51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
裸冬 - 五 白骨温泉
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  白骨温泉是个硫磺温泉。乘鞍高原尽头、烧岳火山脚下,涌出众多这样的温泉。拜乡桦介的车子在前往上高地途中左转,拐入通向乘鞍山的公路。时值红叶满山季节。初霜染红的自桦树叶把高地抹上一层金彩。红叶的颜色随着阳光变幻,白云遮日后,金色随即褪去;只要阳光再次射出云端,红叶立刻又变成了无数灿灿的金币覆盖着高地。习习凉风更加深了这个奥秘地方的神奇情调。汽车沿奈川——安昙森林高速公路再向右转,收取养路费的高速公路伸进了深山,两侧山壁间的红叶越发浓艳眩目。在白骨温泉与安房岭的岔路口,拜乡停住汽车。两人从车上下来,并肩站在垂直的峭壁边缘。此处道路曲折险峻,下面是一条深邃的溪谷。两人久久注视着对岸陡坡,谁也说不出一句话来。“这光景,真是可惊可叹啊!”好一会儿,堂本颤抖着开了口,“伍德·休斯所遗织物的彩色照片,就是这幅光景。在我看来,彩绣纹锦如置眼前哪!”成千上万株灌木布满山上,色彩斑斓,耀眼似火。红的、黄的、褐的、金的、紫的,仿佛采尽万紫千红拌和成颜料后印染出来似的。恍惚神迷的堂本,失魂落魄地呆望着,这幅图景如同失踪的伍德·休斯的彩绣纹锦一模一样。“如取丽山之表……”——《无月夜抄》中的记述浮现在眼前,的的确确是如取丽山之表啊!堂本在默想。在20厘米×30厘米的小小织物上,剥取并容纳了这座壮美如火的山表。织物染织得如此精细逼真,以致象山表重迭,旋即融为一体;如再取下来,织物又会变得灿然无比、栩栩如生了。“我多次来上高地远足,正是为了解开古抄本中彩绣纹锦之谜啊。如此令人震惊的红叶奇观,可谓世上罕见呵。真耐人寻味……”“唔。”拜乡表示赞同。据说小小织物竟以二百万美元拍卖出手。如果织物确能如实反映出眼前这座“燃烧”的山表,是值这个价钱的。初次看去,这座山表正象自然界的生命之火在燃烧。“充满染色的玄妙,不是吗?”堂本的语调恢复了平静,“被阿罗木人的正统后继者唯一继承的、公元前五千年的染色技艺,乃是秘传中的秘传。”流云飞度,片刻掩住了太阳。天色阴沉下去,刚才的景色随之黯然起来。拜乡顿觉心如刀绞,不禁紧闭双眼。在他痛苦的想象中,滚滚乌云从雪国涌来,铺天盖地。朔风怒吼,摧尽红叶。满山生命之火熄灭,只剩下焦黑的裸树林。落叶继续飘散,寒风穿过有如鬼哭神泣。一片颓败干枯的冬景。冬景中,仿佛出现了红的雪白肢体,下落不明的红象具尸体横卧林中。拜乡紧闭双眼,转身返回车上。夜。晖乡和堂本在下榻的日式旅馆房间里饮酒。虽然到了观赏红叶的季节,因为不是节假日,所以这座温泉旅馆里客人寥寥无几。用罢晚饭足足一个钟头,旅馆老板笑容可掬地走进来。老板皱纹满面,差不多快七十的人了。“掌拒的,再给讲讲白骨一家的故事吧!”堂本六个多月前走访过白骨温泉,他要再听一遍血叶池的传说。“可以,可以。”老板开始讲述。拜乡默默听着,故事情节同堂本叙述过的一样。讲述完毕,老板笑着又补充了一句:“都是些茶前饭后的无稽之谈。”“掌柜的,这里有个叫亚罗木岭的小山口吗?”堂本注视着老板。“有,有。”“可知由来?”“从前叫荒木岭。遇到暴风雨,总有大树倒下,堵塞关口,过往路人上下不得。后来不知怎么的就叫做亚罗木岭。如今连路也没了。”“可听说过阿罗木人?平安朝以前曾在这一带居住过的渡来人,以织布为业。”