51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
猎奇的后果 - 第六章 屋顶里的房间
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  对方是谁事先并不知道。两个互不知道对方姓名、年龄、身份的男女,在某个特定的晚上偶然相聚在一起就凑成了一对。那里决不会出现两对或两对以上的情人同时幽会的情况。房钱一晚五十日元,由双方平摊。这种对半付款的方式就是他们赚钱的手段,因为双方都是一掷千金的主儿,所以通常主人都能得到双份的房钱。第二次是选择同一个人,或是重新抽签挑选新人就看各自高兴了。以上就是皮条客绅士介绍的“秘密之家”的简要规则。
  这个秘密之家另外还有个皮条客,是位贵妇人,她负责挑选、说服女客。
  “那么,你就为我当一次向导吧。”
  爱之助借着酒劲,大胆地做出了决定。
  “好的,不过我们是预先收取房钱的。这规定虽然有些刻板,但是是有用意的。当然,我决不是在怀疑您,我们这样做只不过是为了防止便衣警探乔装混进来。您知道,对于那些便衣来说,从自己的口袋里往外掏钱,可不是件轻松的事。”
  “的确,的确,还是小心点儿的好。”
  爱之助当场就支付了应付的房钱。
  于是他们从咖啡店出来,坐了二十分钟的汽车,到达了目的地。令青木意外的是目的地竟然是囗町区的一条僻静的住宅街。他们在不远处下了车,走在寂静无人的街道上。
  “就是这儿。”
  顺着绅士手指的方向望去,只见一座门面很小的中等宅院,看样子是家靠出租房屋生活的人家。房子是老式的平房结构。皮条客绅士在门前站定,迅速地左右打量了一下。当他确定没有过往行人时,说道:

  “赶快!”
  便推着爱之助进了大门。
  “欢迎光临。”
  出来迎接的是位主妇模样的妇人,年纪在四十岁左右,气质很好,梳着椭圆形的发髻。奇怪的是,那位妇人手里拿着看似很重的白木箱子,等青木脱鞋进了房间,她就迅速地将他的木屐装进箱子里,用一只手夹在腋下,走在前面引路。
  他们穿过过道,来到一间茶室。主妇默不作声地打开了那里壁橱的拉门。青木心想,这壁橱里可能就是一间密室,然而一看之下却并非如此,那不过是间普通的壁橱,里面还堆放着许多行李。
  主妇打开拉门也许是在打暗号,因为紧接着就听到了“嗯哼”一声特意的咳嗽声,青木抬头一看,天花板上出现了一个洞口,从里面泄出赤红色的灯光来。原来头顶上的天花板是块活动的盖板。
  “这房子是平房结构,按理说不该有二楼呀。”
  青木自顾自地想着。从天花板上刺溜刺溜放下了一节绳梯,一个小女孩顺着它爬了下来。
  大概是个使女,她向青木行了一礼就离开了。
  “稍有点危险,请您爬的时候当心点儿。”
  青木依照主妇的指引,爬上了绳梯。
  上去一看,那可真是个奇妙的房间,只不过没有窗户、壁龛和壁橱而已。地板上铺的是榻榻米,四壁和顶棚则是用崭新的木板做成的。房间的中央铺着簇新的棉被。小地炉里的火烧得旺旺的,上面放着的铁壶正咕嘟咕嘟地冒着热气儿。天花板上垂吊着一盏小巧精致却又非常豪华的装饰吊灯,灯光特意弄成了一种像鲜血般鲜红的颜色,大概是有一定的用意吧。

  在平房结构的房子里,改建了这样一个空中密室,的确是个好主意。为了让外人确信这是幢普通的平房,所以它下面的各个房间都收拾得很平常,且不会让人发现有生人的踪迹。谁能想到,在房顶上会有这么个没有窗户的房间呢。再说上楼的方式又是那样的匠心独具。
  “这里真是很安全啊!”
