51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
美索不达米亚谋杀案 - 14
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  停顿了一会儿——在这段时候,室内掀起一阵恐怖的高xdx潮。
  我想就是在那一刹那,我才第一次想到瑞利大夫的看法是正确的。
  俄感觉到那个凶手就在这个房间。同我们坐在一起——听别人讲话。是我们当中的一个。也许麦加多太太也有此感觉。因为,她突然发出短而尖锐的叫喊。
  “我忍不住了,”她啜泣着,“我——这太可怕了。”
  “勇敢些,玛丽。”她的丈夫说。
  他抱歉地望望我们。
  “她非常敏感。她把事情太放在心上了。”
  “我一一我是这么喜欢露伊思。”麦加多太太啜泣着说。
  我不知道我心里感觉到的是否表现在脸上。但是我突然发现到白罗先生正在望着我;我的唇边微露笑意。
  我冷冷地瞧瞧他,于是,他马上继续问话。
  “告诉我,太太,”他说,“告诉我你是如何消磨昨天下午的时间呀?”
  “我在洗头,”麦加多太太啜泣着说,“我当时完全不知道发生那样的事,现在想起来似乎很可怕。我平时很快活、很忙。”
  “你是在你房里吗?”
  “是的。”
  “你没有离开过?”
  “没有。等到我听见汽车声才走出来。后来才听到发生了什么事。啊,多可怕!”
  “你觉得奇怪吗?”
  麦加多太太不哭了。她充满反感地张大眼睛。
  “你这是什么意思,白罗先生?你是说——”
  “你问我是什么意思吗?太太?你刚才对我们说你是很喜欢雷德纳太太的。那么,也许,她把她的心事对你说了。”
  “啊,我明白,没有,没有。亲爱的露伊思从未对我讲什么——我是说,没有对我明确他说过什么事。当然,我可以看得出妙很害怕、很神经过敏。还有那些奇怪的事——在窗玻璃上敲的手,等等。”
  “空想,我记得你这样说。”我说——再也不能缄默了。~我很高兴看到她在刹那之间显得仓皇失措。
  我又觉得出白罗先生感到有趣的样字朝我这个方向瞧瞧。
  他简单明了的总结起来说:
  “总而言之,太太,你正在洗头一一你什么也没听到,什么也没看到。你能想到有什么事情可以帮助我们了解吗?”
  麦加多太太并未思索就说:
  “没有,实在没有。这是一件最不可思议的事!但是,我可以说,没疑问的——毫无疑问的,那凶手是由外面进来。怎么。这样想才合理嘛。”
  白罗转身对着她的丈夫。
  “那么,你呢?先生?你有什么事情可以告诉我们吗?,
  麦加多先生吃了一惊,有些不安。他毫无目的地捻捻胡子。
  “想必是的,想必是的。”他说,“可是,谁会想伤害她呢?她是那么温柔——那么厚道——”他摇摇头,“谁要是害死她,必定是一个恶魔——对了,恶魔!”

  “那你自己呢?先生?你那天下午做什么呢?”
  “我?”他茫然地注视着他。
  “你在研究室呀,约瑟?”他的太太提醒他。
  “啊,是的、我是在那里,我是在那里。做我经常做的工作。”
  “你是什么时候到那里去的””
  他又瞧着麦加多太太,露出没法子确定和问她的样子。
  “一点欠十分,约瑟。”
  “啊,是的,一点欠十分。”
  “你到院子里去过吗?”
  “没有——我想没有,”他考虑一下,“没有,我记得确实没有。”
  “你什么时候听到发生悲剧了?”
  “内人出来告诉我的。那很可怕~一令人震惊。我几乎才相信会是真的。就是现在,我也不相信那会是真的。”突然之间,他开始发抖,“那真可怕——可怕!”
  麦加多太太马上走到他那一边。
  “是的,是的,约瑟,我们都感觉那样。但是,我们不能丧失勇气。这样就会使可怜的雷德纳博士更难办了。”
  我看见雷德纳博士的脸上起了一阵痉挛。我想在这样感情的气氛中他是很不容易忍受的。他对白罗略微望了一下,仿佛是求援。白罗立刻有了反应。
  “詹森小姐?”他说。
  “恐怕我能告诉你的很少。”詹森小姐说。大家在听了麦加多太太那样尖锐的声音之后,觉得她这样有教养的声音令人听了很舒服。她接着说:“我正在起居室工作——把圆筒印印在粘土片上。”
  “那么你没看见,也没注意到什么吗?”