“这个嘛,没有听说过。”老板直摇头。“那个白骨一家后来如何?讲讲吧。”“还有故事了,”老板点头应承,“不知是真是假。……自打那个傻丫头被扔进水里,这家人就从这儿逃走了。传说,他们逃到南边的木曾谷躲起来了。我记得是我的父母,要不就是我的爷爷讲起过。一家人化为狐狸离开了这儿。”“什么,狐狸?”堂本大声询问,目光转向拜乡。“好歹,不过是故事嘛。”旅馆老板不无得意地笑起来。“根据这个故事,我们才把自家旅馆起名为白骨旅馆。还有,我家祖先世代供奉那个淹死傻丫头的血叶池,今天我们还供奉着呢。”“狐狸?……”堂本忘了喝酒,他觉得自己在遭人戏弄。“老实说,白骨一家就是狐狸。”老板接着讲。“总有坏人盯着他们。坏人还找自己的同伙商量说,他们手上的血叶记子不就是证据吗?难道不想打狐狸吗?快去捉住剩下的那娘儿俩看看,只要有一样的红记子,岂不是狐狸?哪能不把它们打死,饶了不成?”“……”堂本似听非听地瞥着旅馆老板,好象他就是只满脸堆笑的狡猾狐狸。“听到消息,一家人马上变成狐狸,往半空中一窜,就不见影了。”“往空中一窜?……哦,那是九尾狐。”堂本略有所悟,重新往杯里注酒。和泉信太树林里,葛叶幽恨长又长。君若寂寥恋故情,何如来寻叙衷肠。“客家一定熟悉这支歌。”老板全然不理会堂本满腹狐疑的神色。“唔、唔。”堂本连连点头。“木曾谷阿寺河边,有个叫筱田林的地方。据说白骨一家后来逃到了那里。我们家祖辈流传着说;这支歌原本是白骨家的姑娘吟成的。”“简直是胡说!”听了老板的解释;堂本饶然大悟,原来他才是一只专门拿人取乐的品性邪恶的狐狸。那是一首名叫《信太妻》的著名的和歌,和泉在大阪府。安倍保名在和泉娶了一位洁白如玉的美丽妻子,名叫葛叶,后得一子。某日,保名意外发现妻子现出原形,是只狐狸。因为她的原形被发现,很难留住,抱恨离去。分别之际,她留给丈夫和孩子一支和歌。信太的树林里,有棵巨大的樟树盘根错节,形成一个老狐栖息的洞穴。孩子的母亲住在里面,也就是那只葛叶狐。这原本是个佛教故事。随着佛教的传入,带来了许多诸如此类的、几乎全部来自中国的传说。根据佛教的轮回转世思想,兽、鸟、虫、木都是有精灵的。由于受到这些故事的影响,佛教迅速席卷了日本。有一种传说,讲擅长阴阳道学的平安朝人阿倍晴明是那只葛叶狐之子。旅馆老板继续笑道:“其实和泉只是一处大泉,因为村子里的人从那儿汲水,那儿就成为地名了。信太嘛,原本是筱田。后世有人盗用这支和歌,把筱田林偷改成了大阪府和泉的信太林,结果以讹传讹……”堂本默不作声。拜乡接着问:“那个泉村和筱田林都还在呢?”“客家还是早早休息吧!”老板躬身告退。“承蒙款待。”拜乡郑重行礼。“这个老狐狸。”目送旅馆老板的背影,堂本咒骂道。“狐狸?……”拜乡仰面躺下。堂本一脸愠色,余怒未消:“哼!厚颜无耻!”“说不定确有事实……”“什么事实,是信太妻?”“恐怕……”堂本握住长颈酒壶说:“别糊涂啦。”“《无月夜抄》记述了信浓国阿罗木人因为彩绣纹锦而遭受到的迫害…”这里是安昙村,安昙指渡来人居住的地方。您说阿罗木人和美索不达米亚文化有关系。……不管怎么说,死里逃生的只有那个老人和少女。不知是在什么时代,这里住进了姓白骨的父女俩。他们生育了两个女孩。因为手上浮出红色叶脉,痴呆女孩被杀死了。……他们被硬说成是狐的化身。白骨一家借助狐的魔力离弃了这里。把杀死痴呆女孩的坏人假设为当时统治者的密探,将会是什么结果?”“够了!拜多君。嗯,这个嘛,是我作的假设呀。