51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
裸冬 - 三 身陷狼窝
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  红做了一个长长的梦,尽是接连不断的可怕恶境。醒来后仍觉意识朦胧,只知道自己躺在床上,可是弄不清是在什么地方。她发烧了,所以恶梦缠身。红看着天花板,渐渐恢复了意识。她想起了自己寒夜遇救,也想起了如何被带到这里。后来的一切,就再也不知道了。身上裹着一件男子的睡衣,是一个大个子男人的。手都伸不出袖口,记不清是自己还是那个男人帮自己穿上的。内衣内裤也都脱下了。红合上眼睛。不是梦,是真的获救了,现在就盼着警察能够早点儿来。她又想起了丈夫,想着想着又回到了梦乡。一个男人的声音惊醒了红:“我是救你的赫尔本,认出来了吧?”“认出来了,给您添了许多麻烦。”“这不是什么麻烦。你好象吃了不少苦,睡了整整十四个钟头呢!”“那么,现在?……”“现在是夜间。这里距离最近的村镇莫特雷还有很大一段路。莫特雷是峡湾深处的村镇,去卑尔根还有九十公里路程。因为我孤身一人捕渔为业,占据着这个远离莫特雷的独门独户的家,连个电话也没有,所以,只好明天送你去警察那里。总之,情况很糟。”红注视着彪形大汉赫尔本:“谢谢您多关照。”海盗子孙果然身材高大,睡衣无疑是他的。“晚餐已经准备好了,可以起来吃一点儿吗?”“哎!”因为又睡了一觉,热基本上退尽了。“你的衣服都洗了。你可以把睡衣的袖子和睡裤的裤脚挽起来。”赫尔本一本正经地笑道。红满脸通红。看上去四十来岁的赫尔本,一脸雄赳赳的络腮胡子,不象是笑里藏奸的歹人。可是,是他给自己更换的内衣,他又孤身一人远离村镇住在如此僻静的地方,红隐隐感到害怕。她觉得赫尔本应该到村里去给警察打电话,为什么不立原书缺页人面前,没有必要问什么,答什么,三个男的,一个女的,四人全部赤身倮体。红彻底绝望了。默坎毕竟主要是以彩绣纹锦为目的抓走自己的,企图使自己站在阿拉克之丘将三千年前的彩绣纹锦重现于今天,企图从红的沉睡记忆里唤起千古染色秘密,企图用自己的种子使红受孕。既然默坎有这个目的,不到万不得已。他是不会杀害自己的。沦为赫尔本的女奴,再也没有指望了。自己是赫尔本半道儿上拣的,赫尔本肯定在想,既然是被诱拐、被监禁的逃跑者,悄悄占为已有再合适不过了。等到玩够了,再杀掉。赫尔本第一个抓住红的头发,……另两个大汉守候一旁……红噙着大滴泪珠,悲声不止,直到昏死过去。当红从昏睡中醒来时,惨淡的太阳刚刚升起。窗外可以眺望见海水。其实,那不过是巨大的河,准确地说,是峡湾。红以前见过峡湾的照片和地图。红记得卑尔根附近就有,全长几十公里的大峡湾深深侵入内陆,每一条都有它的命名。据说,那是古代冰川缓慢运动刨刮的无数爪痕。红的心上也被深深刻划了同样的爪痕,这是凌辱过她的人留下的丑恶痕迹。峡湾对岸的灌木林中开满了粉色、紫色的野花,还有乔木树种的白桦林,红叶正浓。对于身陷狼窝的红来说,这是一幅凄凉的风景画。当赫尔本进来时,红还在默默凝视着对岸。“那些花叫欧洲石榴。”赫尔本并排坐在床边。“花期早过了。盛开的时候好象村镇、山坡都被霞光遮住了似的。它们落完以后,就要下雪了。因为有墨西哥暖流的影响,冬天还是比较暖和的。卑尔根的冬天气温不过一、二度,是个好地方。可是,没有平地,这是这个国家的不治之症哪!”“这村子叫什么名字。”