51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
狼穴巨款 - 第十四章
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  壮观的,具有中世纪建筑风格的献心教堂高耸在夜空,宛如一首萦绕回旋的古老歌曲。两扇大铜门后面,昏暗的夜幕掩映着一个无底洞,摇曳的烛光仿佛在墙壁上演奏着阴影交响曲。
  一阵阵感恩圣歌的乐曲声从祭坛那边传来。一个修道士唱诗班孤独、庄严地站在那里平静地唱着。
  诺勒走进圆型后殿里面的一座拱门,这里是国王的祈祷处,室内光线很暗。诺勒等自己的眼睛慢慢适应了跳跃的烛光,就看到每个国王的祈祷位周围都围着栏杆,人们可从通道进到里面。
  几排敞开的蜡烛的光亮使他勉强能看清楚那上面的碑文:
  路易第九。虔诚的,正义的路易,阿基坦的儿子,法国的统治者,基督教徒的主宰。
  虔诚的……正义的……主宰。
  贺尔汀·冯·泰波尔是不是打算告诉他一些情况?诺勒思忖着。
  他往祈祷盒里投了一个硬币,从贮藏器里拿了一枝细细的削尖的蜡烛,凑到旁边一根蜡烛的火苗上点着了。然后遵从贺尔汀的指示把它放在一个烛台上,过了几秒钟又把它拿下来放到几排烛台外的另一个上面。
  突然,一只大手落在他胳膊上,紧紧抓着他的胳膊肘。只听他身后的人悄声在他耳边说:
  “先生,把两手放在身体两侧,慢慢转过身来。”
  诺勒按照他的吩咐办了,只见眼前站着一个身高不过一米七几的男子。这个人额头宽宽、黑发稀疏,面孔白皙、温和,看上去文质彬彬。诺勒估计此人有三十出头儿。尽管是在微弱的灯光下,他那身昂贵的衣服仍很惹人注意。
  这个人气质不见加上他身上那股温馨的科隆香水味更显得温文尔雅。但他现在这个举动既不文雅也不随和。没等诺勒弄清楚发生了什么事,来人的两只力掌早已戳在他胸口两侧。手指快速有力地按摸他上衣各部分,腰部和裤子口袋也未能幸免。
  诺勒的身体猛地向后抽动了一下。
  “我说过,不要动。”那人小声说。
  在献心教堂的烛光里,路易第九的灵位旁,在蒙马特大街的最高处,有人在搜查诺勒的武器。
  “跟我走,”那人说。“我顺着大街往北,一直走到广场。你远远跟在后边。我要在一家咖啡馆的露天营业部跟两个朋友会面,大概在鲍艾姆咖啡馆。你在广场上绕绕,看看艺术家的作品,沉住气。然后,也到那家咖啡馆跟我们坐在一起。打招呼时要让人看起来我们认识,但还够不上朋友。听明白了吗?”
  “明白了。”
  如果这就是见到贺尔汀·冯·泰波尔的唯一途径,也只好照此行事了。
  诺勒谨慎地跟在那人后面,和他保持着一段距离。他那件时髦的大衣在众多衣着平平的游客中是不难认出的,
  到了人群熙攘的广场,那人站了一会儿。点燃一支烟,然后朝对面街旁一张圆桌走过去。圆桌前面摆着一个栽着玫瑰花的大花盆。正象那人说的,一男一女已在桌旁等候他了。男的身穿一件茄克衫,女的身穿一件黑色雨衣,脖子上围了条白围巾。她的长发平直,象她身上那件雨衣一样漆黑,与白围巾形成了鲜明的对照。架在鼻子上的玳瑁眼镜使人看不出这张苍白面孔有哪些特征。
  诺勒搞不清这位面色苍白的妇女是不是贺尔汀·冯·泰波尔。如果是的话,她跟她姐姐可不怎么相象。
  诺勒开始在广场上闲逛,假装对琳琅满目的艺术品很感兴趣。
  这里有一些色彩眩目的油画,上面那些重重的线条象是随意加上去的。还有一幅炭画,上面画着一个长着一对鼓鼓的大眼睛的孩子。那孩子的可爱与绘画者技法的草率混为一体。这里实在没有什么有意味、有价值的艺术品,不过是个供应游客的市场,一个什么稀奇古怪的东西都能拿来出售的杂货摊。

  蒙马特没什么变化,诺勒这样想着,绕过最后一个弯儿就朝那家咖啡馆走去。
  他来到花盆旁边,朝围桌而坐的两男一女点了点头,他们也朝他点了点头。于是他走进露天咖啡馆的入口,来到那几位认识但还称不上是朋友的人的桌旁,坐在一张空椅子上,正好挨着戴玳瑁眼镜的黑发女郎。
  “我是诺勒·赫克洛夫特。”他象是对三个人做自我介绍。
  “我们知道。”穿破茄克衫的人说,两眼却看着广场上的人群。
  诺勒转向黑发女郎问:“您是贺尔汀·冯——?对不起,贺尔汀·丹尼森吗?”