  随后跟着上来的主妇听了青木的夸赞,露出了亲切和蔼的笑容,小声说道:
  “但是,为防万一,这里还设有一个秘密的暗室。”
  说着她在一面板壁上接了一下,只听“吱”的一声,那里出现了一个朝里开启的暗门。
  “这里装有一个低音电铃。万一有什么事发生的时候,下面会按响它。当您听到铃声时,请带上衣服之类的东西藏到里面去。当然,这种事是不会发生的,不过是为防万一而已。”青木对这种小心谨慎的布置感到非常的佩服。
  “那么请您在此稍等片刻,马上就可以相会了。不过,一会儿请您把绳梯先拉上来,并把盖板还回原位。到了能会面的时候,您会听到下面传来和刚才一样的咳嗽声的。”
  主妇沏好茶,嘱咐了几句就下去了。青木依言盖好了盖板,舒舒服服地坐在了坐垫上等待着。
  青木对于女人是相当有经验的。这之前他曾幽会过滨海小镇的外国女人、烟草店老板的女儿、花道师傅的女弟子等等。牵线搭桥的都是些甜言蜜语的好事之徒。他们介绍来的女人,无论怎么装模作样,大多数都可以一眼看出是以此为业的。“今晚该不会也给我玩那一套吧。”青木独自担心着。但当他环看着这间布置得如此出色的密室时,又不由得相信了那位皮条客绅士的话。至少,对于他来说,还是头一次经历安排得如此煞有介事的幽会。风度翩翩的皮条客、构造精巧的房屋、机关重重的密室,这一切的一切都是青木从未经历过的。

  皮条客绅士形容来此的客人“非富即贵”,这不就是意味着幽会对象也是富商太太、官宦小姐之类的吗。想到此处,爱之助竟不由得像个新手似的浑身颤抖起来。
  等了没多久,他就听到先前的那种特意的咳嗽声。“啊,来啦。”他的心像被寒风吹过般不由自主地紧缩了一下。“既来之则安之”,爱之助一边给自己打着气一边战战兢兢地走近盖板,悄悄地将它打开,闭着眼睛把绳梯放了下去。
  下面的人似乎也有些犹豫不决。主妇在她身后小声地为她打着气。
  不一会儿绳梯绷直了。女人正往上爬着。让女人爬绳梯真有些勉为其难。不过,对于过着奢侈安迪生活的上流社会的男男女女来说,这种粗陋的绳梯反倒正合心意,它似乎正象征着这种危险的恋情。
  首先映入青木眼帘的是女人美丽的圆形盘发,随后是红艳艳的脸庞(这是由于红色灯光的缘故),接着就是成熟女人特有的魅力无限的酥胸,等等、等等……
或许您还会喜欢:
1973年的弹子球
作者:佚名
章节:28 人气:2
摘要:喜欢听人讲陌生的地方,近乎病态地喜欢。有一段时间——10年前的事了——我不管三七二十一,逢人就问自己生身故乡和成长期间住过的地方的事。那个时代似乎极端缺乏愿意听人讲话那一类型的人,所以无论哪一个都对我讲得十分投入。甚至有素不相识的人在哪里听说我这个嗜好而特意跑来一吐为快。他们简直像往枯井里扔石子一样向我说各种各样——委实各种各样——的事,说罢全都心满意足地离去了。 [点击阅读]
1Q84 BOOK2
作者:佚名
章节:34 人气:2
摘要:&nbs;《1Q84BOOK2(7月-9月)》写一对十岁时相遇后便各奔东西的三十岁男女,相互寻觅对方的故事,并将这个简单故事变成复杂的长篇。我想将这个时代所有世态立体地写出,成为我独有的“综合小说”。超越纯文学这一类型,采取多种尝试。在当今时代的空气中嵌入人类的生命。 [点击阅读]
万圣节前夜的谋杀案
作者:佚名
章节:27 人气:2
摘要:阿里阿德理-奥列弗夫人在朋友朱迪思-巴特勒家作客。一天德雷克夫人家准备给村里的孩子们开个晚会,奥列弗夫人便跟朋友一道前去帮忙。德雷克夫人家热闹非凡.女人们一个个精神抖擞,进进出出地搬着椅子、小桌子、花瓶什么的.还搬来许多老南瓜,有条不紊地放在选定的位置上。今天要举行的是万圣节前夜晚会,邀请了一群十至十七岁的孩子作客。 [点击阅读]
