51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
失落的秘符 - Chapter 92
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  在数名全副武装的中央情报局探员的监视下,兰登、凯瑟琳和巴拉米跟在佐藤身边,在休息室里等待。他们面前的咖啡桌上,兰登的皮包皮依然敞开,金顶耸了出来。富兰克林广场八号的字样已经消散无踪了,根本看不出它们曾经闪现过。
  凯瑟琳苦苦哀求过佐藤,让她去看望哥哥,但佐藤只是摇头,眼睛紧紧盯着巴拉米的手机。手机也放在咖啡桌上,还没动静。
  巴拉米为什么不把实情告诉我?兰登在思忖。显然,建筑师整晚都和绑架彼得的人保持联系,向他保证兰登正在一步步破解金字塔的秘密。这是障眼法,为的是给彼得赢得更多时间。其实,巴拉米在竭尽所能不让任何人有机会揭开金字塔的秘密。而现在,巴拉米好像改变了立常他和佐藤打算赌上金字塔的秘密,企图借此将那人逮祝
  “拿开你们的手!”一个苍老的声音突然响彻走廊,“我是瞎了,但还不是废物一个!我认得书院里的路!”盖洛韦主教被一名探员推搡着走进休息室,他被迫坐下时仍在高声抗议。
  “谁在那儿?”盖洛韦问,空茫的双眼死死瞪着前方。“听上去有很多人。
  扣押一个老人需要动用你们多少人手?快说!”
  “我们共有七人,”佐藤说,“包皮括罗伯特·兰登,凯瑟琳·所罗门和您的共济会兄弟沃伦·巴拉米。”
  盖洛韦瘫软在坐椅里,刚才的凶悍劲儿不见了。
  “我们很好,”兰登说,“而且,我们刚刚得知,彼得现在是安全的。他的情况不好,但有警察在身边照应。”
  “感谢天主,”盖洛韦说,“那——”
  突然,咔嗒咔嗒的急促响声让房间里的每个人都吓了一跳。调在振动状态的巴拉米的手机在咖啡桌上颤动起来。每个人都屏气凝神。

  “好吧,巴拉米先生,”佐藤说,“别搞砸了。你清楚这事关重大。”
  巴拉米做了一次深呼吸。然后俯身按下免提键,接通了电话。
  “我是巴拉米,”他冲着咖啡桌上的手机大声说道。
  传出的嘶哑声音并不陌生,就像一阵微弱的耳语。听起来,对方好像在使用车里的免提手机。“半夜已过,巴拉米先生。我要准备让彼得脱离苦海了。”
  房间里一片令人不安的死寂。“让我和他通话。”
  “不可能,”那人回答,“我们正在开车。他在尾厢里,绑着呢。”
  兰登和凯瑟琳对视一眼,冲彼此摇摇头。他在瞎吹!彼得已经不在他手上了!
  佐藤示意巴拉米继续施压。
  “我要证据,证明彼得还活着。”巴拉米说,“否则,我不会给你完整的——”
  “您的尊者需要看医生。别浪费时间讨价还价了。告诉我是富兰克林广场哪里,我就把彼得交给你。”
  “我跟你说了,我想——”
  “快说!”那人蛮横地打断他,“要不然我现在就停车,立刻让彼得死。”
  “你听我说,”巴拉米也气势汹汹,“如果你想要完整的地址,就得按照我的规则来。我们在富兰克林广场碰头。只要你把彼得活着送到那里,我就告诉是哪条街哪栋楼。”
  “我怎么知道你不会带来官方的人?”
  “因为我不想两次惹火你,我不敢冒那个险。彼得的性命不是你手里惟一的一张牌。我知道今晚真正的危机是什么。”
  “你是明白人,”电话里的男人说道,“但凡我发觉一丁点儿苗头,不止你一个人等在富兰克林广场,我就会把车开走,你将永远找不到彼得·所罗门的哪怕一丝踪迹。当然……到时候,你也没工夫担心这茬了。”

  “我会一个人去。”巴拉米阴郁地说,“等你交出彼得,我会把你需要的一切都告诉你。”
  “广场中心,”那人说,“我起码要二十分钟才能到那儿。我建议你稍安勿躁,乖乖等着。”
  电话挂断了。
  房间里立刻闹腾起来。佐藤大喊大叫着下达指令。几个探员抓着对讲机一边嚷嚷一边直奔门口。“行动!行动!”
