51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
气球上的五星期 - 第三十九章
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  气球上的五星期--第三十九章
  第三十九章
  尼日尔河河套地区——洪博利山①的神幻景象——卡布拉——廷巴克图——巴尔特博士的计划——廷巴克图的没落——天意难违
  ①位于马里境内南部。
  星期一,天空阴沉沉的。弗格森博士兴致勃勃地给他的同伴讲述了许多有关他们所经过地区的细节。地面相当平坦,前方没有任何妨碍他们前进的高山峻岭,唯有这可恶的东北风令博士不安。风迅猛地刮着,使他们渐渐远离了廷巴克图。
  尼日尔河一直向北上行到延巴克图后,犹如一股喷泉射出的水柱,在地上划出一个大大的弧线,掉头分成一条条支流,心花怒放地流入大西洋。这个河套地区,土地条件变化很大,一会儿是肥壤沃土,一会儿是不毛之地。玉米地过去是荒芜的平原,接着又是大片长满灌木的旷野。各种各样的小鸟、鹈鸪、野鸭、翠鸟,成群结队地栖息在激流两岸和洼地上。
  下面,时不时地出现一个图瓦雷格人的营地。他们躲在皮帐篷下休息,而女人们却在外面忙着干活。她们嘴里叼着大烟斗,边怞烟边挤骆驼奶。
  到晚上8点左右,“维多利亚号”已经往西飞了200多英里。这时,3位旅行家亲眼目睹了一幅神奇的景色:
  几道月光透出云缝,划过雨帘洒落在绵延不断的洪博利山脉上。没有比这些玄武岩山峦更奇特的了。在阴暗的天空衬托下,它们显示出神奇的轮廓,像是传说里中世纪某个大城市的废墟。这种感觉和黑暗中令人吃惊地看到眼前出现北冰洋的浮冰时一样。
  “看呀,这简直是‘尤多尔夫的奥秘’中的一个景色。”博士说,“安娜-拉德克利芙①也未必能勾勒出比这个山景更可怕的场面了。”
  ①1764-1823,英国女作家,《尤多尔夫的奥秘》是她在1794年的作品。
  “我的天!”乔叹道,“我可不愿晚上一个人在这个幽灵出没的地方遛达。主人,您看,如果不是太重的话,我就把这整个景致搬回苏格兰,放到罗蒙湖边上去,肯定会很合适,而且肯定有大批游人蜂拥而至。”

  “可惜我们的气球不够大,不能实现你的奇想。现在,我觉得方向似乎变了。好极了!这方土地的神灵实在可爱,他们向我们吹来了东南风。这风正好把我们送上想走的路。”
  果然,“维多利亚号”重新向北飞去。5月20日早晨,气球飞过尼日尔河支流上空。这里大大小小的河流纵横交错,织成了一张蜘蛛网般的水网。许多运河里还长满了茂密的青草,像一块块草肥水美的牧地。在这儿,博士找到了巴尔特走过的路线。当年,巴尔特博士就是从这儿上船顺河而下去到廷巴克图。这段尼日尔河宽800托瓦兹,河两岸全是罗望子树和十字花科植物。成群结队的瞪羚蹦蹦跳跳,弯弯曲曲的犄角在高草中时隐时现。岂不知,虎视眈眈的钝吻鳄静静地伏在草丛深处,正等候着它们的到来呢。
  长长的驮驴和骆驼队,载着从热内运来的货物在树下缓缓而行。功夫不大,在一个河湾处出现了一些房顶倾斜的矮房子。这一带地区的土台子上和房顶上都堆放着干草。“这就是卡布拉!”博士高兴地欢呼道,“它是廷巴克图的码头。从这儿到那个城不足5英里了!”
  “看来您很满意,先生?”乔问。
  “我的小伙子,何止满意,是高兴!”