  “不是,我从来没见过她,”黑发女即答道,两眼注视着穿破茄克衫的男子,“不过,我可以带你找到她。”
  这时,那个衣着入时的人转向话勒,“你是一个人吗?”
  “当然。我们能走了吗?贺尔汀……丹尼森……说将有人指教我。我很想见到她,想跟她谈一会儿话就去找旅馆。几天来我一直没能好好睡觉了。”他说先就要站起来。
  “坐下!”女郎严厉地说。
  诺勒与其说是遵命,还莫如说是出于好奇。他坐下了。他马上恍然大悟,这些人并不是在考察他,而是他们自己受了惊吓。只见那个衣着考究的人口咬着食指关节,注视着广场。
  穿大衣的人往前探了探身子说,“你说乘飞机去勒芒是什么意思?发生了什么事?”
  “我原以为能甩掉他们,并且自信已经甩掉了他们。我买了一张去马赛的机果,还跟售票员小姐说清楚了我必须去马赛。然后选了一架中途降落的飞机。第一站是勒芒,我在那儿就下来了。当时我的确看到这两个英国人在跟那位小姐了解情况,可我压根儿没提勒芒呀!”
  “别激动,”穿茄克衫的人说,“这只会引起别人注意。”
  “如果你认为他们现在还没认出我来,更是怪事一件了。他们怎么知道我要到这儿来呢?”
  “这并不难。”黑发女郎说。
  “你租没租汽车?”穿着入时的人问。
  “当然得租了,我必须返回巴黎。”
  “是在飞机场租的吗?”
  “对。”
  “你大概要了一份地图或至少打听了一下方向,这是很自然的。你可能提到了巴黎,我的意思是说,你并不准备开车去马赛。”
  “当然不去马赛了。可许多人都这么做呀!”
  “没多少人这样干,更不会在一个有直通巴黎航班的机场干这种事。另外,也不会有人用你这样的名字。我相信你没有假证件。”
  诺勒这才如梦初醒,愤愤地说:“他们调查过了?”
  “只需有人花几分钟时间打个电话就解决了。”穿茄克衫的说,如果只了解一下,你已经在勒芒下了飞机,需要的时间就更少了。”
  “法国人不会让那个座位空着,这个赚钱的机会他们才不会失去呢,”衣着讲究的人补充说。“现在你明白了吗?机场附近的出租汽车站不多,只要了解一下车的样式、颜色和执照号码就行了。其余的更简单。”
  “怎么会这么简单呢?在整个巴黎寻找一辆汽车是那么轻而易举的吗?”
  “不是在巴黎,先生,而是在通往巴黎的公路上。从勒芒到巴黎只有一条主要公路,外国人走这条路的可能性又最大,没等你到巴黎,你已经被发现了。”
  此时,诺勒又惊讶又沮丧,他简直愚蠢到家了。只说了句,“很抱歉,太对不起了。”
  “你不是故意的。”衣着讲究的人说。说完目光又回到那两个英国人身上。这时,这两个人正坐在广场中心一家餐馆最便于出入的位子上。他碰了碰穿茄克衫的同伴的胳膊,“他们坐下来了。”

  “知道了。”
  “我们准备怎么办?”诺勒问道。
  “我们要干的已经开始了,”黑发女郎说,“一切照我们说的去做。”
  “行动吧。”衣着讲究的人说。
  “起来!”女郎命令道:“跟我出去,上了街往右拐,快!”