  混乱之中,兰登看向巴拉米,指望他对今晚到底发生了什么事能作些许解释,但那位前辈已匆匆忙忙出了门。
  “我要见我哥哥!”凯瑟琳也在喊,“你必须放我们走!”
  佐藤冲到凯瑟琳面前,“我不必做任何事,所罗门小姐。明白了吗?”
  凯瑟琳坚定不移,绝望地盯住佐藤的小眼睛。
  “所罗门小姐,我的首要任务是将富兰克林广场的那人绳之以法,你得和我手下的人坐在这儿等,直到我完成自己的使命。然后,只有那时候,我们才能处理你哥哥的事。”
  “但有一点你疏忽了!”凯瑟琳说,“我知道那人确切的住址!就在五分钟车程之内,沿着大路开到卡拉洛马高地就行,那儿会有能助你一臂之力的证据!另外,你说过你想低调行事。等彼得的情况稳定下来,谁知道会跟警方说些什么?”
  佐藤嘟起嘴,显然在琢磨凯瑟琳的话。外面的直升机螺旋桨已经转起来了。
  佐藤皱了皱眉,转身对她的一名手下说:“哈特曼,你用凯雷德送所罗门小姐和兰登先生去卡拉洛马高地。不允许彼得·所罗门向任何人说话。明白?”

  “是,夫人,”探员答。
  “你们到那儿了就给我电话。汇报你发现的情况。也不能让这两人离开你的视线!”
  哈特曼探员敏捷地点点头,掏出凯雷德的车钥匙,朝门口走去。
  凯瑟琳紧跟着他。
  佐藤转身对兰登说:“我们很快会再见的,教授。我知道你认定我是敌人,但我向你保证这绝不是事实。快去见彼得吧。这事儿还没完。”
  兰登的另一边,盖洛韦主教静静地坐在咖啡桌旁。他已经伸手摸到了金字塔,它仍然摆在他面前桌上兰登敞着口的皮包皮里。老人的手在温热的石头表面抚摸着。
  兰登说:“神父,你要去看彼得吗?”
  “我只会拖你们的后腿。”盖洛韦移开双手,把围在金字塔旁边的拉链拉上。
  “我就留在这儿为彼得的康复祈祷。我们可以再聊。不过,在你把金字塔给彼得看时,能不能帮我捎句话?”
  “当然可以。”兰登把皮包皮背上了肩。
  “告诉他,”盖洛韦清了清嗓子,“共济会金字塔一直严守机密……至真至诚。”
  “我不太明白。”
  老人眨了眨眼。“只要告诉彼得就好。他会明白的。”
  之后,盖洛韦主教低头开始祈祷。
  困惑不解的兰登只能把老者留在休息室向门外跑去。凯瑟琳已经坐在越野车的前座,向探员说明目的地的方位。兰登爬上后座,还没拉得及把门拉紧,彪悍的越野车就加速驶过草坪,朝北直奔卡拉洛马高地而去。
或许您还会喜欢:
1973年的弹子球
作者:佚名
章节:28 人气:2
摘要:喜欢听人讲陌生的地方,近乎病态地喜欢。有一段时间——10年前的事了——我不管三七二十一,逢人就问自己生身故乡和成长期间住过的地方的事。那个时代似乎极端缺乏愿意听人讲话那一类型的人,所以无论哪一个都对我讲得十分投入。甚至有素不相识的人在哪里听说我这个嗜好而特意跑来一吐为快。他们简直像往枯井里扔石子一样向我说各种各样——委实各种各样——的事,说罢全都心满意足地离去了。 [点击阅读]
1Q84 BOOK2
作者:佚名
章节:34 人气:2
摘要:&nbs;《1Q84BOOK2(7月-9月)》写一对十岁时相遇后便各奔东西的三十岁男女,相互寻觅对方的故事,并将这个简单故事变成复杂的长篇。我想将这个时代所有世态立体地写出,成为我独有的“综合小说”。超越纯文学这一类型,采取多种尝试。在当今时代的空气中嵌入人类的生命。 [点击阅读]
万圣节前夜的谋杀案
作者:佚名
章节:27 人气:2
摘要:阿里阿德理-奥列弗夫人在朋友朱迪思-巴特勒家作客。一天德雷克夫人家准备给村里的孩子们开个晚会,奥列弗夫人便跟朋友一道前去帮忙。德雷克夫人家热闹非凡.女人们一个个精神抖擞,进进出出地搬着椅子、小桌子、花瓶什么的.还搬来许多老南瓜,有条不紊地放在选定的位置上。今天要举行的是万圣节前夜晚会,邀请了一群十至十七岁的孩子作客。 [点击阅读]