  “那好,这么说,就是一切如愿了。”
  果然,下午两点钟时,这颗沙漠明珠展现在旅行家们的眼前。神秘的廷巴克图和雅典、罗马一样,以前曾有过许多学者贤人,文化气息非常浓厚。
  弗格森根据巴尔特本人画的平面图核查了城里的每一处。他发现地图绘制的非常精确。
  城市在浩瀚的白沙平原中呈一个大大的内接三角形状,三角形的顶点冲北刺入沙漠的一角。城的周围一片荒芜,上面稀稀落落长着一些野生谷物,矮小的含羞草和委靡不振的灌木。
  空中俯瞰,气球正下方的廷巴克图城外貌很容易让人想到一堆游戏用的弹子和骰子。街道相当狭窄,路两旁全是些用土坯建造的平房、草屋和芦苇棚。这些房子有些是圆锥形的,有些是方形的。平台上懒洋洋地躺着一些手握长矛或火枪,身穿鲜艳长袍的居民。这个时候,街上一个女人也没有。

  “听说这儿的女人很漂亮。”博士说,“你们看这3座清真寺的尖塔。它们是众多寺院中仅存的3个了。廷巴克图已完全失去往日的辉煌,走向了没落!在城区三角形的顶端,耸立着桑科尔大清真寺。绘着精美图案的拱顶支撑着寺里一排排游廊。离桑科尔大清真寺稍远些,在圣-龚古区的附近,是西迪-叶海亚清真寺和几栋两层的房子。别想着能找到什么宫殿和纪念性建筑物。这里的酋长只是个普通的商人,所以,他的官邸不过是个商行罢了。”
  “我好像看到了一些颓垣断壁。”肯尼迪说。
  “那是1826年富拉尼人给毁掉的。那时的城市要比现在大三分之一呢。廷巴克图从11世纪起就是人人觊觎的对象。它先后曾归图瓦雷格人、桑海人①、摩洛哥人和富拉尼人所有。该城曾是一个重要的文明中心。16世纪时,城里有位学者,如艾哈迈德-巴巴就拥有一个收藏了1600部手稿的私人藏书室。可惜这座历史名城现在竟成了中非的一个贸易货栈。”
  ①住在马里尼日尔河河套地区的一个民族。
  的确,这座城市似乎被人们漫不经心地遗弃了。到处显露出衰败城市惯有的杂乱无章,污秽不堪。郊区堆积着大片大片残砖破坯等废弃物。除了集市广场上的小丘外,它们就是这块平原上唯一起伏不平的地块了。
  当“维多利亚号”从上空路过时,城里出现一阵蚤动,鼓声顿时响起。然而,恐怕连当地仅存的一位学者也没来得及观察这个新奇的现象,气球就在沙漠来风的吹送下,又飞回尼日尔河蜿蜒水道的上空了。很快,廷巴克图就变成了他们旅行中仅仅能回忆到的一个景点。
  “现在,就看老天把我们往哪儿带了!”博士说。

  “但愿能往西去!”肯尼迪期望道。
  “唔!管它顺原路返回桑给巴尔,还是横渡大西洋到美洲,我都不在乎!”乔大大咧咧地说。
  “乔,不管到那儿去,首先得有这种能力。”
  “难道我们缺乏这种能力吗?”
  “小伙子,我们缺的是气。气球的升力在逐渐减小。要想它把我们带到海岸,就得特别节省气体。我甚至在想,是不是得扔掉压载物。看来,我们太胖了。”
  “主人,这都是无所事事的缘故!整天像个懒汉似的躺在吊床上消磨光阴,当然要长膘变重了。没想到,我们竟做了一次懒汉旅行!等回去时,大家一定会发现我们肥肥胖胖的不像个样子。”
  “真不愧是乔的想法。”猎人插话说,“不过,出水才见两腿泥,你怎么知道老天爷给我们安排了什么样的命运?我们的旅行还远没结束呢。弗格森,你认为我们会到非洲的哪个地方?”
  “肯尼迪,对你的这个问题,我真不知道怎么回答才好。风向变幻不定,我也拿不准。说到底,如果我们能到塞拉利昂和波唐迪克之间的海岸,我会感到非常运气的。在那儿很大一块区域里,我们都可以遇到朋友。”
  “能和他们见面是一件高兴的事。可是,我们至少现在是在往想去的方向飞吧?”肯尼迪说。
  “不完全是,肯尼迪。你瞧瞧磁针,我们又在往南去,也就是说,我们正顺着尼日尔河去它的发源地。”
  “如果源头不是已经发现的话,这倒是一个少有的考察机会。”乔俏皮地说,“主人,咱们就不能发现其他的源头了吗?”
