51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
气球上的五星期 - 第三十二章
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  气球上的五星期--第三十二章
  第三十二章
  博尔努的首府——比迪奥玛人的小岛——胡兀鹫——博士的忧虑——戒备——空中袭击——气囊破了——下落——崇高的牺牲精神——乍得湖北岸
  自从到达乍得湖上空后,“维多利亚号”就遇上了一股向西去的气流。乌云使白天的炎热减缓了许多,在这广阔的水面上可以感到有些凉风阵阵袭来。下午将近1点时,气球斜飞过了湖面,而后,又在陆地上空飞了七八英里。
  最初,博士对往这个方向去感到有点遗憾。但是,当他看到博尔努的著名首府库卡城时,也就不再抱怨了。过了一会儿,可以大致看清由白粘土城墙环绕的库卡城了;几座建筑相当粗糙的清真寺笨拙地耸立在一大片方形阿拉伯式样的房子上空;在一户户人家的庭院里和公共场所生长着一些埃及姜果棕树①和橡胶树,树的顶部由宽大的树叶构成直径100尺的绿色苍穹,像一把把巨大的阳伞。乔提醒同伴们注意这些树冠的大小与阳光的热度有关,他由此得出上帝非常可爱的结论。
  ①一种大型的扇状棕榈类植物,果实的汁浆和皮含有姜味,可用作饮料。
  库卡实际上是由两座不同的城组成的。两城之间有一条300托瓦兹长的宽阔林荫大道相连。当地人把这条道称为“当达尔”。这个时候,道上步行的和骑马的络绎不绝。路这边的城,房子间隔很远,且高大通风,一看就知道主人比较富裕;另一边的城,房屋非常简陋,低矮呈圆锥形的草棚,鳞次栉比,显然,里面住的都是生活拮据的穷人,因为,库卡城里既没有商业也没有工业。
  肯尼迪发觉这座城与爱丁堡有几分相似。它们都是由两个完全不同的城组成,只不过,爱丁堡是建在平原上。
  但是,这一地区的风向总是变幻不定,几位旅行家还没来得及好好看一眼库卡城,突然,一阵逆风刮来,“维多利亚号”被裹着向后退了约40英里,又回到了乍得湖上空。
  湖面上出现了一种新的景致,众多岛屿星罗棋布。岛上住着非常凶恶的比迪奥玛人。他们是些嗜血成性的湖上强盗,和撒哈拉大沙漠的游牧民族图瓦雷格人一样,常常令附近地区的人们感到不安。正当这些野人大着胆子准备用弓箭和石子来迎接“维多利亚号”时,气球却像一只大金龟子一样飞舞着很快越过了他们的头顶。
  在此期间,乔一直注视着地平线上空。这时,他对肯尼迪说:

  “肯尼迪先生,我敢肯定,您一直梦想着打猎,喏,现在您有事干了。”
  “噢,怎么回事,乔?”
  “这一次,您开枪,我的主人肯定不会反对。”
  “到底出了什么事?”
  “您没瞧见那边有一群大鸟正向我们飞过来吗?”
  “鸟?”博士听到后,立即抓起望远镜观察。
  “我看见了。”肯尼迪证实道,“它们至少有一打。”
  “14只呢,肯尼迪先生。”乔更正道。
  “老天哪,但愿它们是害鸟!这样的话,我们开枪,好心肠的弗格森就没什么好说的了。”
  “我没什么可说的,”弗格森博士回答道,“但是,我宁愿那些鸟离我们远点儿!”
  “为什么,主人?您怕那些长翅膀的家伙吗?”乔有些不明白。
  “乔,那是些胡兀鹫,而且是身子最大的那种,如果它们攻击我们……。”
  “弗格森,怕什么,我们自卫就是了!反正有一军火库的武器弹药等着它们呢。我就不信这些鸟有那么可怕!”