红低声问。“不是村子,只有这栋房子。我说过,这里距离叫莫特雷的镇子很远。瞧,那是大峡湾。”赫尔本手指窗下的水道。“大峡湾连接着更大的峡湾。”赫尔本一边说,一面粗暴地把红从床上拖下来。红半依半就。趁机套赫尔本的话:“为什么还要让那两个人来?”“哦,他们啊。阿尔凯尔和安雷迪尔布两人比亲兄弟还要好。我们三人向来有福同享。”“是这样?”“阿尔凯尔和安雷迪尔布不会说英语,可是他们都是性情温和的人。不过你可不要打算逃跑,为了你好,我预先提醒你。”“我不想逃跑,”红假意抚摸赫尔本,“只要你们把我当宝贝。”“当然把你当宝贝。”赫尔本把红按倒在床边。红紧紧攥着毯子一角。阿尔凯尔和安雷迪尔布直到下午才回来。红在准备晚餐。午餐前,赫尔本已经带着红把住宅看了一遍,并带进了院内。这所六居室的房子座落在断崖上,一条石阶通向水边,可以登上靠泊的渔船。房子后面就是大山。看不见其他人家,使人觉得这里的确没有村镇和居民点。赫尔本指点盛放食具的地方,并告诉了自己的饮食方式是以鱼和肉为主食。至此,红接受了为三人做饭的活儿。阿尔凯尔和安雷迪尔布走进厨房,赫尔本拔掉瓶塞,三人用挪威语交谈起来。红不懂挪威语,可是觉得他们是在密谈秘事,因为谈话中夹杂着一个英文单词:微型胶卷。交谈中断了,阿尔凯尔走到红跟前。红转身在炉子上烹调食物。阿尔凯尔一双大手抱住了红。红不敢挣扎,任凭他们……三人心满意足地回到餐桌旁:“快去洗洗,回来做饭。”红慢慢站起来走向浴室。他们不是寻常的男人,渔夫怎么会谈到微型胶卷?他们也没有渔夫的诸多特征。红决心揭开他们的真面目。只要有机会,怎么也能逃出去。赫尔本他们还不知道红的武艺,杀死三人还是不难的,要刺破他们的双眼也很容易。只是杀死他们逃走,一定会受到这个国家的法律追究。如果刺瞎单眼,也许不会有太大问题。但是这件做了就必须逃走了事。红不甘心,她还打算狠狠报仇。裸冬
或许您还会喜欢:
阿尔谢尼耶夫的一生
作者:佚名
章节:36 人气:2
摘要:p{text-indent:2em;}一“世间的事物,还有许多未被写下来的,这或出于无知,或出于健忘,要是写了下来,那确实是令人鼓舞的……”半个世纪以前,我出生于俄罗斯中部,在我父亲乡间的一个庄园里。我们没有自己的生与死的感觉。 [点击阅读]
面纱
作者:佚名
章节:8 人气:2
摘要:1她惊叫了一声。“怎么啦?”他问道。房间里的百叶窗关着,光线很暗,但还是能看清她脸上恐惧的表情。“刚才有人动了一下门。”“呃,八成是女佣人,要不就是哪个童仆。”“这个时候他们决不会来。他们都知道吃完午饭我要睡觉。”“那还会是谁?”“是瓦尔特。”她嘴唇颤抖着小声说道。她用手指了指他的鞋。他便去穿鞋,但他的神经多少也有点紧张,因而显得笨手笨脚,而鞋带偏偏又是系着的。 [点击阅读]
饥饿游戏2燃烧的女孩
作者:佚名
章节:27 人气:2
摘要:壶中茶水的热气早已散发到冰冷的空气中,可我双手仍紧紧地握着茶壶。我的肌肉因为冷而绷得紧紧的。此时如果有一群野狗来袭击,我肯定来不及爬到树上,就会遭到野狗的撕咬。我应该站起来,活动一下僵硬的四肢,可我却坐着,像顽石一样一动不动。此时天已经蒙蒙亮了,周围的树丛已隐隐显露出轮廓。我不能和太阳搏斗,只能看着它一点点地把我拖入白昼,而即将到来的这一天是几个月来我一直所惧怕的。 [点击阅读]
高尔夫球场的疑云
作者:佚名
章节:28 人气:2