  “乔,不能。不过,放心吧,但愿我们不至于到那儿。”
  夜幕降临时,博士扔掉了最后一袋压载物。“维多利亚号”又上升了一些。氢氧喷嘴尽管已开到了最大火力,维持气球高度仍有些勉为其难。“维多利亚号”这时已位于廷巴克图以南60英里的地方。可是第二天博士醒来时却发现他们到了尼日尔河畔,离德波湖不远了。
或许您还会喜欢:
消失的地平线
作者:佚名
章节:14 人气:2
摘要:烟头的火光渐渐暗了下来。我们也渐渐感觉到一种幻灭般的失落:老同学又相聚在一起,发现彼此之间比原来想象的少了许多共同语言,这使得我们有一些难过。现在卢瑟福在写小说,而维兰德在使馆当秘书。维兰德刚刚在特贝霍夫饭店请我们吃饭,我觉得气氛并不热烈,席间,他都保持着作为一个外交官在类似场合必须具有的镇静。 [点击阅读]
清洁女工之死
作者:佚名
章节:27 人气:2
摘要:赫尔克里-波洛从维拉饭店出来,迈步朝索霍区走去。他竖起大衣领护住他的脖子,他这样做,与其说是一种需要,不如说是处于谨慎,因为这时的夜晚并不太冷。“不过,在我这种年龄,一个人还是别冒什么风险的好。”波洛习惯这样说。他心情愉快,两眼睡意朦胧。维拉饭店的蜗牛实在是美味极了,真是一个好地方,这个地道的小餐馆,这次总算是找对了。 [点击阅读]
猎奇的后果
作者:佚名
章节:43 人气:2
摘要:他是一个过于无聊而又喜好猎奇的人。据说有个侦探小说家(他就是因为大无聊才开始看世上惟一刺激的东西——侦探小说的)曾担心地指出,总是沉迷在血腥的犯罪案中,最终会无法满足于小说,而走上真正的犯罪道路,比如说犯下杀人罪等等。我们故事里的主人公就确确实实做了那位侦探小说家所担心的事情。由于猎奇心理作祟,最终犯下了可怕的罪行。猎奇之徒啊,你们千万不要走得太远。这个故事就是你们最好的前车之鉴。 [点击阅读]
琥珀望远镜
作者:佚名
章节:38 人气:2
摘要:猛兽们从深邃的山谷走来看着熟睡中的少女——威廉?布莱克紧挨着雪线有一个杜鹃花遮蔽的山谷,山谷里哗啦啦地流淌着一条乳白色的雪水融化而成的小溪,鸽子和红雀在巨大的松树间飞翔,在岩石和其下簇拥着的又直又硬的树叶间半遮半掩着一个洞。 [点击阅读]
直捣蜂窝的女孩
作者:佚名
章节:30 人气:2
摘要:四月八日至十二日据估计,美国南北战争期间约有六百名妇女参战。她们女扮男装投身军旅。在这方面,好莱坞错过了文化史上重要的一章,又或者就意识形态而言,这段历史太难处理?历史学者经常努力研究那些不遵守性别分际的女性,然而没有其他议题比武装战斗更清楚地画出这条分际线。(直至今日,女性参与瑞典传统的麋鹿狩猎活动仍会引发争议。 [点击阅读]
睡美人
作者:佚名
章节:10 人气:2
摘要:客栈的女人叮嘱江口老人说:请不要恶作剧,也不要把手指伸进昏睡的姑娘嘴里。看起来,这里称不上是一家旅馆。二楼大概只有两间客房,一间是江口和女人正在说话的八铺席宽的房间,以及贴邻的一间。狭窄的楼下,似乎没有客厅。这里没有挂出客栈的招牌。再说,这家的秘密恐怕也打不出这种招牌来吧。房子里静悄悄的。此刻,除了这个在上了锁的门前迎接江口老人之后还在说话的女人以外,别无其他人。 [点击阅读]
精神分析引论
作者:佚名
章节:30 人气:2
摘要:序那些想获得精神分析知识的人们所面临的困难很多,尤其是缺乏一本适用的教科书可用以开始他们的研究。这些人从前可在三类课本中进行选择,但由初学者看来,每一类都各有它的缺点。他们可通过弗洛伊德、布里尔、费伦齐和我自己所刊行的大量论文,寻找他们的前进道路,这些论文不是依照任何连贯性的计划来安排的,而且大部分是写给那些对这门学问已有所知的人阅读的。 [点击阅读]
红与黑
作者:佚名
章节:76 人气:2
摘要:维里埃算得弗朗什-孔泰最漂亮的小城之一。一幢幢房子,白墙,红瓦,尖顶,展布在一座小山的斜坡上。茁壮的栗树密密匝匝,画出了小山最细微的凹凸。城墙下数百步外,有杜河流过。这城墙早年为西班牙人所建,如今已残破不堪。维里埃北面有高山荫护,那是汝拉山脉的一支。十月乍寒,破碎的威拉峰顶便已盖满了雪,从山上下来的一股激流,穿过小城注入杜河,使大量的木锯转动起来。 [点击阅读]
西方哲学史
作者:佚名
章节:81 人气:2
摘要:我馆历来重视移译世界各国学术名著。从五十年代起,更致力于翻译出版马克思主义诞生以前的古典学术著作,同时适当介绍当代具有定评的各派代表作品。幸赖著译界鼎力襄助,三十年来印行不下三百余种。我们确信只有用人类创造的全部知识财富来丰富自己的头脑,才能够建成现代化的社会主义社会。这些书籍所蕴藏的思想财富和学术价值,为学人所熟知,毋需赘述。 [点击阅读]
西西里人
作者:佚名
章节:31 人气:2
摘要:迈克尔-科莱昂站在巴勒莫长长的木制船坞上,望着那艘驶往美国的巨型客轮启航,他原准备搭乘那船的,只是他又接到了父亲的新指令。他挥手向小渔船上的人们告别,是他们带他来到船坞,而且在过去的岁月里一直护卫着他。小渔船在客轮身后泛起的白浪中颠簸,像一只紧紧追随母亲的勇敢的小鸭。船上的人也在向他挥手道别;他将再也见不到他们了。 [点击阅读]