可是我不能接受信太妻之类的胡诌。无论我多么枯瘦不堪。到底还是个学者啊!”“还是调查一下,怎么样?”“那家狐狸逃去的地方?”“是的。”“睡觉。”堂本也躺下了。“妻子红手上的叶脉不容易掩饰……”拜乡望着天花板。“那倒也是。”“不知哪个朝代,那个被扔进白骨温泉溪流中杀死的姓白骨的痴呆姑娘手上也有同样的叶脉……”“不错。”“白骨一家化为狐而去了。”“不足为信。”“我有妻子原形是狐狸的感觉。”“愚蠢!”“明天,我打算去那个阿寺河看看。”“……”“博士,您觉得如何?”“不要再讲啦!去嘛,我也是要去的啦!”“博士原来是大阪出生?”“是啦。”堂本发觉自己竞流露出了大阪方言。“干脆,再起来喝点儿吧。”“快起!快起!这才是聪明及时的好主意嘛,拜乡君!”堂本立刻慌慌忙忙爬起来。拜乡要了六瓶酒。不一会儿,女招待把酒端了进来。杯中斟满酒后,堂本瞥了拜乡一眼:“我身无分文了。”“……”拜乡第一次看到堂本可怜巴巴的窘态。“把土地出卖掉吧,拜乡君?”“什么土地?我的?”“对。”“为什么?”“到美国去。”“……”“必须查明伍德·休斯的那块织物是从何处搞到手的。可能的话,为了调查同罗伯特·哈里森争购拍卖品的阿布德·默坎,还得准备去趟沙特阿拉伯。为什么阿布德·默坎竟会负于哈里森,我得潜入沙特阿拉伯侦破此谜。”“……”“呐,拜乡君,我涉猎过收藏在日本的一切古文书。当然啰,这也是工作上的需要。自打发现《无月夜抄》之后,我又把中国的古籍一部部地全部浏览了一遍。朝鲜、印度——凡能搞到手的古文献一本也没放过,这般如痴如醉,耽于放纸堆,以致被老婆扫地出门。可惜,阅尽书山文海也未发现那块缥缈织物的记述和关于阿罗木人的记述。当时的统治者,除了一名老人。一名少女外,杀死了全部阿罗木人。阿罗木人织出的20厘米×30厘米的彩绣纹锦价值二百万美元哪!可是这样的部族、这样的织物,竟然毫无记述!从此,我的注意力转向了公元前五千年的美索不达米亚。”“由于狐的出现一度布满阴翳的堂本的双眼,重新恢复了猫科动物般的炯炯光亮。裸冬
或许您还会喜欢:
偶发空缺
作者:佚名
章节:56 人气:0
摘要:6.11若发生如下三种情况之一,即认为偶发空缺出现:(1)地方议员未在规定时间内声明接受职位;(2)议会收到其辞职报告;(3)其死亡当天……——查尔斯·阿诺德-贝克《地方议会管理条例》,第七版星期天巴里·菲尔布拉泽不想出门吃晚饭。整个周末他都头痛欲裂,当地报纸约稿的截稿期马上就要到了,得拼命写完。 [点击阅读]
偷影子的人
作者:佚名
章节:17 人气:0
摘要:有些人只拥吻影子,于是只拥有幸福的幻影。——莎士比亚爱情里最需要的,是想象力。每个人必须用尽全力和全部的想象力来形塑对方,并丝毫不向现实低头。那么,当双方的幻想相遇……就再也没有比这更美的景象了。——罗曼·加里(RomainGary)我害怕黑夜,害怕夜影中不请自来的形影,它们在帏幔的褶皱里、在卧室的壁纸上舞动,再随时间消散。但只要我一回忆童年,它们便会再度现身,可怕又充满威胁性。 [点击阅读]
傲慢与偏见英文版
作者:佚名
章节:62 人气:0
摘要:简·奥斯汀(JaneAusten,1775年12月16日-1817年7月18日)是英国著名小说家,生于英国汉普郡,父亲是当地教区牧师。她的作品主要关注乡绅家庭的女性的婚姻和生活,以细致入微的观察和活泼风趣的文字著称。有6个兄弟和一个姐姐,家境尚可。她的父亲乔治·奥斯汀(GeorgeAusten,1731年—1805年)是一名牧师,母亲名卡桑德拉(1739年—1827年)。 [点击阅读]
