51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
梦的解析 - 《梦的解析》读书笔记——梦即意欲之满足
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  弗洛依德深受叔本华的影响,追溯叔本华的思想,更能看到结论的含义。
  叔本华将人的意识分为外在意识和自身意识,自身意识只意识自己的意欲,外在意识则构建外在的世界(以时间、空间、因果律三者来构建),外在意识用来刺激意欲,产生行为,意欲可以看作简单的只接受正、负面刺激的东西,当受到正面的刺激,会产生如快乐、自豪、放松等正面的情绪,反之则产生苦闷、沮丧、嫉妒的情绪。意欲虽然简单,但是因人而异,意欲有三个指标:快乐自己的快乐,快乐别人的痛苦,痛苦别人的痛苦。三个指标不同,人性即有不同,意欲即人,除此之外都是附属(包皮括躯体、脑)。叔本华认为意欲说到底也是受到外在意识的决定,同样满足因果律,所以人的行为严格满足因果律,宇宙是决定了的。
  以混沌理论看这个问题,人的行为是所有元素相互作用行成的产物,人的意识、意欲本身而言在这个系统中是与其他物质同质的,只不过意识具有意识到意识的特点,所以才衍生出人对自己对宇宙的一切的认识。意识认为自己是自由的,按叔本华所说,就是自身意识因为不清楚外在意识的决定作用,误以为人的意欲是自由的,这说明,人的意识的视角是不完备的,我们的意识可以意识到我们的意欲,却不知道我们的意欲其实只是混沌系统中同质的东西——所以,在考察梦的时候,我们仍然可以从我们的意识出发,考察意欲扮演的角色,从我们意识出发时,意欲是自由的,意欲是主动的,意欲是复杂的。

  梦即意欲之满足,这个观点很富有启发性,我认为是正确的,原因是我在得知这个理论后试着分析了自己十多余梦,基本上可以得出让我恍然大悟而又十分信赖的结论,正如弗洛依德在分析完他那个“想做教授”的梦以后的心情——两与他背景相似的同事没能当上教授,他的梦中模拟出一个人,这个人实际上是两个人的柔和,两个人都各有一个缺点,这个梦实际上是想要说服他自己两个同事各有缺点,但他没有,与他们有所不同,所以他可以当上教授。
  梦何以会总是以伪装的形式出现?
  我认为原因有三个:
  -1-梦的产生有两个原因:意欲想要得到满足,组织外在意识构建意识(外在意识包皮括智力、记忆);身体、器官等在睡眠时受到刺激,外在意识自动产生构建活动,如:身体着凉,外在意识会构建身处雪地的意识。这两个原因同时发挥作用,使得情形十分难辩出处,且外在意识的构建包皮括从人生所经历的所有的记忆提取某一项记忆,使得形式更加难辩。
  -2-意欲主导:在梦中,意欲是自然要求得到正面刺激的,为了得到正面刺激,会组织外在意识寻找使自己得到正面刺激的任何记忆与外在意识,人的记忆十分庞大,且意欲主导下的因果律,本质上就是我想要什么,事情就会怎么样发展,使得与现实的因果律毫不相同,一切都使得意欲得到正刺激是目的,而达到于此的手段丰富但与现实绝然不同,因此带上了伪装。比如,梦的代入功能即外在意识为了构建一个较为完整的认识,需要对他人的意欲和意识进行构建,因而必须感同身受他人,于是会产生把自己当作他人的代入效果,颇有点小孩子玩过家家时,夫妻吵架,两个小孩真能表现与感受到吵架时的愤怒心情。身体受到不好的刺激,外在意识会构建负面的刺激,所以,意欲的满足是一个曲折、动态、交互的过程。

  -3-梦是意欲想要获得满足理想的地点,面对多个刺激,意欲把多个刺激揉捏成一个(以实现自己的满足为标准),并在梦中得以体现,造成了扭曲。
  另一需要澄清的重要之点是:如何承认梦是欲望的满足,那么如何理解梦中的不快情绪呢?