  “谁知道呢?”博士有点担心地回答。
  10分钟后,鸟群已飞得很近,猎枪完全可以打着了。这14只胡兀鹫的嘶哑叫声在空中响成一片,它们渐渐向“维多利亚号”靠近。显然,气球的出现不仅没有使它们感到害怕,反而更激怒了它们。
  “它们叫得多响!翅膀拍打得多厉害!”乔猜测,“这些鸟看到有人侵入它们的领地,而且胆敢和它们一样飞,可能觉得很不自在。”
  “老实说,它们的样子够吓人了。”猎人接着说,“如果这群胡兀鹫配上一只珀迪摩尔马枪的话,我相信它们肯定够凶狠的。”
  “他们不需要那东西。”弗格森回答。他的神情越来越严肃了。
  胡兀鹫追逐着“维多利亚号”,在气球周围形成了一个大圆。它们以令人难以置信的速度在空中飞快地穿来穿去,逐渐缩小了包围圈。它们时而像流星坠地似的突然俯冲,时而像出膛的子弹直冲云霄,时而又翅膀一侧骤然改变飞行方向。
  博士忧心忡忡,决心把气球升到高处的大气层中以避开这些危险的猛禽。氢气迅速膨胀起来,“维多利亚号”开始上升。但是,胡兀鹫也随着一起往上飞。看来,它们不打算放弃气球。
  “显然,它们是要和我们过不去了。”猎人一边说,一边往马枪里装子弹。

  果然,这些鸟越飞越近了,有几只距气球几乎不到50尺远。它们好像根本就不在乎肯尼迪手中的武器。
  “我真想给它们来几枪。”猎人有些按捺不住了。
  “肯尼迪,不行!千万别开枪!可不要无缘无故惹恼了它们。那样做只会刺激它们来攻击我们。”
  “可是,我能轻而易举地干掉它们呀。”
  “肯尼迪,你弄错了。”
  “这么几只鸟,我们一枪一只,有什么错的?”
  “如果他们冲到气球上面去,你怎么打得着它们呢?想想你在陆地上面对一群狮子,或在海上面对一群鲨鱼时的情形吧!对于乘气球上天的人来说,这和那一样危险。”
  “弗格森,你这话当真?”
  “肯尼迪,千真万确。”
  “那么,我们就等等吧。”
  “是的,你先等等。不过,你要随时准备着,万一遭到攻击,我们只有自卫。还是那句话,没有我的命令别开枪。”
  这时,胡兀鹫越聚越近了。它们因拼命尖叫而鼓起的光秃秃的脖子和头顶上因恼怒而竖起的紫色肉冠已清晰可辨。这是些最大个的胡兀鹫,身长超过3尺,白白的翅膀伸展着,阳光透过翅翼闪闪发亮。它们的凶恶程度完全可以与鲨鱼相比,可以说,它们就是长着翅膀的鲨鱼。
  “它们一直在跟着我们,”博士看见胡兀鹫随同气球一起上升,不无担心地说,“看来,升多高也没用,它们飞得比我们还高呢!”
  “你说怎么办?”肯尼迪问。
  博士没有作答。
  “弗格森,你听着,”猎人又说,“这些鸟共14只。我们所有的武器装满子弹后,一共可以打17枪。难道这还不能把它们全消灭或赶走吗?一大半包在我身上好了。”
  “肯尼迪,对你的枪法,我毫不怀疑。就算凡是从你枪口下过的胡兀鹫都被你打死了,可是,我再给你说一遍,只要它们扑到气球上面一点,你就看不到了。它们会把带我们上天的气囊抓破,到那时,可就麻烦了。要知道,我们现在是在离地球3000尺的高空啊!”
  说话间,一只最凶狠的大鸟,张着嘴,伸着爪子,向“维多利亚号”俯冲过来,准备啄破和撕烂气球。
  “开枪!快开枪!”博士急忙高喊。
  话音未落,鸟被子弹击中,死尸打着转掉了下去。
  原来,肯尼迪手里早已抓着一杆双筒猎枪等候多时了,旁边的乔也端着一支枪跃跃欲试。

  胡兀鹫听到枪声吓得离开了片刻,但是几乎马上又极其疯狂地扑了上来。肯尼迪第一枪打掉了离得最近的一只胡兀鹫的头,乔一枪打碎了另一只的翅膀。
  “只剩下11只了。”他嘴里算着。
  但是,余下的胡兀鹫这时改变了攻击策略。它们一起飞到“维多利亚号”上面去了。肯尼迪望望弗格森,博士虽然面无表情,极力控制住自己,但脸色变得苍白。3个人谁也不再说话。一阵令人忐忑不安的沉寂后,头顶上传来撕绸子一般刺耳的撕裂声。三位旅行者马上感觉到脚下的吊篮在下沉。
  “我们完了!”弗格森眼睛紧紧盯住水银柱急速下降的气压表,叫了一声。之后,他又补充道:
  “快扔压载物!快扔!”