  “是的。”
  白罗很快地瞧瞧她。他的耳朵听到——像我一样——她的声音当中有一种隐隐约约、不敢肯定的调子。
  “你觉得很确定吗?小姐?你模模糊糊地想到什么吗?”
  “没有——真的没有。”
  “你看到什么……我们不妨说……无意中由侧面看到些什么,连你自己也不知道你看见了?”
  詹森小姐发出短短的,着急的笑声。
  “你逼问得太紧了,白罗先生。你恐怕是在鼓励我告诉你一些我也许在想象的事。”
  “那么,事实上确有一些——不妨说是你想象的事了?”
  詹森小姐说得很慢,以超然的态度,字斟句酌的:“我在想象中——在那天下午的时候听到一声微弱的叫喊。我的意思是说,我是听到一声叫喊。起居室的窗户都是敞开的。我们呼以听得见大麦田里做活的人发出的各种声响。但是,你要知道,因为——我听到的是雷德纳太太的声音(我的脑筋有这种想法),这就使我非常难过。因为,当时我如果跳起来跑到她房里——啊,谁晓得了——我也许还来得及——”

  瑞利大夫插进一段可信的话。
  “现在你的脑筋里不要有那样的想法。”他说,“我可以确切他说,雷德纳太太(雷德纳,请原谅我)几乎是在那个人一进去时就让他击毙了。就是那一下把她击毙的。没有击第二下。否则,她就会有时间呼救,发出叫喊。”
  “我仍然觉得我或许会捉到凶手。”詹森小姐说。
  “那是什么时候,小姐?”白罗问,“一点半左右吗?”
  “想必是那个时候——对了。”她思索片刻说。
  “那就会吻合了。”白罗思索着说,“别的你都没听到——譬如说开门或关门声?”
  詹森小姐摇摇头。
  “没有,我不记得听到那样的声音。”
  “我想,你在桌子前面坐着。你是朝那一边坐着?院子?古物室?廊子?或者是田野?”
  “我是朝着院子坐的。”
  “由坐的地方可以看见那个叫阿布都拉的孩子洗罐子吗?”
  “啊,看得见。但是,当然是我要抬起头来向外看,就可以看见,但是,我正在专心工作,全神贯注地工作。”
  “不过,如果有人从院子里面的窗口经过,你就会注意得到。”
  “啊,是的。这一点我几乎可以肯定。”
  “没有人经过吗?”
  “没有。”
  “但是,如果有人——比方说——由院子中间走过,你会注意到吗?”
  “我想——也许不会——除非,像我方才所说,除非我偶然抬头往窗外看。”
  “你没看见阿布都拉离开他的工作,出去和另外几个仆人聊天吗?”
  “没有。”
  “十分钟,”白罗沉思地说,“那要命的十分钟。”
  接着是片刻的沉默。
  詹森小姐突然抬起头来说:“要知道,白罗先生,我想我已经无意中害得你往错误的方向想了。如今我再回想一遍,我想我不可能由我的地方听到雷德纳太太房里传出的叫喊。我的房间与她的房间中间隔了一个古物室——而且,听说她的窗户后来发现都是关着的。”
  “无论如何,不要苦恼自己,小姐。”白罗亲切地说,“那实在并不是很重要的。”
  “是的,当然不很重要。我了解这一点。但是,你要知道,这对于我是重要的,因为我觉得我也许会做点什么事。”
  “不要自寻苦恼了,亲爱的安娜。”雷德纳博士怜惜地说,“你必须切实些。你听到的也许是一个阿拉伯人由麦田里远远的向另一个人喊话。”
  詹森小姐感觉到他的声音里含有雅意殷殷的调子,脸有点红。我甚至看到她眼睛里冒出眼泪。她的脸转过去,比方才更严格地说:

  “也许是的。在一个悲剧发生之后,通常都会如此——都开始想象一些根本没有的事。”
  白罗再查查他的记事簿。
  “我想,你大概没有更多的事要告诉我吧,贾雷先生?”