  诺勒不知所措地从椅子上站起来,离开了咖啡馆,那女郎的手紧紧抓着他的胳膊,两人匆匆朝大街走去。
  “向右。”她又重复了一遍。
  等诺勒纪向右边后,她又命令道:“再快点儿:”
  这时,诺勒听到身后哗啦一声响,是玻璃杯碎裂的声音。接着传来愤怒的叫喊声。他扭头一看,原来,那两个英国人离开咖啡馆时跟服务员撞了个满怀,三个人浇了一身酒。
  “再往右拐,进那个门。”
  诺勒照做了,他挤过摩肩接踵的人群,进了另一家咖啡馆。一进门,那女郎就叫住了他。他下意识地急转回身,看着广场上正发生的一切。
  两个英国人极力想摆脱大发雷霆的服务员。穿着轻便大衣的英国人把钱扔在了桌子上,他的同伴比他收获大些,他正站在凉棚下努力向右张望,注视着诺勒和那女郎走过的方向。
  忽然,诺勒听到一阵叫喊声。当他找到喊声的来源时,简直不相信自己的眼睛;在离那两个特工人员不足二十步远的地方,一个身穿发光的黑色雨衣,戴一副玳瑁眼镜,脖子上围一条白围巾的黑发女子正站在那儿朝什么人叫喊着,喊声足以吸引四周人们的目光,那两个英国人也不例外。
  她突然停止了叫喊,朝蒙马特大街南端奔跑起来。两个英国特工人员紧紧盯住猎物不放。不料他们这点收获被一群穿牛仔裤和茄克衫的青年葬送了,真意想不到,这帮青年似乎有意把两个英国人围了起来,愤怒的吼声象火山一样迸发出来。接着,诺勒听到了刺耳的警笛声。
  蒙马特大街一片混乱。
  “过来,快!”黑发女郎一下子又回到他身旁,一把抓住诺勒的胳膊把他推到了街上。“向左拐!还回原来那个地方。”边说边推着他挤过人群。
  当他们走近花盆后面的那张桌子时,只见衣着讲究的人正等在那里,看到他们过来马上站了起来。
  “可能还有其他人在监视我们,现在情况不明,快走吧。”
  诺勒和女郎继续向前奔跑,拐进一条比胡同宽不了多少的侧街。街两旁市满了小商店,各家店里透出的微弱的灯光是街道的唯一照明设备。
  “走这边。”黑发女郎现在拉着诺勒的手跟在他后面跑着。“车停在右侧,靠拐角第一辆。”
  这是一辆马力很大的雪铁龙牌轿车,可看上去却已面目全非;整个车身被一层尘垢包皮裹着,车轮沾满了泥污,连挡风玻璃也覆盖着一层灰尘。
  “坐到前边去,你开车,”女郎边下达命令边递给他一把钥匙。“我坐在后边位子上。”
  诺勒在车里坐定后,稍稍镇定了一下,使发动了汽车。车上装着一个为大型轿车设计的超型号发动机。它振动起来整个汽车底盘都在抖,不过,却能保证这辆轻便汽车以惊人的速度行驶。
  “照直开,一直开到那座山的顶上,该拐弯儿时我会告诉你。”坐在他身后的黑发女郎说道。
  诺勒驾驶着汽车风驰电掣般地向前冲去,整整用了四十五分钟才到达目的地。
  由于车速太快,加上一次次的急转弯,他的视野模糊了。黑发女郎下达拐弯的命令时从不给他任何预示,他不得不奋力扭转方向盘。
  轿车经过一段弯弯曲曲的小路,冲上了位于巴黎北部的公路。
  当雪铁龙车在那段小路上行驶时,它不断东倒西歪,时常歪歪斜斜地擦着长满青草的土岗疾驰。这时,前面出现两辆几乎平行的汽车,诺勒用尽平生气力把住方向盘,使车直行,然后从两辆车中间冲了过去。

  “再快点儿!”黑发女郎在后面座位上尖叫着。“你不能开快点儿吗?”
