教师的母亲感情日渐冷淡。母亲对儿子的畸型的爱,使劳伦斯长期依赖母亲而难以形成独立的人格和健全的性爱能力。直到1910年11月,母亲病逝后,劳伦斯才挣扎着走出畸形母爱的怪圈。 [点击阅读]
元旦
作者:佚名
章节:7 人气:0
摘要:“她过去很坏……一向如此,他们常常在第五大道旅馆见面。”我母亲这么说,好像那一越轨的情景增加了她所提起的那对男女的罪过。她斜挎着眼镜,看着手里的编织活,声音厚重得嘶嘶作响,好像要烤焦她毫不倦怠的手指间编织的雪白童毯一样。(我母亲是一个典型的乐善好施的人,然而说出的话却尖酸刻薄,一点也不慈善。 [点击阅读]
关于莉莉周的一切
作者:佚名
章节:19 人气:0
摘要:自从那次涉谷四叶大厦现场演唱会结束之后,已经过了三个月。在这几个月中,事件的余波依旧冲击着莉莉周。 [点击阅读]
其他诗集
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:[印]戈斯这一时期②,诗人一开始便尝试一种新的样式——散文诗。虽然泰戈尔的大部分翻译作品都采用了散文诗这种形式,然而这些作品的孟加拉文原著,显然都是些出色的韵文。那么,诗人到底为什么动手写起了散文诗呢?人们自然会以为,采用散文诗写作与“散文”③《吉檀迦利》的成功(指英译本)有关,诗人自己也赞同这种观点(《再次集》导言)。 [点击阅读]
冒险史系列
作者:佚名
章节:12 人气:0
摘要:一歇洛克-福尔摩斯始终称呼她为那位女人。我很少听见他提到她时用过别的称呼。在他的心目中,她才貌超群,其他女人无不黯然失色。这倒并不是说他对艾琳-艾德勒有什么近乎爱情的感情。因为对于他那强调理性、严谨刻板和令人钦佩、冷静沉着的头脑来说,一切情感,特别是爱情这种情感,都是格格不入的。我认为,他简直是世界上一架用于推理和观察的最完美无瑕的机器。但是作为情人,他却会把自己置于错误的地位。 [点击阅读]
冤家,一个爱情故事
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:第一章1赫尔曼·布罗德翻了个身,睁开一只眼睛。他睡得稀里糊涂,拿不准自己是在美国,在齐甫凯夫还是在德国难民营里。他甚至想象自己正躲在利普斯克的草料棚里。有时,这几处地方在他心里混在一起。他知道自己是在布鲁克林,可是他能听到纳粹分子的哈喝声。他们用刺刀乱捅,想把他吓出来,他拚命往草料棚深处钻。刺刀尖都碰到了他的脑袋。需要有个果断的动作才能完全清醒过来。 [点击阅读]
冰与火之歌1
作者:佚名
章节:73 人气:0
摘要:“既然野人①已经死了,”眼看周围的树林逐渐黯淡,盖瑞不禁催促,“咱们回头吧。”“死人吓着你了吗?”威玛·罗伊斯爵士带着轻浅的笑意问。盖瑞并未中激将之计,年过五十的他也算得上是个老人,这辈子看过太多贵族子弟来来去去。“死了就是死了,”他说,“咱们何必追寻死人。”“你能确定他们真死了?”罗伊斯轻声问,“证据何在?”“威尔看到了,”盖瑞道,“我相信他说的话。 [点击阅读]