  原因为:
  -1-多个刺激下产生意欲产生的扭曲的梦也许不能完全造成意欲之满足。
  -2-意欲的分离,如果从意识的角度来看,意欲是复杂的、分离的,多个与其说单个意欲不能得到满足,不如说意欲中的各个子意欲彼此冲突,一个子意欲的实现,是另一个的剥夺,这是造成沮丧、焦虑、不快较为重要的原因。
  -3-对2具体说来,比如惩罚也可以使某一子意欲的满足,但是却必然导致另一个求得安全、舒适的意欲的不快。

  我要额外提到一点,叫作梦的理性,这一条我自己的想法让我深深地感觉到唯心论的美妙之处:如果在梦中我们构建了一个伟大的理论,可是醒来后,却怎么也想不起来这条理论的内容。其实:在梦中,你确实没有构建任何实质的理论,但是你的意欲组织你的外在意识构建了:1你确实构建了这个伟大理论的意识2你确实填充了这一伟大理论所有内容的意识3.我知道这个理论在讲什么的意识4.构建让我们回忆这个理论内容而又所得所产生的那种感觉。这些意识全方位深深地欺骗了你,让你觉得自己已经拿下了那个理论,于是在梦中你何其高兴,以至于醒来后,这些意识都让你深信不疑:我在梦中确实发现了一个重大的理论,并且理论的内容我都写好了。
  以上并没有完全照搬弗氏的说法,他的想法更为细致,比如说梦的产生原因他细分为四种,我觉得不必要,故采用更简单的划分,另外我也摒弃了他为了对焦虑的梦的解释而引入的监督者的做法,。并且我很想把他的理论置于叔本华的理论当中,而又进一步置于混沌理论当中,因为我发现梦有自增强的功能:如果梦到一个东西,我会不断在迭加与这个东西有关的情节,这种自增强性是分形学——混沌理论的分枝的一个显著特征。
或许您还会喜欢:
天黑前的夏天
作者:佚名
章节:14 人气:2
摘要:一个女子双臂交叉,站在自家后屋台阶上,等待着什么。在想事儿吗?她可不这么认为。她是在试图抓住某个东西,让它赤条条地躺在跟前,好让她细细端详,看个真切明白。最近一段日子里,她脑海里的种种想法多如衣架上的衣服,她一件件取下“试穿”。任凭自己嘴里冒出童谣般老掉牙的话语,因为遇到重要事件,人们总是习惯套用老话表明态度,而老话却多为陈词滥调。 [点击阅读]
失去的世界
作者:佚名
章节:16 人气:2
摘要:她的父亲亨格顿先生是世界上最不通人情世故的人,心肠好,但绝对是以愚蠢的白我为中心。我毫不怀疑他心里深信,我每周来三次是因为陪着他是一种快乐。想到将有这样一个岳父真叫人扫兴,但是没有什么东西能使我与格拉迪斯分开。那天晚上有一个小时或者还多一点,我听着他那单调的谈话。最后他跳了起来,说了些关于我平时不动脑筋的话,就进他的房间换衣服,出席会议去了。终于我单独和格拉迪斯一起了。 [点击阅读]
寓所谜案
作者:佚名
章节:32 人气:2
摘要:我不知道到底从哪儿开始这个故事,但是我还是选择了某个星期三在牧师寓所的午餐时分开始。席间的交谈大部分与将要叙述的故事无关,但还是包含得有一两件有启发的事件,这些事件会影响到故事的发展。我刚切完了一些煮熟的牛肉(顺带一句,牛肉非常硬),在回到我的座位上时,我说,任何人如果谋杀了普罗瑟罗上校,将会是对整个世界做了一件大好事。我讲的这番话,倒是与我的这身衣服不太相称。 [点击阅读]
寻羊冒险记
作者:佚名
章节:44 人气:2
