51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
墓中人 - 第二章 两件可怕的东西
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  川村再次见到里见先生已是一个礼拜以后了。一见面川村犹如老朋友似的亲热地问:“啊,您上哪儿去了?我来看过您几次了呢。”
  白发的里见先生脸上仍架着那副大墨镜,他微笑着说:“实在对不住,我因有些私事到Y温泉去了几天。”
  “是啊?那可是个美妙的地方。”
  “是的,非常美妙。”里见表示赞同。
  “对了,夫人对您的礼物大为欢喜。她叫我叫您说,这几天一定来拜访您。请多多关照。另外,夫人还一再让我转告您,请您光临作客。怎么样,到大牟田家去一次吧?”
  白头发的里见先生摇了摇头,说道:“不,过些日子再去拜访吧。我虽怀念敏清,同瑙璃子夫人却素不相识;而且,我这般年纪还奇怪地爱面子,不太喜欢同妇女打交道。她越美,我越会发窘;不过,就是礼节性的,我也要去拜访一次。请转告她。再过些日子吧。”
  川村仍不放弃努力,起劲地说道:“那太遗憾了;不过,要是您能见瑙璃子一眼,那么您虽是个白发老翁,也准会相见恨晚的;而且,尽管您要推迟访问,看来夫人也会来的,来让您大吃一惊。”
  “哦,她是那么美吗?”里见似乎很有兴趣。
  川村有些忘乎所以,得意地说:“故世的大牟田君常夸她是日本的绝代美人。我也认为是那样的,有生以来还未见过那样的女性哩,容貌漂亮那是不是说的;从说话的声音。举止以及灵活的社交手腕,都无可非议,真像她的名字一样,是个瑙璃般的美人。”
  “那可危险啊。那样漂亮的孤孀在社交界抛头露面,确实十分危险哪。”
  “不,这一点请放心,有我这个故子爵的密友跟着,虽然我能力有限,夫人的一切都由我护卫。贞洁的夫人是不会经不起那些诱惑的。”
  “言之有理,言之有理。有您这样一位杰出的保护者,我就放心了。不,与其说是保护者,我看你做夫人的丈夫也是当之无愧的。哈哈哈哈哈,哟,这可有点儿失礼了。”里见先生半开玩笑半认真地说。
  “哈哈哈哈哈,我……不过,我并没有别的意思,只是从心里爱着瑙璃子。不,或许说尊敬她更合适些。为了保护夫人,纵使要像昔日的骑士那样赌上性命,我也在所不惜。哈哈哈哈哈。”

  瑙璃子坐在她卧室里宽大的梳妆台前,边把玩那五粒亮晶晶的钻石,边问陪在一旁的川村:“里见先生是个什么样的人呢?他什么时候来拜访我?”
  川村走到她的背后,双手搂在瑙璃子圆润的肩,说:“啊,里见先生嘛,他可是个好人哩,他的财富也着实叫人惊叹。”
  “那么,我去拜访他吧,作为礼节,我也应去对他表示谢意的。”
  这天晚上,在川村的陪伴下,瑙璃子来到S饭店,走进里见先生套房客厅。瑙璃子目不斜视,仅凭女性的直觉,已感知这客厅的豪华奢侈。她身穿美丽的和服,那上面是娇嫩的花卉的图案;头上、指上佩戴着耀眼的钻石。脸上化着淡妆,散发出扑鼻的芳香;饱满、小巧的嘴唇上抹着口红。里见先生从房间里走出来迎接他们,出现在瑙璃子面前的是一位鹤发童颜的老者,不知何故脸上戴了一副金边大墨镜。瑙璃子对里见先生一见她之下震颤的模样很满意,令她想起已故的丈夫和情夫川村对自己的迷恋,瑙璃子在心里微笑了。
  川村急忙为他们作了介绍,瑙璃子斯斯文文地向里见先生问候,里见先生才大梦初醒般地请他们随意地坐下。
  三个各随己意,一边呷着茶,一边海阔天空地谈了起来。不知为什么,瑙璃子与里见先生一见之下,便说出了许多心里话,也许是那五颗钻石的作用吧?