儿子与情人
作者:佚名
章节:134 人气:0
摘要:戴维。赫伯特。劳伦斯是二十世纪杰出的英国小说家,被称为“英国文学史上最伟大的人物之一”。劳伦斯于1885年9月11日诞生在诺丁汉郡伊斯特伍德矿区一个矿工家庭。做矿工的父亲因贫困而粗暴、酗酒,与当过教师的母亲感情日渐冷淡。母亲对儿子的畸型的爱,使劳伦斯长期依赖母亲而难以形成独立的人格和健全的性爱能力。直到1910年11月,母亲病逝后,劳伦斯才挣扎着走出畸形母爱的怪圈。 [点击阅读]
元旦
作者:佚名
章节:7 人气:0
摘要:“她过去很坏……一向如此,他们常常在第五大道旅馆见面。”我母亲这么说,好像那一越轨的情景增加了她所提起的那对男女的罪过。她斜挎着眼镜,看着手里的编织活,声音厚重得嘶嘶作响,好像要烤焦她毫不倦怠的手指间编织的雪白童毯一样。(我母亲是一个典型的乐善好施的人,然而说出的话却尖酸刻薄,一点也不慈善。 [点击阅读]
关于莉莉周的一切
作者:佚名
章节:19 人气:0
摘要:自从那次涉谷四叶大厦现场演唱会结束之后,已经过了三个月。在这几个月中,事件的余波依旧冲击着莉莉周。 [点击阅读]
其他诗集
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:[印]戈斯这一时期②,诗人一开始便尝试一种新的样式——散文诗。虽然泰戈尔的大部分翻译作品都采用了散文诗这种形式,然而这些作品的孟加拉文原著,显然都是些出色的韵文。那么,诗人到底为什么动手写起了散文诗呢?人们自然会以为,采用散文诗写作与“散文”③《吉檀迦利》的成功(指英译本)有关,诗人自己也赞同这种观点(《再次集》导言)。 [点击阅读]
冒险史系列
作者:佚名
章节:12 人气:0
摘要:一歇洛克-福尔摩斯始终称呼她为那位女人。我很少听见他提到她时用过别的称呼。在他的心目中,她才貌超群,其他女人无不黯然失色。这倒并不是说他对艾琳-艾德勒有什么近乎爱情的感情。因为对于他那强调理性、严谨刻板和令人钦佩、冷静沉着的头脑来说,一切情感,特别是爱情这种情感,都是格格不入的。我认为,他简直是世界上一架用于推理和观察的最完美无瑕的机器。但是作为情人,他却会把自己置于错误的地位。 [点击阅读]
冤家,一个爱情故事
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:第一章1赫尔曼·布罗德翻了个身,睁开一只眼睛。他睡得稀里糊涂,拿不准自己是在美国,在齐甫凯夫还是在德国难民营里。他甚至想象自己正躲在利普斯克的草料棚里。有时,这几处地方在他心里混在一起。他知道自己是在布鲁克林,可是他能听到纳粹分子的哈喝声。他们用刺刀乱捅,想把他吓出来,他拚命往草料棚深处钻。刺刀尖都碰到了他的脑袋。需要有个果断的动作才能完全清醒过来。 [点击阅读]
冰与火之歌1
作者:佚名
章节:73 人气:0
摘要:“既然野人①已经死了,”眼看周围的树林逐渐黯淡,盖瑞不禁催促,“咱们回头吧。”“死人吓着你了吗?”威玛·罗伊斯爵士带着轻浅的笑意问。盖瑞并未中激将之计,年过五十的他也算得上是个老人,这辈子看过太多贵族子弟来来去去。“死了就是死了,”他说,“咱们何必追寻死人。”“你能确定他们真死了?”罗伊斯轻声问,“证据何在?”“威尔看到了,”盖瑞道,“我相信他说的话。 [点击阅读]