  瑞洽德-贾雷慢慢地说,说得呆板而机械。
  “我恐怕不能添上任何可以帮助你的资料。我当时在挖掘工地挖掘。那消息还是别人在那里告诉我的。”
  “那么,你不知道,或者不能想到在命案发生之前有什么事发生,可以帮助我们了解吗?“
  “什么也没有。”
  “柯尔曼先生呢?”
  “整个这件事发生的时候,我都不在。”柯尔曼先生在声音里带着——是一种惋惜的调子吧。“昨天上午我进城去领钱准备发放工资。我回来的时候,爱莫特告诉我出了什么事,后来我又开旅行车去找警察和瑞利大夫。”
  “以前呢?”
  “啊,先生,那个情形有点儿令人紧张。但是你已经知道了。曾经有古物室那场虚惊——在那以前,还有一两次,窗玻璃上有手在敲呀,有人脸贴着向里瞧呀——这些你都记得了,先生。”他露出征求同意的神气对着雷德纳博士说。后者点点头,表示赞同。“我想,你是知道的,你会发现是有个家伙确实是由外面进来的。想必是个狡猾的乞丐。”
  白罗默默地打量他一两分钟。
  “你是英国人吧,柯尔曼先生?”最后,他问。
  “对了,先生。百分之百的大不列颠人。你看看商标。货真价实。”
  这是你第一次参加考古工作吗?”
  “你说的很对。”
  “那么,你是非常爱好考古了?”
  柯尔曼先生听到人家这样形容他,便感到相当窘。他的脸有点红,像一个犯过失的小学生似的,偷偷瞧瞧雷德纳博士。
  “当然——这是很有趣的,”他结结巴巴地说,“我是说——我并不完全是一个有头脑的人——”
  他的话就这样不了了之地中断了。白罗并未坚持要他再说下去。
  他若有所思地,用铅笔头在桌子上轻轻地敲着,然后又将摆在面前的一个墨水瓶摆摆正。
  “看情形似乎,”他说,“我们目前可以得到的资料大概就是这么多了。你们如果有人想起一时忘记了的事,不要犹豫,马上来告诉我。现在,我想,我最好单独同雷德纳博士和瑞利大夫谈谈。”
  这是一个散会的暗示。我们都站起来,鱼贯而出。不过,我走出一半路的时候,听后面有叫我的声音。
  “也许,”白罗先生说,“列瑟兰护士小姐还是留下来。我想她的协助对我们是很有价值的。”
  我回来,再坐到我的座位上。
或许您还会喜欢:
地狱的滑稽大师
作者:佚名
章节:20 人气:0
摘要:在环绕东京市的国营铁路上,至今仍有几处依旧带点儿乡间味的道口。这些地方设有道口值班室,每当电车要通过时,不同颜色相间的栏杆就会落下,道口看守员便开始挥动信号旗。丰岛区1站大道口也是这种古董式道口之一。那里是从市中心到人口众多的丰岛区外围之间惟一的交通线,因此,不分昼夜,轿车、卡车、汽车、摩托车的通行极其频繁,步行过往者就更不必说了。 [点击阅读]
地狱镇魂歌
作者:佚名
章节:93 人气:0
摘要:没有人知道创世之神是谁,但他(她)创造了整个世界,创造了神族和魔族,还有同时拥有两个种族力量但是却都没有两个种族强大的人族,也同时创造出了无数互相具有不同形态的异类族群,在把这些族群放置在他的力量所创造的领地中之后,连名字都没有留下的创世之神便离开了这个世界,再也没有任何人知道他的下落。 [点击阅读]
地精传奇
作者:佚名
章节:33 人气:0
摘要:梦每个人都会有,在这个网络时代,我们敲击键盘将梦化为一个个字符。做梦的人多了,写梦的人也多了,看梦的人更多了。当一个个梦想列于书站之中,我们不禁会发现许多的梦是那么相似。在金戈铁马中争霸大陆是我曾经的梦,但此时却不是我想要的。当“我意王”如天上的云朵随处可见后,英雄们早已失去光泽,那些豪言壮语怎么看都像是落日的余辉,虽然美,但已是黄昏时。对于什么题材流行我并不感兴趣,我最喜欢的还是西式奇幻。 [点击阅读]