摘要:我知道有这么一则已为人所共知的铁事,它的大意是:一位年轻作家决心要把他的故事的开头写得独具一格、有声有色,想借此引起那些读腻了声色犬马之类文章的编辑们的注意,便写下了如下的句子:“‘该死!’公爵夫人说道。”真怪,我这故事的开头倒也是同一个形式.只不过说这句话的女士不是一位公爵夫人罢了。那是六月初的一天,我在巴黎刚办完了一些事务,正乘着早车回伦敦去。 [点击阅读]
魔沼
作者:佚名
章节:21 人气:2
摘要:你干得汗流满面,才能维持可怜生计,长年劳动,精疲力竭,如今死神召唤着你。这用古法文写成的四行诗,题在霍尔拜因①的一幅版画下面,朴实中蕴含着深沉的忧愁。这幅版画描绘一个农夫扶着犁把犁田。广袤的原野伸展到远方,在那边可以看到一些可怜的木板屋,太阳沉落到山丘后面。这是一天艰辛劳动的结尾。农夫虽然年老,却很粗壮,衣衫褴褛。他往前赶的四匹套在一起的马儿瘦骨嶙峋,有气没力;犁刀铲进高低不平的坚硬的泥土里。 [点击阅读]
麦田里的守望者
作者:佚名
章节:32 人气:2
摘要:《麦田的守望者》简介霍尔顿是出身于富裕中产阶级的十六岁少年,在第四次被开除出学校之后,不敢贸然回家,只身在美国最繁华的纽约城游荡了一天两夜,住小客店,逛夜总会,滥交女友,酗酒……他看到了资本主义社会的种种丑恶,接触了各式各样的人物,其中大部分是“假模假式的”伪君子。 [点击阅读]
黄金假面人
作者:佚名
章节:44 人气:2
摘要:人世间,每隔五十年,或者一百年,要发生一次异常怪的事情。这如同天地异变、大规模战争和瘟疫大流行一样,比人们的恶梦和小说家变的凭空臆想要怪诞得多。人间社会不啻不头庞然巨兽,不知什么时候患上莫名其妙的怪病,脾气会因此变得乖戾反常,不可捉摸。因而,世上往往会突如其来地发生一些不可思议的事情。其中,关于“黄金面具”的荒唐无稽的风情,兴许可算作这每五十年或者每一百年发生一次的社会疯狂和变态吧。 [点击阅读]
黑暗的另一半
作者:佚名
章节:28 人气:2
摘要:“砍他,”马辛说,“砍他,我要站在这儿看。我要看血流出来。快点,别让我说第二遍。”——乔治·斯达克:《马辛的方式》人们真正的生活开始于不同的时期,这一点和他们原始的肉体相反。泰德·波蒙特是个小男孩,他出生在新泽西州伯根菲尔德市的里杰威,他真正的生活开始于1960年。那年,有两件事在他身上发生。第一件事决定了他的一生,而第二件事却几乎结束了他的一生。那年,泰德·波蒙特十一岁。 [点击阅读]
两百年的孩子
作者:佚名
章节:13 人气:0
摘要:1我是一个已经步入老境的日本小说家,我从内心里感到欣慰,能够有机会面对北大附中的同学们发表讲话。现在,我在北京对年轻的中国人——也就是你们——发表讲话,可在内心里,却好像同时面对东京那些年轻的日本人发表讲话。今天这个讲话的稿子,预计在日本也将很快出版。像这样用同样的话语对中国和日本的年轻人进行呼吁,并请中国的年轻人和日本的年轻人倾听我的讲话,是我多年以来的夙愿。 [点击阅读]
丧钟为谁而鸣
作者:佚名
章节:6 人气:0
摘要:海明为、海明微、海明威,其实是一个人,美国著名小说家,英文名Hemingway,中文通常翻译为海明威,也有作品翻译为海鸣威,仅有少数地方翻译为海明为或海明微。由于均为音译,根据相关规定,外国人名可以选用同音字,因此,以上翻译都不能算错。海明威生于l899年,逝世于1961年,1954年获得诺贝尔文学奖。海明威是一位具有独创性*的小说家。 [点击阅读]