  瑙璃子说,由于自己没能为已故的子爵生下子嗣,按照亲属会议商定的结果,就要搬出大牟田府,住到别邸去。
  “您是子爵家的远亲,您觉得他们这样对我公平吗?”
  里见先生完全像个绅士般地安慰她说:“哦,您不用烦恼,您是那么的美丽,将来一定会很幸福的。我若有机会能为夫人效劳,那将不胜荣幸之至。”
  瑙璃子微微皱起的眉头放松了,鲜花般的笑容重又回到她迷人的脸上。大家闲谈了一会儿,里见先生站起身来,说:“失陪了,我去一下洗手间。”走了出去。
  川村悄悄坐到瑙璃子的沙发上,偎近她,握住了她的手。
  “别这样,里见先生要回来了。”瑙璃子娇嗔地嘟哝道。
  “哎,没关系。里见先生也略有所知了。他还说我们是般配的夫妻哩。”川村嬉皮笑脸地说。
  突然,屋里变得一团漆黑。

  “唉呀!”瑙璃子轻轻地叫了一声。
  “好像是停电了。”川村说道。
  黑暗中,两个模模糊糊的东西隐约显现出来,接着慢慢变成了可怕的形状。在黑暗的空间,两只眼睛,两只分别有半领榻榻米那样大的眼睛,一动也不动地怒视着他们。这双眼睛决不是初次见到,哦,对了,是死去的大牟田敏清的眼睛,被放大千百倍,此刻正在黑暗中对着他们怒目而视。
  瑙璃子一声惊叫,紧紧地抱住了川村,而川村强忍着,望着巨眼,腋下、额上冷汗直淌。
  电灯突然亮了,里见先生推门回到了客厅。
  “唉呀,怎么回事?”
  瑙璃子和川村像是见到了幽灵,茫然的眼睛怯生生地四下环顾着屋内,额头上挂着汗珠,嘴唇发干,面无人色。
  “哦,没什么。突然黑了下来,受了点惊。”川村辩解似地说着,悄悄舔了舔嘴唇。
  五天之后,里见发出了这样的请贴,邀请两位客人到饭店聚会:
  老夫今在郊外购得到别墅一座,拟于15日为此设宴。如能光临,不胜
  欣喜。请于当日午后1时到S饭店,由老夫陪同乘车前往别墅。
  按照请帖准时前来聚会的客人是川村义雄、大牟田瑙璃子。
  人一到齐,他们便坐上当时S市还很罕见的一辆汽车,前往目的地。
  “我们好像还没问过那座别墅的所在地呢。真奇怪,里见先生好像故意瞒着我们似的?”汽车驶出市街的时候,川村忽然注意到这一点,不解地问道。
  “想让你们大吃一惊啊!哈哈哈哈哈。”里见好像很滑稽地笑了起来。
  突然,川村发疯地叫道:“唉呀!这条路不是往Y温泉去的吗?这么说别墅是在Y温泉附近买的?”
  “猜得很对,正是这样。我的新别墅位于Y温泉的尽头。”
  听了里见的回答,川村和瑙璃子不安地对视了一眼。之后,两人都缄口不语,脸色好像也不太好。
  “喏,诸位,我买的房子就是这儿。”
  汽车停下的地方,正是大牟田家小别墅的房前。
  客厅从隔扇到榻榻米全变了样,布置得焕然一新。
  里见先生动情地对瑙璃子说:“夫人,听说大牟田家的别墅要拍卖了,我不忍心它落入别人的手中,就把它买下了。事先没有告诉夫人实情,想来夫人不会介意吧?”