  眨眼间,所有的石英块扔光了。
  “我们还在下落!把水箱倒空!乔!你听见了吗?我们就要掉进湖里了!”
  乔照着主人的话做了。博士俯下身子瞧,只见湖水像上涨的海潮一样向他们迎来,眼看着湖中的物体在迅速变大。转眼间,吊篮距乍得湖面不到200尺了。
  “吃的!把吃的扔掉!”博士又喊。
  于是,装着食物的箱子被扔了出去。下坠的速度放慢了,可是仍没有停止。
  “扔啊!再扔啊!”博士最后一次喊道。
  “再没有东西可扔了。”肯尼迪回答。
  “不!还有呢!”乔简洁地答道,同时一只手在胸前飞快地划了个十字,然后,翻出吊篮跳了下去。
  “乔!乔!”博士吓坏了。
  但是,乔已听不见他的呼喊了。减轻了负重的“维多利亚号”不再下落。它重新上升,一直到1000尺的空中。风拼命往漏了气的气囊里灌,同时吹着气球向湖北岸飘去。
  “他完了!”猎人做了个绝望的手势,说。
  “他这是舍了命来救我们啊!”弗格森补充道。
  说着,两位勇敢的人的眼中滚出大颗大颗的泪珠。他们俯在吊篮边上往下望,极力搜寻可怜的乔的踪迹。可是,风已经把他们吹得太远了,哪里还找得到乔的影子。
  “我们现在怎么办?”肯尼迪问。
  “肯尼迪,只要一有可能,我们就着陆,然后等着。”
  气球飘了60英里后,在湖北岸一块荒僻的地方停了下来。锚勾住一棵不太高的树,猎人下去把它牢牢固定住。
  夜幕降临了。但是整整一个晚上,无论是弗格森,还是肯尼迪都无法合住眼睛。
或许您还会喜欢:
老母塔之夜
作者:佚名
章节:17 人气:2
摘要:下午,当我和我的随从们听到一个情况后,便决定在将要参加的审判会上采取强硬的态度。我们动身去“法庭”的时候,天色已晚,只见路上人很多。这些人在院子里找不到座位,只好站着,以便能看见我们走过来。我们刚刚走进院子,大门就关了起来。对我们来说,这可不是好兆头。看起来,穆巴拉克施加了影响,而且产生了效果。我们从人群中挤到听众广场上。那里本来只有一张椅子,现在增加了一条长板凳,笞刑刑具还放在那里。 [点击阅读]
背德者
作者:佚名
章节:14 人气:2
摘要:引子天主啊,我颁扬你,是你把我造就成如此卓异之人。[诗篇]①第139篇,14句①亦译《圣咏集》,《圣经·旧约》中的一卷,共一百五十篇。我给予本书以应有的价值。这是一个尽含苦涩渣滓的果实,宛似荒漠中的药西瓜。药西瓜生长在石灰质地带,吃了非但不解渴,口里还会感到火烧火燎,然而在金色的沙上却不乏瑰丽之态。 [点击阅读]
芥川龙之介
作者:佚名
章节:32 人气:2
摘要:某日傍晚,有一家将,在罗生门下避雨。宽广的门下,除他以外,没有别人,只在朱漆斑驳的大圆柱上,蹲着一只蟋蟀。罗生门正当朱雀大路,本该有不少戴女笠和乌软帽的男女行人,到这儿来避雨,可是现在却只有他一个。这是为什么呢,因为这数年来,接连遭了地震、台风、大火、饥懂等几次灾难,京城已格外荒凉了。照那时留下来的记载,还有把佛像、供具打碎,将带有朱漆和飞金的木头堆在路边当柴卖的。 [点击阅读]
莫罗博士的岛
作者:佚名
章节:23 人气:2
摘要:1887年2月1日,“虚荣女士”号与一艘弃船相撞而失踪,出事地点大约在南纬1度,西经107度。1888年1月5日,即出事后的第十一个月零四天,我的叔叔爱德华·普伦狄克被一艘小船救起。方位在南纬5度3分,西经1ol度。小船的名字字迹模糊,但据推测应当是失踪的“吐根”号上的。我叔叔是个普通绅士,在卡亚俄码头登上“虚荣女士”号开始海上旅行。出事后人们以为他淹死了。 [点击阅读]
