51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
失落的秘符 - Chapter 92
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  在数名全副武装的中央情报局探员的监视下,兰登、凯瑟琳和巴拉米跟在佐藤身边,在休息室里等待。他们面前的咖啡桌上,兰登的皮包皮依然敞开,金顶耸了出来。富兰克林广场八号的字样已经消散无踪了,根本看不出它们曾经闪现过。
  凯瑟琳苦苦哀求过佐藤,让她去看望哥哥,但佐藤只是摇头,眼睛紧紧盯着巴拉米的手机。手机也放在咖啡桌上,还没动静。
  巴拉米为什么不把实情告诉我?兰登在思忖。显然,建筑师整晚都和绑架彼得的人保持联系,向他保证兰登正在一步步破解金字塔的秘密。这是障眼法,为的是给彼得赢得更多时间。其实,巴拉米在竭尽所能不让任何人有机会揭开金字塔的秘密。而现在,巴拉米好像改变了立常他和佐藤打算赌上金字塔的秘密,企图借此将那人逮祝
  “拿开你们的手!”一个苍老的声音突然响彻走廊,“我是瞎了,但还不是废物一个!我认得书院里的路!”盖洛韦主教被一名探员推搡着走进休息室,他被迫坐下时仍在高声抗议。
  “谁在那儿?”盖洛韦问,空茫的双眼死死瞪着前方。“听上去有很多人。
  扣押一个老人需要动用你们多少人手?快说!”
  “我们共有七人,”佐藤说,“包皮括罗伯特·兰登,凯瑟琳·所罗门和您的共济会兄弟沃伦·巴拉米。”
  盖洛韦瘫软在坐椅里,刚才的凶悍劲儿不见了。
  “我们很好,”兰登说,“而且,我们刚刚得知,彼得现在是安全的。他的情况不好,但有警察在身边照应。”
  “感谢天主,”盖洛韦说,“那——”
  突然,咔嗒咔嗒的急促响声让房间里的每个人都吓了一跳。调在振动状态的巴拉米的手机在咖啡桌上颤动起来。每个人都屏气凝神。

  “好吧,巴拉米先生,”佐藤说,“别搞砸了。你清楚这事关重大。”
  巴拉米做了一次深呼吸。然后俯身按下免提键,接通了电话。
  “我是巴拉米,”他冲着咖啡桌上的手机大声说道。
  传出的嘶哑声音并不陌生,就像一阵微弱的耳语。听起来,对方好像在使用车里的免提手机。“半夜已过,巴拉米先生。我要准备让彼得脱离苦海了。”
  房间里一片令人不安的死寂。“让我和他通话。”
  “不可能,”那人回答,“我们正在开车。他在尾厢里,绑着呢。”
  兰登和凯瑟琳对视一眼,冲彼此摇摇头。他在瞎吹!彼得已经不在他手上了!
  佐藤示意巴拉米继续施压。
  “我要证据,证明彼得还活着。”巴拉米说,“否则,我不会给你完整的——”
  “您的尊者需要看医生。别浪费时间讨价还价了。告诉我是富兰克林广场哪里,我就把彼得交给你。”
  “我跟你说了,我想——”
  “快说!”那人蛮横地打断他,“要不然我现在就停车,立刻让彼得死。”
  “你听我说,”巴拉米也气势汹汹,“如果你想要完整的地址,就得按照我的规则来。我们在富兰克林广场碰头。只要你把彼得活着送到那里,我就告诉是哪条街哪栋楼。”
  “我怎么知道你不会带来官方的人?”
  “因为我不想两次惹火你,我不敢冒那个险。彼得的性命不是你手里惟一的一张牌。我知道今晚真正的危机是什么。”
  “你是明白人,”电话里的男人说道,“但凡我发觉一丁点儿苗头,不止你一个人等在富兰克林广场,我就会把车开走,你将永远找不到彼得·所罗门的哪怕一丝踪迹。当然……到时候,你也没工夫担心这茬了。”

  “我会一个人去。”巴拉米阴郁地说,“等你交出彼得,我会把你需要的一切都告诉你。”
  “广场中心,”那人说,“我起码要二十分钟才能到那儿。我建议你稍安勿躁,乖乖等着。”
  电话挂断了。
  房间里立刻闹腾起来。佐藤大喊大叫着下达指令。几个探员抓着对讲机一边嚷嚷一边直奔门口。“行动!行动!”
  混乱之中,兰登看向巴拉米,指望他对今晚到底发生了什么事能作些许解释,但那位前辈已匆匆忙忙出了门。
  “我要见我哥哥!”凯瑟琳也在喊,“你必须放我们走!”