  “哪儿的话。里见先生,真是奇缘呐。我曾在这儿养过一段时间的病。”瑙璃子的脸色慢慢地恢复过来,显得应对坦然从容。
  “哦,夫人身体欠佳吗?”里见先生很关心瑙璃子的健康。
  “是啊,那时先夫得了伤寒,住了三个月的医院。他病好之后大约两个月,我也跟着生了场怪病,就在这别墅里养了几个月才痊愈的。”
  说着话,里见先生带着他们从一个房间转到另一个房间,所有的房间都同瑙璃子来洗温泉的时候大不一样了。只留一间阴郁的房间丝毫没有改变,那就是瑙璃子住过的病房。
  在这间房里,川村首先惊愕地盯着地板上的一件东西。难怪他那样盯着,那儿放着一只与这间古色古香的房间不相称的新桐木箱。
  “那是什么?既不是茶具,也不是木偶箱,好像是有些来由的呢。”
  “来由?这样东西有着十分可怕的来由哩。”里见阴郁地说道,“我一买下了这所房子,就派人重新收拾房间和花园。我的佣人在整理庭院时,想把那棵枫树移栽一下。在挖树根的时候,发现了这件触目惊心的东西——一个刚生下来的婴儿的尸体装在小木箱里埋在那儿。可能是什么人溜进这座空别墅生下了死婴;或者是不能使之生存的私生子,一生下来就马上被亲生父母杀死了。”
  昏暗的室内,两张惨白的面孔宛如阴魂一般。
  “那,孩子呢?孩子呢?”沉不住气的川村声音凄然颤抖。
  “事情可玄乎了。那个婴儿简直像刚生下的一样,一点儿也没有腐烂,仍以死时那副姿态睡在箱子里。真是固执啊!可能那是小东西要生存的阴魂吧?不,恐怕是受奸夫婬妇欺骗的丈夫那颗仇恨的心所致吧?”
  “那,那孩子吧,那孩子呢?”川村心不在焉地重复着同样的话。
  “请看,在这儿。”里见快步走进屋里,掀开那只桐木箱的盖子,从里面取出一只大玻璃瓶,放在他们面前。
  这当儿,突然“啊”的一声尖叫,面如死灰的瑙璃子闭上眼,倒在川村的怀里。瑙璃子吓得竭尽最后一点气力,昏迷过去了。
  玻璃瓶里,一个浑身皱巴巴、灰乎乎的婴儿四肢弯曲,翻着白眼,一动不动地瞪着这边。
或许您还会喜欢:
他杀的疑惑
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:最早发现山桥启太郎死去的,是山桥的夫人佐代子。那天,山桥从早晨起就失去了踪影。其实,说“从早晨起”还不正确。山桥离开自己家的时候,是前一天晚上9点以后。他从公司下班回家,吃了晚饭以后,说有一些东西要写,便去了附近当作工作室的公寓里。山桥在学生时代起就喜欢写诗歌和小说,还亲自主恃着一份《同人》杂志,屡次在文艺类杂志的有奖征稿中人眩对他来说,写作几乎已经超越了纯兴趣的阶段。 [点击阅读]
以眨眼干杯
作者:佚名
章节:14 人气:0
摘要:她有个大目的1以深蓝色的蓝宝石为中心,围绕镶嵌着一圈小小的钻石。把这些宝石连接到一起的,是灿灿发光的黄金。卖点在于其非凡的品质。项链、挂坠、耳环、再加上一对手镯,共计七千四百三十万日元。旁边是一条用红宝石、钻石和水晶组合而成的项链,二千八百万日元。耳环,一千万日元--双层玻璃的背后,仿佛就像是另一个世界。一颗小小的石头,其价格甚至要超过一个大活人。但这也是没办法的事。因为它们是那样地耀眼夺目。 [点击阅读]
伊迪丝华顿短篇小说
作者:佚名
章节:4 人气:0
摘要:作者:伊迪丝·华顿脱剑鸣译在我还是个小女孩,又回到纽约时,这座古老的都市对我最重要的莫过于我父亲的书屋。这时候。我才第一次能够如饥似渴地读起书来。一旦走出家门,走上那些简陋单调的街道,看不到一处像样的建筑或一座雄伟的教堂或华丽的宫殿,甚至看不到任何足以让人联想到历史的东西,这样的纽约能给一位熟视了无数美丽绝伦的建筑、无数地位显赫的古迹的孩子提供些什么景观呢?在我孩提时代的记忆当中, [点击阅读]