且听风吟
作者:佚名
章节:31 人气:2
摘要:1“不存在十全十美的文章,如同不存在彻头彻尾的绝望。”这是大学时代偶然结识的一位作家对我说的活。但对其含义的真正理解——至少能用以自慰——则是在很久很久以后。的确,所谓十全十美的文章是不存在的。尽管如此,每当我提笔写东西的时候,还是经常陷入绝望的情绪之中。因为我所能够写的范围实在过于狭小。譬如,我或许可以就大象本身写一点什么,但对象的驯化却不知何从写起。 [点击阅读]
中短篇小说
作者:佚名
章节:41 人气:2
摘要:——泰戈尔短篇小说浅谈——黄志坤罗宾德拉纳特·泰戈尔(RobindranathTagore,1861.5.7——1941.8.7)是一位驰名世界的印度诗人、作家、艺术家、哲学家和社会活动家。他勤奋好学孜孜不倦,在60多年的创作生涯中给人们留下了50多部清新隽永的诗集,10余部脍炙人口的中、长篇小说,90多篇绚丽多采的短篇小说,40余个寓意深刻的剧本,以及大量的故事、散文、论著、游记、书简等著作。 [点击阅读]
了不起的盖茨比
作者:佚名
章节:45 人气:2
摘要:那就戴顶金帽子,如果能打动她的心肠;如果你能跳得高,就为她也跳一跳,跳到她高呼:“情郎,戴金帽、跳得高的情郎,我一定得把你要!”托马斯-帕克-丹维里埃①——①这是作者的第一部小说《人间天堂》中的一个人物。我年纪还轻,阅历不深的时候,我父亲教导过我一句话,我至今还念念不忘。 [点击阅读]
侯爵夫人
作者:佚名
章节:5 人气:2
摘要:一R侯爵夫人可不是才智横溢的,尽管文学作品里,凡是上年级的妇女无不被写成谈吐妙趣横生。她对样样事都无知透顶,涉足上流社会对她也于事无补。据说饱经世故的妇女所特有的吐属有致、洞察入微和分寸得当,她也一概没有。恰好相反,她冒冒失失,唐突莽撞,直肠直肚,有时甚至厚皮涎脸。对于一个享乐时代的侯爵夫人,我能有的种种设想,她都统统给破坏了。 [点击阅读]
修道院纪事
作者:佚名
章节:26 人气:2
摘要:在王室名录上第五位叫唐·若奥的国王今天晚上要去妻子的卧室。唐娜·马丽娅·安娜·若泽珐来到这里已经两年有余,为的是给葡萄牙王室生下王子,但至今尚未怀孕。宫廷内外早已议论纷纷,说王后可能没有生育能力。但这仅限于关系亲密者之间的隐隐低语,以免隔墙有耳,遭到告发。要说过错在国王身上,那简直难以想象,这首先是因为,无生育能力不是男人们的病症,而是女人们的缺陷,所以女人被抛弃的事屡见不鲜。 [点击阅读]
假戏成真
作者:佚名
章节:20 人气:2
摘要:接听电话的是波洛的能干秘书李蒙小姐。她把速记簿摆到一边去,拎起话筒,平淡的说,“屈拉法加8137。”赫邱里-波洛躺回直立的椅背上,闭起双眼。他的手指在桌缘上轻敲着,脑子里继续构思着原先正在口述的信文的优美段落。李蒙小姐手掩话筒,低声问说:“你要不要接听德文郡纳瑟坎伯打来的叫人电话?”波洛皱起眉头。这个地名对他毫无意义。“打电话的人叫什么名字?”他谨慎地问。李蒙小姐对着话筒讲话。 [点击阅读]
傲慢与偏见英文版
作者:佚名
章节:62 人气:2
摘要:简·奥斯汀(JaneAusten,1775年12月16日-1817年7月18日)是英国著名小说家,生于英国汉普郡,父亲是当地教区牧师。她的作品主要关注乡绅家庭的女性的婚姻和生活,以细致入微的观察和活泼风趣的文字著称。有6个兄弟和一个姐姐,家境尚可。她的父亲乔治·奥斯汀(GeorgeAusten,1731年—1805年)是一名牧师,母亲名卡桑德拉(1739年—1827年)。 [点击阅读]