  佐藤冲到凯瑟琳面前,“我不必做任何事,所罗门小姐。明白了吗?”
  凯瑟琳坚定不移,绝望地盯住佐藤的小眼睛。
  “所罗门小姐,我的首要任务是将富兰克林广场的那人绳之以法,你得和我手下的人坐在这儿等,直到我完成自己的使命。然后,只有那时候,我们才能处理你哥哥的事。”
  “但有一点你疏忽了!”凯瑟琳说,“我知道那人确切的住址!就在五分钟车程之内,沿着大路开到卡拉洛马高地就行,那儿会有能助你一臂之力的证据!另外,你说过你想低调行事。等彼得的情况稳定下来,谁知道会跟警方说些什么?”
  佐藤嘟起嘴,显然在琢磨凯瑟琳的话。外面的直升机螺旋桨已经转起来了。
  佐藤皱了皱眉,转身对她的一名手下说:“哈特曼,你用凯雷德送所罗门小姐和兰登先生去卡拉洛马高地。不允许彼得·所罗门向任何人说话。明白?”

  “是,夫人,”探员答。
  “你们到那儿了就给我电话。汇报你发现的情况。也不能让这两人离开你的视线!”
  哈特曼探员敏捷地点点头,掏出凯雷德的车钥匙,朝门口走去。
  凯瑟琳紧跟着他。
  佐藤转身对兰登说:“我们很快会再见的,教授。我知道你认定我是敌人,但我向你保证这绝不是事实。快去见彼得吧。这事儿还没完。”
  兰登的另一边,盖洛韦主教静静地坐在咖啡桌旁。他已经伸手摸到了金字塔,它仍然摆在他面前桌上兰登敞着口的皮包皮里。老人的手在温热的石头表面抚摸着。
  兰登说:“神父,你要去看彼得吗?”
  “我只会拖你们的后腿。”盖洛韦移开双手,把围在金字塔旁边的拉链拉上。
  “我就留在这儿为彼得的康复祈祷。我们可以再聊。不过,在你把金字塔给彼得看时,能不能帮我捎句话?”
  “当然可以。”兰登把皮包皮背上了肩。
  “告诉他,”盖洛韦清了清嗓子,“共济会金字塔一直严守机密……至真至诚。”
  “我不太明白。”
  老人眨了眨眼。“只要告诉彼得就好。他会明白的。”
  之后,盖洛韦主教低头开始祈祷。
  困惑不解的兰登只能把老者留在休息室向门外跑去。凯瑟琳已经坐在越野车的前座,向探员说明目的地的方位。兰登爬上后座,还没拉得及把门拉紧,彪悍的越野车就加速驶过草坪,朝北直奔卡拉洛马高地而去。
或许您还会喜欢:
两百年的孩子
作者:佚名
章节:13 人气:0
摘要:1我是一个已经步入老境的日本小说家,我从内心里感到欣慰,能够有机会面对北大附中的同学们发表讲话。现在,我在北京对年轻的中国人——也就是你们——发表讲话,可在内心里,却好像同时面对东京那些年轻的日本人发表讲话。今天这个讲话的稿子,预计在日本也将很快出版。像这样用同样的话语对中国和日本的年轻人进行呼吁,并请中国的年轻人和日本的年轻人倾听我的讲话,是我多年以来的夙愿。 [点击阅读]
丧钟为谁而鸣
作者:佚名
章节:6 人气:0
摘要:海明为、海明微、海明威,其实是一个人,美国著名小说家,英文名Hemingway,中文通常翻译为海明威,也有作品翻译为海鸣威,仅有少数地方翻译为海明为或海明微。由于均为音译,根据相关规定,外国人名可以选用同音字,因此,以上翻译都不能算错。海明威生于l899年,逝世于1961年,1954年获得诺贝尔文学奖。海明威是一位具有独创性*的小说家。 [点击阅读]
个人的体验
作者:佚名
章节:13 人气:0
摘要:鸟俯视着野鹿般昂然而优雅地摆在陈列架上的精美的非洲地图,很有克制地发出轻微的叹息。书店店员们从制服外衣里探出来的脖颈和手腕,星星点点凸起了鸡皮疙瘩。对于鸟的叹息,她们没有给予特别注意。暮色已深,初夏的暑热,犹如一个死去的巨人的体温,从覆盖地表的大气里全然脱落。人们都在幽暗的潜意识里摸摸索索地追寻白天残存在皮肤上的温暖记忆,最终只能无奈地吐出含混暧昧的叹息。 [点击阅读]
九三年
作者:佚名
章节:15 人气:0
