51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
尼罗河上的惨案 - 第一章(4)
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  第一章(4)
  这天晚上相当特别,布隆丹先生曾三度施展他的上上之礼——一次是招呼一位公爵夫人;一次是一位贵族,他是个著名的赛马迷;另一次是对一位相貌滑稽、嘴上留着一大把黑胡子的矮个儿。漫不经心的旁观者也许会认为这位先生光临“姑姑筵”餐厅,并非老板的光荣。
  可是布隆丹先生对这位先生似乎周到得过了头。尽管半小时前他就已经对上门顾客宣布没有空位了,但现在一张空桌子却神秘地出现了,而且是在最好的位置上。布隆丹先生体贴入微地把这位客人带到这张桌子前面。
  “当然,我们永远有空桌子留给您,波洛先生!真希望您能多多光临本店。”
  赫尔克里·波洛微笑着,他记起了一件往事,那次事件牵涉一具死尸,一名侍者,布隆丹先生本人和一位很可爱的小姐。
  “你太客气了,布隆丹先生。”他说。
  “就您一个人吗,波洛先生?”
  “对,就我一个人。”
  “哦,好,朱尔斯将为您安排一席像诗一样的美食——一首完美的诗!女人有个缺点,不管她们多么迷人,都会叫你注意力分散,食不知味!但在这儿你一定会大饱口福的,波洛先生,我可以保证。啊,至于用什么酒——”
  接下来是有关烹调的对话,餐厅的总管朱尔斯也帮着出主意。

  布隆丹先生在离开前停留了片刻,压低声音神秘地问:“你手头有重要案件吗?”
  波洛摇摇头。
  “哎,我是个清闲的人,”他轻声地说,“我工作了一辈子,稍稍有点积蓄,现在总算有资格享受一下悠闲的生活了。”
  “我真羡慕你。”
  “不,不,你要是羡慕我那就不聪明了。我可以向你保证,悠闲的生活并不像看起来那么愉快。”他叹了一口气。“这话说得真好:工作是避免胡思乱想的良方。”
  布隆丹先生两手一举。“可是有许多事情可做!可以去旅行!”
  “对,可以去旅行,我常去旅行的。今年冬天我想去埃及观光。他们说那里的气候极好,可以逃避那蒙蒙大雾,灰暗的天空,和单调乏味的雨季。”
  “啊!埃及。”布隆丹先生吸了一口气。
  “现在搭火车就可以到那里去,除了渡过英吉利海峡这一段之外,都不必搭船。”
  “啊,搭船,这对你不适合吧?”
  赫尔克里·波洛摇摇头,身体微微一颤。
  “对我也不适合,”布隆丹先生深有同感地说,“它会引起胃部不舒服。”
  “还只对某些人的胃起作用!有些人对大海的摇晃根本不在乎,实际上他们觉得很舒服。”

  “这是上帝不公平的一面哪。”布隆丹先生说。
  他伤心地摇摇头,然后走开,回想着他那对上帝大为不敬的念头。
  侍者们步伐轻巧,动作熟练,正伺候着上菜。梅尔巴式烤面包、奶油、冰香槟酒用的小桶,这顿精美晚餐的附属品皆属上乘。
  黑人乐队演奏起令人忘我的、有些怪异而协调的音乐。伦敦这城市正翩翩起舞。
  赫尔克里·波洛冷眼旁观,把这些印象记录在他那井井有条的脑子里。
  大部分的面孔显得多么厌倦而疲乏呀!比方有些矮胖的男人,跳得很快活,但他们的舞伴却露出耐心忍受的表情。那个穿紫衣裳的胖女人看上去容光焕发……毫无疑问,夜生活给胖子带来了补偿,那种热情,那种兴致勃勃,都是时髦一族、身材苗条的人所不具备的。
  餐厅里的年轻人,有的心不在焉,有的神情厌倦,而有些十分不快乐。人们常把青春年华说成是人生最欢乐的阶段,这是多么荒谬啊——人在年轻时期是最脆弱的呢。
  他看到一对年轻男女,顿时目光变得柔和了。这一对十分相配,男的高大,女的娇美,两人的身体随着节奏移动,充满快乐;他们为此时此地感到快乐,也为彼此感到快乐。
  舞曲突然停止,人们鼓掌,接着舞曲又响起了。在跳完第二支舞曲后,这一对情侣回到他们的桌子,这桌子离波洛很近。女孩的脸上发红,微笑着。当她坐下仰头面对着伴侣时,波洛有机会研究她的表情。

  她的眼里除了笑意之外,还有些别的什么东西。赫尔克里·波洛疑惑地摇摇头。
  “她爱得太深了,这个小女孩,”他自言自语,“这可不保险。不,这有点危险。”
  接着他听到两个字:埃及。
  他们的声音清晰地传入他的耳中。那女孩的声音年轻、清新、高傲,带有那么一点点柔和的外国卷舌音;那男人的声音悦耳、低沉,是一种有教养的英国腔。
  “我并不是太过乐观,西蒙。我告诉你,林内特不会让我们失望的!”