城市与狗
作者:佚名
章节:30 人气:0
摘要:凯恩说:“有人扮演英雄,因为他是怯懦的。有人扮演圣徒,因为他是凶恶的。有人扮演杀人犯,因为他有强烈的害人欲望。人们之所以欺骗,是因为生来便是说谎的。”——让保尔·萨特一“四!”“美洲豹”说道。在摇曳不定的灯光下,几个人的脸色都缓和下来。一盏电灯,灯泡上较为干净的部分洒下光芒,照射着这个房间。除去波菲里奥?卡瓦之外,对其他的人来说,危险已经过去。两个骰子已经停住不动,上面露出“三”和“幺”。 [点击阅读]
培根随笔集
作者:佚名
章节:60 人气:0
摘要:译文序一、本书系依据Selby编辑之Macmillan本,参考《万人丛书》(Everyman’sLibrary)本而译成者。二、译此书时或“亦步亦趋”而“直译”之。或颠倒其词序,拆裂其长句而“意译”之。但求无愧我心,不顾他人之臧否也。 [点击阅读]
墓中人
作者:佚名
章节:6 人气:0
摘要:春日的午后,温暖的阳光透过浓密的树丛,斑驳地落在大牟田子爵家府评的西式客厅里,大牟田敏清子爵的遗孀瑙璃子慵懒地靠在沙发上,她是位鲜花般的美人,陪伴在旁的是已故子爵的好友川村义雄先生。漂亮的子爵府位于九州S市的风景秀丽的小山上,从府邸明亮的大客厅的阳台上,可以俯瞰S市那美丽的港口。 [点击阅读]
复仇的女神
作者:佚名
章节:23 人气:0
摘要:玛柏儿小姐习惯在下午,看第二份报。每天早上,有两份报送到她家里。如果头一份能准时送到的话,她会在吃早点时读它。送报童很不一定,不是换了个新人,就是临时找人代送。报童对送报的路径,各有各的做法。这也许是送报太单调了的缘故。 [点击阅读]
复活
作者:佚名
章节:136 人气:0
摘要:《马太福音》第十八章第二十一节至第二十二节:“那时彼得进前来,对耶稣说:主啊,我弟兄得罪我,我当饶恕他几次呢?到七次可以么?耶稣说:我对你说,不是到七次,乃是到七十个七次。”《马太福音》第七章第三节:“为什么看见你弟兄眼中有刺,却不想自己眼中有梁木呢?”《约翰福音》第八章第七节:“……你们中间谁是没有罪的,谁就可以先拿石头打她。 [点击阅读]
夜半撞车
作者:佚名
章节:16 人气:0
摘要:一1在我即将步入成年那遥远的日子里,一天深夜,我穿过方尖碑广场,向协和广场走去,这时,一辆轿车突然从黑暗中冒了出来。起先,我以为它只是与我擦身而过,而后,我感觉从踝骨到膝盖有一阵剧烈的疼痛。我跌倒在人行道上。不过,我还是能够重新站起身来。在一阵玻璃的碎裂声中,这辆轿车已经一个急拐弯,撞在广场拱廊的一根柱子上。车门打开了,一名女子摇摇晃晃地走了出来。拱廊下,站在大饭店门口的一个人把我们带进大厅。 [点击阅读]
夜城1·永夜之城
作者:佚名
章节:12 人气:0
摘要:私家侦探有着各式各样的外型,只可惜没一个长得像电视明星。有的私家侦专长征信工作,有的则是带着摄影机待在廉价旅馆里抓奸,只有极少数的私家侦探有机会调查扑朔迷离的谋杀案件。有些私家侦探擅长追查某些根本不存在或是不应该存在的东西。至于我,我的专长是找东西。有时候我希望自己找不出那些东西,不过既然干了这行就别想太多了。当时我门上招牌写的是泰勒侦探社。我就是泰勒,一个又高又黑又不特别英俊的男人。 [点击阅读]