且听风吟
作者:佚名
章节:31 人气:2
摘要:1“不存在十全十美的文章,如同不存在彻头彻尾的绝望。”这是大学时代偶然结识的一位作家对我说的活。但对其含义的真正理解——至少能用以自慰——则是在很久很久以后。的确,所谓十全十美的文章是不存在的。尽管如此,每当我提笔写东西的时候,还是经常陷入绝望的情绪之中。因为我所能够写的范围实在过于狭小。譬如,我或许可以就大象本身写一点什么,但对象的驯化却不知何从写起。 [点击阅读]
中短篇小说
作者:佚名
章节:41 人气:2
摘要:——泰戈尔短篇小说浅谈——黄志坤罗宾德拉纳特·泰戈尔(RobindranathTagore,1861.5.7——1941.8.7)是一位驰名世界的印度诗人、作家、艺术家、哲学家和社会活动家。他勤奋好学孜孜不倦,在60多年的创作生涯中给人们留下了50多部清新隽永的诗集,10余部脍炙人口的中、长篇小说,90多篇绚丽多采的短篇小说,40余个寓意深刻的剧本,以及大量的故事、散文、论著、游记、书简等著作。 [点击阅读]
了不起的盖茨比
作者:佚名
章节:45 人气:2
摘要:那就戴顶金帽子,如果能打动她的心肠;如果你能跳得高,就为她也跳一跳,跳到她高呼:“情郎,戴金帽、跳得高的情郎,我一定得把你要!”托马斯-帕克-丹维里埃①——①这是作者的第一部小说《人间天堂》中的一个人物。我年纪还轻,阅历不深的时候,我父亲教导过我一句话,我至今还念念不忘。 [点击阅读]
侯爵夫人
作者:佚名
章节:5 人气:2
摘要:一R侯爵夫人可不是才智横溢的,尽管文学作品里,凡是上年级的妇女无不被写成谈吐妙趣横生。她对样样事都无知透顶,涉足上流社会对她也于事无补。据说饱经世故的妇女所特有的吐属有致、洞察入微和分寸得当,她也一概没有。恰好相反,她冒冒失失,唐突莽撞,直肠直肚,有时甚至厚皮涎脸。对于一个享乐时代的侯爵夫人,我能有的种种设想,她都统统给破坏了。 [点击阅读]
修道院纪事
作者:佚名
章节:26 人气:2
摘要:在王室名录上第五位叫唐·若奥的国王今天晚上要去妻子的卧室。唐娜·马丽娅·安娜·若泽珐来到这里已经两年有余,为的是给葡萄牙王室生下王子,但至今尚未怀孕。宫廷内外早已议论纷纷,说王后可能没有生育能力。但这仅限于关系亲密者之间的隐隐低语,以免隔墙有耳,遭到告发。要说过错在国王身上,那简直难以想象,这首先是因为,无生育能力不是男人们的病症,而是女人们的缺陷,所以女人被抛弃的事屡见不鲜。 [点击阅读]
假戏成真
作者:佚名
章节:20 人气:2
摘要:接听电话的是波洛的能干秘书李蒙小姐。她把速记簿摆到一边去,拎起话筒,平淡的说,“屈拉法加8137。”赫邱里-波洛躺回直立的椅背上,闭起双眼。他的手指在桌缘上轻敲着,脑子里继续构思着原先正在口述的信文的优美段落。李蒙小姐手掩话筒,低声问说:“你要不要接听德文郡纳瑟坎伯打来的叫人电话?”波洛皱起眉头。这个地名对他毫无意义。“打电话的人叫什么名字?”他谨慎地问。李蒙小姐对着话筒讲话。 [点击阅读]
傲慢与偏见英文版
作者:佚名
章节:62 人气:2
摘要:简·奥斯汀(JaneAusten,1775年12月16日-1817年7月18日)是英国著名小说家,生于英国汉普郡,父亲是当地教区牧师。她的作品主要关注乡绅家庭的女性的婚姻和生活,以细致入微的观察和活泼风趣的文字著称。有6个兄弟和一个姐姐,家境尚可。她的父亲乔治·奥斯汀(GeorgeAusten,1731年—1805年)是一名牧师,母亲名卡桑德拉(1739年—1827年)。 [点击阅读]