  “但我可能会令她失望。”
  “胡扯,这个职务正适合你。”
  “我也这么觉得……我不怀疑自己的工作能力,而且我打算好好地做——为了你!”
  那女孩笑了,笑声里充满真正的快乐。
  “我们要等待三个月——确定你不会被炒鱿鱼,然后……”
  “然后我就把我的一切交给你。这就是重点,对吗?”
  “我们到埃及去度蜜月如何?管它要花多少钱!我这一生一直梦想到埃及去。去看尼罗河、金字塔、沙漠……”
或许您还会喜欢:
冒险史系列
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:一歇洛克-福尔摩斯始终称呼她为那位女人。我很少听见他提到她时用过别的称呼。在他的心目中,她才貌超群,其他女人无不黯然失色。这倒并不是说他对艾琳-艾德勒有什么近乎爱情的感情。因为对于他那强调理性、严谨刻板和令人钦佩、冷静沉着的头脑来说,一切情感,特别是爱情这种情感,都是格格不入的。我认为,他简直是世界上一架用于推理和观察的最完美无瑕的机器。但是作为情人,他却会把自己置于错误的地位。 [点击阅读]
冤家,一个爱情故事
作者:佚名
章节:10 人气:2
摘要:第一章1赫尔曼·布罗德翻了个身,睁开一只眼睛。他睡得稀里糊涂,拿不准自己是在美国,在齐甫凯夫还是在德国难民营里。他甚至想象自己正躲在利普斯克的草料棚里。有时,这几处地方在他心里混在一起。他知道自己是在布鲁克林,可是他能听到纳粹分子的哈喝声。他们用刺刀乱捅,想把他吓出来,他拚命往草料棚深处钻。刺刀尖都碰到了他的脑袋。需要有个果断的动作才能完全清醒过来。 [点击阅读]
午夜的五分前
作者:佚名
章节:2 人气:2
摘要:店内的摆设几乎没有变化。除了满眼遍布的令人一看便联想到店名“圣母玛利亚号”的轮船模型、老旧航海图和小小的地球仪勉强算得上个性外,它与学生街上数不清的各色咖啡馆并没有太多分别。虽然没有特别吸引我的地方,不过想要喝杯咖啡的时候,学生时代的我总是来到这家店。在我和小金井小姐面前摆上两杯水,为我们点菜的店老板也没有变化。他穿着白色衬衫和灰色西装裤,显然这样的装扮与咖啡店店主的身份不甚相称。 [点击阅读]
吉檀迦利
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:冰心译1你已经使我永生,这样做是你的欢乐。这脆薄的杯儿,你不断地把它倒空,又不断地以新生命来充满。这小小的苇笛,你携带着它逾山越谷,从笛管里吹出永新的音乐。在你双手的不朽的按抚下,我的小小的心,消融在无边快乐之中,发出不可言说的词调。你的无穷的赐予只倾入我小小的手里。时代过去了,你还在倾注,而我的手里还有余量待充满。 [点击阅读]
吸血鬼德古拉
作者:佚名
章节:20 人气:2