质数的孤独
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:爱丽丝·德拉·罗卡讨厌滑雪学校。她讨厌在圣诞假期也要一大早七点半就起床,她讨厌在吃早餐时父亲目不转睛地盯着她,同时一条腿在餐桌下面焦躁地抖个不停,仿佛在催促她说:“快吃!”她讨厌那条会扎她大腿的羊毛连裤袜,讨厌那双让她手指不能动弹的滑雪手套,讨厌那顶勒住她的面颊、同时又用铁带扣卡住她下巴的头盔,也讨厌那双特别挤脚、让她走起路来像只大猩猩的滑雪靴。“你到底喝不喝这杯奶?”父亲再一次逼问她。 [点击阅读]
阿加莎·克里斯蒂自传
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:1我以为,人生最大的幸福莫过于有一个幸福的童年。我的童年幸福快乐。我有一个可爱的家庭和宅院,一位聪颖耐心的保姆;父母情意甚笃,是一对恩爱夫妻和称职的家长。回首往事,我感到家庭里充满了欢乐。这要归功于父亲,他为人随和。如今,人们不大看重随和的品性,注重的大多是某个男人是否机敏、勤奋,是否有益于社会,并且说话算数。至于父亲,公正地说,他是一位非常随和的人。这种随和给与他相处的人带来无尽的欢愉。 [点击阅读]
随感集
作者:佚名
章节:19 人气:2
摘要:白开元译1梦,我心灵的流萤,梦,我心灵的水晶,在沉闷漆黑的子夜,闪射着熠熠光泽。2火花奋翼,赢得瞬间的韵律,在飞翔中熄灭,它感到喜悦。3我的深爱如阳光普照,以灿烂的自由将你拥抱。4①亲爱的,我羁留旅途,光阴枉掷,樱花已凋零,喜的是遍野的映山红显现出你慰藉的笑容。--------①这首诗是赠给徐志摩的。1924年泰戈尔访毕,诗人徐志摩是他的翻译。 [点击阅读]
霍乱时期的爱情
作者:佚名
章节:42 人气:2
摘要:第一章(一)这些地方的变化日新月异,它们已有了戴王冠的仙女。——莱昂德罗·迪亚斯这是确定无疑的:苦扁桃的气息总勾起他对情场失意的结局的回忆。胡维纳尔?乌尔比诺医生刚走进那个半明半暗的房间就悟到了这一点。他匆匆忙忙地赶到那里本是为了进行急救,但那件多年以来使他是心的事已经不可挽回了。 [点击阅读]
霍比特人
作者:佚名
章节:50 人气:2
摘要:在地底洞穴中住着一名哈比人。这可不是那种又脏又臭又湿,长满了小虫,满是腐败气味的洞穴;但是,它也并非是那种空旷多沙、了无生气、没有家具的无聊洞穴。这是个哈比人居住的洞穴,也是舒舒服服的同义词。这座洞穴有个像是舷窗般浑圆、漆成绿色的大门,在正中央有个黄色的闪亮门把。 [点击阅读]
青春咖啡馆
作者:佚名
章节:14 人气:2
摘要:那家咖啡馆有两道门,她总是从最窄的那扇门进出,那扇门人称黑暗之门。咖啡厅很小,她总是在小厅最里端的同一张桌子旁落座。初来乍到的那段时光,她从不跟任何人搭讪,日子一长,她认识了孔岱咖啡馆里的那些常客,他们中的大多数人跟我们年纪相仿,我的意思是说,我们都在十九到二十五岁之间。有时候,她会坐到他们中间去,但大部分时间里,她还是喜欢坐她自己的那个专座,也就是说坐最里端的那个位子。她来咖啡馆的时间也不固定。 [点击阅读]