伯特伦旅馆之谜
作者:佚名
章节:27 人气:0
摘要:在西郊地区中心,有一些小巷子,除了经验丰富的出租车司机以外,几乎没什么人知道。出租车司机们能胸有成竹地在里面游弋自如,然后得意洋洋地到达帕克巷、伯克利广场或南奥德利大巷。如果你从帕克大街拐上一条不知名的路,左右再拐几次弯,你就会发现自己到了一条安静的街道上,伯特伦旅馆就在你的右手边。伯特伦旅馆已经有很长的历史了。战争期间,它左右两边的房屋全都毁于一旦,但它却毫无损伤。 [点击阅读]
低地
作者:佚名
章节:16 人气:0
摘要:站台上,火车喷着蒸气,亲人们追着它跑过来。每一步,他们都高高扬起胳膊,挥舞。一个年轻的男人站在车窗后。窗玻璃的下沿到他的腋下。他在胸前持着一束白色碎花,神情呆滞。一个年轻女人把一个脸色苍白的孩子从火车站拽出去。女人是个驼背。火车开进战争。我啪的一声关掉电视。父亲躺在房间正中的棺材里。房间四壁挂满照片,看不到墙。一张照片中,父亲扶着一把椅子,他只有椅子的一半高。他穿着长袍,弯腿站着,腿上满是肉褶子。 [点击阅读]
侏罗纪公园
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:在最初的不规则零散曲线中,几乎看不到基本数学结构的提示。||迈克尔·克莱顿几乎是乐园迈克。鲍曼一面开着那辆越野车穿过位于哥斯大黎加西海岸的卡沃布兰科生态保护区,一面兴高采烈地吹着口哨。这足七月一个阳光明媚的早晨,眼前路上的景色壮丽:路的一边是悬崖峭壁,从这儿可俯瞰热带丛林以及碧波万顷的太平洋。据旅游指南介绍,卡沃布兰科是一块朱经破坏的荒原,几乎是一个乐园。 [点击阅读]
侯爵夫人
作者:佚名
章节:5 人气:0
摘要:一R侯爵夫人可不是才智横溢的,尽管文学作品里,凡是上年级的妇女无不被写成谈吐妙趣横生。她对样样事都无知透顶,涉足上流社会对她也于事无补。据说饱经世故的妇女所特有的吐属有致、洞察入微和分寸得当,她也一概没有。恰好相反,她冒冒失失,唐突莽撞,直肠直肚,有时甚至厚皮涎脸。对于一个享乐时代的侯爵夫人,我能有的种种设想,她都统统给破坏了。 [点击阅读]
假曙光
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:懒洋洋的七月天,空气中弥漫着干草、马鞭草和樨草的清香。阳台的桌子上,放着一只淡黄色的碗杯,里面漂浮着几枚大草霉,在几片薄荷叶的衬托下显得那么鲜红。那是一个乔治王朝时代的老碗杯周围棱角很多,折射出错综复杂的亮光,雷西的两只手臂正好刻印到狮子的双头之间。 [点击阅读]
偷影子的人
作者:佚名
章节:17 人气:0
摘要:有些人只拥吻影子,于是只拥有幸福的幻影。——莎士比亚爱情里最需要的,是想象力。每个人必须用尽全力和全部的想象力来形塑对方,并丝毫不向现实低头。那么,当双方的幻想相遇……就再也没有比这更美的景象了。——罗曼·加里(RomainGary)我害怕黑夜,害怕夜影中不请自来的形影,它们在帏幔的褶皱里、在卧室的壁纸上舞动,再随时间消散。但只要我一回忆童年,它们便会再度现身,可怕又充满威胁性。 [点击阅读]
傲慢与偏见英文版
作者:佚名
章节:62 人气:0
摘要:简·奥斯汀(JaneAusten,1775年12月16日-1817年7月18日)是英国著名小说家,生于英国汉普郡,父亲是当地教区牧师。她的作品主要关注乡绅家庭的女性的婚姻和生活,以细致入微的观察和活泼风趣的文字著称。有6个兄弟和一个姐姐,家境尚可。她的父亲乔治·奥斯汀(GeorgeAusten,1731年—1805年)是一名牧师,母亲名卡桑德拉(1739年—1827年)。 [点击阅读]