摘要:星期三下午的郊游从报纸上偶然得知她的死讯的一个朋友打电话把这个消息告诉了我。他在听筒旁缓缓读了一家晨报的这则报道。报道文字很一般,大约是刚出大学校门的记者写的见习性文字。某月某日某街角某司机压死了某人。该司机因业务过失致死之嫌正接受审查。听起来竟如杂志扉页登载的一首短诗。“葬礼在哪里举行?”我问。“这——不知道。”他说,“问题首先是:那孩子有家什么的吗?”她当然也有家。 [点击阅读]
小老鼠斯图亚特
作者:佚名
章节:15 人气:2
摘要:向北,再向北,直到永远——译者序“我希望从现在起一直向北走,直到生命的结束。”“一个人在路上也可能遇到比死亡更可怕的事情。”修理工说。“是的,我知道,”斯图亚特回答。——《小老鼠斯图亚特》不管朝什么方向走行路,只要是你自己想要的方向,就该一直走下去,直到生命的结束。斯图亚特是这样想的,怀特是这样想的。我也是。不过,行路可能是枯燥的,艰难的,甚至是危险的。但行路也是有趣的,有意义的。 [点击阅读]
巴黎圣母院
作者:佚名
章节:24 人气:2
摘要:维克多•雨果(VictorHugo)(l802~1885)是法国文学史上最伟大的作家之一,法国浪漫主义学运动的领袖。他的一生几乎跨越整个19世纪,他的文学生涯达60年之久,创作力经久不衰。他的浪漫主义小说精彩动人,雄浑有力,对读者具有永久的魅力。【身世】雨果1802年生于法国南部的贝尚松城。 [点击阅读]
幽巷谋杀案
作者:佚名
章节:36 人气:2
摘要:管家上菜的时候,梅菲尔德勋爵殷勤地俯向他右手的座邻朱丽娅·卡林顿夫人。作为完美的主人而知名,梅菲尔德勋爵力求做得和他的名誉相称。虽然没有结过婚,他还是一位有吸引力的男子。朱丽娅·卡林顿夫人四十来岁,高而且黑,态度活泼。她很瘦,但依然美丽。手和脚尤其精致。她的风度是急促不宁的,正像每个靠神经过日子的女人那样。坐在圆桌对面的是她的丈夫空军元帅乔治·卡林顿爵士。 [点击阅读]
庄园迷案
作者:佚名
章节:24 人气:2
摘要:范-赖多克夫人站在镜子前,又往后退了一小步,叹了一口气。“唉,只好这样了,”她低声说,“你觉得还可以吗,简?”马普尔小姐仔细打量着服装设计大师莱范理的这件作品,“我觉得这件外衣十分漂亮。”她说。“这件衣服还可以。”范-赖多克夫人说完又叹了一口飞,“帮我把它脱下来,斯蒂芬尼。”她说。一位上了年纪的女仆顺着范-赖多克夫人往上伸起的双臂小心地把衣服脱下来,女仆的头发灰色,有些干瘪的嘴显得挺小。 [点击阅读]
底牌
作者:佚名
章节:31 人气:2
摘要:"亲爱的白罗先生!"这个人的声音软绵绵的,呼噜呼噜响--存心做为工具使用--不带一丝冲动或随缘的气息。赫邱里·白罗转过身子。他鞠躬,郑重和来人握手。他的目光颇不寻常。偶尔邂逅此人可以说勾起了他难得有机会感受的情绪。"亲爱的夏塔纳先生,"他说。他们俩都停住不动,象两个就位的决斗者。他们四周有一群衣着考究,无精打采的伦敦人轻轻回旋着;说话拖拖拉拉或喃喃作响。 [点击阅读]
弥尔顿的诗歌
作者:佚名
章节:16 人气:2
摘要:-十四行诗之十九我仿佛看见了我那圣洁的亡妻,好象从坟墓回来的阿尔雪斯蒂,由约夫的伟大儿子送还她丈夫,从死亡中被抢救出来,苍白而无力。我的阿尔雪斯蒂已经洗净了产褥的污点,按照古法规净化,保持无暇的白璧;因此,我也好象重新得到一度的光明,毫无阻碍地、清楚地看见她在天堂里,全身雪白的衣裳,跟她的心地一样纯洁,她脸上罩着薄纱,但在我幻想的眼里,她身上清晰地放射出爱、善和娇媚,再也没有别的脸, [点击阅读]