摘要:东欧,一四六二年自从她的王子骑马出征后,伊丽莎白王妃每晚都被血腥恐怖的恶梦折磨。每一夜,王妃会尽可能保持清醒;然而等她再也撑不住而合眼睡去后,她很快便会发现自己徘徊在死尸遍野、处处断肢残臂的梦魇中。她又尽力不去看那些伤兵的脸——然而,又一次,她被迫看到其中一人。永远是他那张伤痕累累的囚犯的脸,然后伊丽莎白便在尖叫声中醒来。 [点击阅读]
呼吸秋千
作者:佚名
章节:8 人气:2
摘要:我所有的东西都带在身边。换句话说:属于我的一切都与我如影随行。当时我把所有的家当都带上了。说是我的,其实它们原先并不属于我。它们要么是改装过的,要么是别人的。猪皮行李箱是以前装留声机用的。薄大衣是父亲的。领口镶着丝绒滚边的洋气大衣是祖父的。灯笼裤是埃德温叔叔的。皮绑腿是邻居卡尔普先生的。绿羊毛手套是费妮姑姑的。只有酒红色的真丝围巾和小收纳包皮是我自己的,是前一年圣诞节收到的礼物。 [点击阅读]
哭泣的遗骨
作者:佚名
章节:9 人气:2
摘要:初、高中的同班同学——现在长门市市政府下属的社会教育科工作的古川麻里那儿得知了这一消息。麻里在电话里说:“哎,我是昨天在赤崎神社的南条舞蹈节上突然遇到她的,她好像在白谷宾馆上班呢。”关于南条舞蹈的来历,有这么一段典故,据说战国时期,吉川元春将军在伯老的羽衣石城攻打南条元续时,吉川让手下的土兵数十人装扮成跳舞的混进城,顺利击败了南条军。 [点击阅读]
回忆录系列
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:银色马一天早晨,我们一起用早餐,福尔摩斯说道:“华生,恐怕我只好去一次了。”“去一次?!上哪儿?”“到达特穆尔,去金斯皮兰。”我听了并不惊奇。老实说,我本来感到奇怪的是,目前在英国各地到处都在谈论着一件离奇古怪的案件,可是福尔摩斯却没有过问。他整日里紧皱双眉,低头沉思,在屋内走来走去,装上一斗又一斗的烈性烟叶,吸个没完,对我提出的问题和议论,完全置之不理。 [点击阅读]
园丁集
作者:佚名
章节:9 人气:2
摘要:1仆人请对您的仆人开恩吧,我的女王!女王集会已经开过,我的仆人们都走了。你为什么来得这么晚呢?仆人您同别人谈过以后,就是我的时间了。我来问有什么剩余的工作,好让您的最末一个仆人去做。女王在这么晚的时间你还想做什么呢?仆人让我做您花园里的园丁吧。女王这是什么傻想头呢?仆人我要搁下别的工作。我把我的剑矛扔在尘土里。不要差遣我去遥远的宫廷;不要命令我做新的征讨。只求您让我做花园里的园丁。 [点击阅读]
国王鞠躬,国王杀人
作者:佚名
章节:7 人气:2
摘要:每一句话语都坐着别的眼睛我小时候,村里人使用的语言,词语就住在它们表述的事物表面。所有名称与事物贴切契合,事物和自己的名字如出一辙,二者像缔结了永久的契约。对多数人而言,词语和事物之间没有缝隙,无法穿越它望向虚无,正如我们无法滑出皮肤,落进空洞。日常生活的机巧都是依赖于直觉、无须语言的熟练劳动,大脑既不与它们同行,也没有另辟蹊径。脑袋的存在只是为了携带眼睛和耳朵,供人们在劳作中使用。 [点击阅读]