摘要:《九三年》是雨果晚年的重要作品,这是他的最后一部小说。他在《笑面人》(一八六九)的序中说过,他还要写两部续集:《君主政治》和《九三年久前者始终没有写成,后者写于一八七二年十二月至一八七三年六月,一八七四年出版。这时,雨果已经流亡归来;他在芒什海峡的泽西岛和盖尔内西岛度过了漫长的十九年,始终采取与倒行逆施的拿破仑第三誓不两立的态度,直到第二帝国崩溃,他才凯旋般返回巴黎。 [点击阅读]
交际花盛衰记
作者:佚名
章节:41 人气:0
摘要:阿尔丰斯-赛拉菲诺-迪-波西亚亲王殿下①①阿尔丰斯-赛拉菲诺-迪-波西亚亲王(一八○——一八七三),一八三三年巴尔扎克曾在米兰这位亲王家作客。这部作品主要描写巴黎,是近日在您府上构思而成的。请允许我将您的名字列于卷首。这是在您的花园里成长,受怀念之情浇灌的一束文学之花。当我漫步在boschetti②中,那里的榆树林促使我回忆起香榭丽舍大街,这怀念之情牵动我的乡愁时,是您减轻了我的忧思。 [点击阅读]
人性的优点
作者:佚名
章节:4 人气:0
摘要:1、改变人一生的24个字最重要的是,不要去看远处模糊的,而要去做手边清楚的事。1871年春天,一个年轻人,作为一名蒙特瑞综合医院的医科学生,他的生活中充满了忧虑:怎样才能通过期末考试?该做些什么事情?该到什么地方去?怎样才能开业?怎样才能谋生?他拿起一本书,看到了对他的前途有着很大影响的24个字。这24个字使1871年这位年轻的医科学生成为当时最著名的医学家。 [点击阅读]
人鱼
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:眼前是突兀林立的岩石群。多摩河上游的这片布满岩石的区域,地势险峻,令垂钓者望而却步。几年前,曾发现一女子被人推下悬崖赤裸裸地嵌陷在岩石缝中。岩石区怪石嶙峋、地势凶险,当初,调查现场的警官也是费尽周折才踏进这片岩石区域的。一个少女划破清澈的溪流浮出水面。十四五岁的样子,赤身倮体,一丝不挂。望着眼前的情景,垂钓者的两颊不由得痉挛起来。直到方才为止,在不断敲打、吞噬着岩石的激流中还不曾出现过任何物体。 [点击阅读]
他们来到巴格达
作者:佚名
章节:26 人气:0
摘要:一克罗斯毕上尉从银行里走出来,好象刚刚兑换完支票,发现自己存折上的钱比估计的还要多一些,因此满面春风,喜气溢于形色。克罗斯毕上尉看上去很自鸣得意,他就是这样一种人。他五短身材,粗壮结实,脸色红润,蓄着很短的带军人风度的小胡子,走起路来有点摇晃,衣着稍许有点惹人注目。他爱听有趣的故事,人们都很喜欢他。他愉快乐观,普普通通,待人和善,尚未结婚,没有什么超凡拔群之处。在东方,象克罗斯毕这样的人很多。 [点击阅读]
以眨眼干杯
作者:佚名
章节:14 人气:0
摘要:她有个大目的1以深蓝色的蓝宝石为中心,围绕镶嵌着一圈小小的钻石。把这些宝石连接到一起的,是灿灿发光的黄金。卖点在于其非凡的品质。项链、挂坠、耳环、再加上一对手镯,共计七千四百三十万日元。旁边是一条用红宝石、钻石和水晶组合而成的项链,二千八百万日元。耳环,一千万日元--双层玻璃的背后,仿佛就像是另一个世界。一颗小小的石头,其价格甚至要超过一个大活人。但这也是没办法的事。因为它们是那样地耀眼夺目。 [点击阅读]
伊迪丝华顿短篇小说
作者:佚名
章节:4 人气:0
摘要:作者:伊迪丝·华顿脱剑鸣译在我还是个小女孩,又回到纽约时,这座古老的都市对我最重要的莫过于我父亲的书屋。这时候。我才第一次能够如饥似渴地读起书来。一旦走出家门,走上那些简陋单调的街道,看不到一处像样的建筑或一座雄伟的教堂或华丽的宫殿,甚至看不到任何足以让人联想到历史的东西,这样的纽约能给一位熟视了无数美丽绝伦的建筑、无数地位显赫的古迹的孩子提供些什么景观呢?在我孩提时代的记忆当中, [点击阅读]