  “上帝!已超过九十五迈了。”
  “你看着后视镜,我负责两边的路。快!”
  汽车在疾驶。有十分钟时间两人都没做声。呼啸的风声和加大油门时有规律的嗡嗡声令人发狂。这车速本身就是个彻头彻尾的狂妄举动。诺勒这样想着,目光不断地从挡风玻璃上移到盖满灰尘的侧视镜和后视镜上。这究竟是搞什么名堂?他们已经离开了巴黎,还这么玩命逃避什么人呢?没时间考虑这些了。
  那位女郎又叫了起来:“到路口拐弯!就是这个路口。”
  诺勒刚刚来得及减慢车速,就拐入了另一条路。突然,他见面前立着一块停车标记,便嘎地一声把车停住了。
  “继续往左开。”
  这刹那间的停车,是整个狂奔中唯一的一次小想。转瞬间车又开动了。汽车乡间小路上飞驰,急速地转着弯儿,诺勒耳边不断传来一个个尖声喊叫着的命令。
  皎洁的月光刚刚沐浴过壮观的献心教堂,此时又将岩石上修筑的层层梯田展现在人们眼前。一个个谷仓和贮存青饲料的筒仓隐约地拖着参差不齐的影子,一座座小茅屋时隐时现。
  “走这条路!”女郎叫道。
  诺勒放慢车速,驾驶着雪铁龙又上了另一条路。这条路掩映在树木之中,若不十分熟悉地形,很难如此精确地找到它。由于沥青已经脱落,路面坑坑洼洼而且很脏。汽车急剧地颠簸着,但是诺勒身后的喊叫声不允许他四平八稳地驾驶。
  “我们必须翻过这座山,这样,车灯的亮光才不会被发现。”
  山很陡,狭窄的山路刚好客得下—辆车通过。诺勒踩了一下油门,雪铁龙蹒跚地沿这条原始小路向上爬去。
  诺勒双手紧握方向盘,似乎今天手中的方向盘出格外不听使唤。
  车子下山的速度很快,山路先向左拐了个弯儿,然后又拉直了。车又急驰在平坦的道路上。
  “可以开慢点儿了,不超过十迈。”
  诺勒已经精疲力尽了。他手里攥着两把汗。他和这位女郎身处于一个他所能想象得出的最偏僻、最黑暗的地方——一片密林里的一条不知名的小路。
  这时,他看到密林一边象是有一小块开出的平地,座落着一间茅草屋,屋里亮着微弱的灯光。
  “停在这儿吧。”这句话的口气与刚才那刺耳的命令声迥然不同。
  诺勒把车停在通往茅屋的小径尽头,才深深地吸了几口气,擦了擦脸上的汗水。他稍稍闭了会儿眼睛,想以此来消除精神紧张带来的头痛。
  “诺勒先生,请把车掉过来。”她话音里的尖啸声已经荡然无存。
  诺勒把车掉了过来,然后,借着月光端详起后排座位上这位女郎来。
  她那头乌发和宽镜框的玳瑁眼镜全不见了。白色围巾还围在脖子上,围巾的一部分被飘散在肩膀上的长长的金发盖住了,围巾和金发衬托着一张漂亮、可爱的脸庞。
  诺勒似曾见过这张脸,又确实没见过。事实上,他确曾见过与之酷似的面容。好象一尊雕像。而这张面孔,艺术家却只赋予了清秀俊美,而没有丝毫雕像的冷峻。她的双眼也毫无冷漠的表情,透出的光波是一种脆弱的内涵。
  这时,女郎平静地讲了两句话,用以回报他的这番审视。
  “我就是贺尔汀·冯·泰波尔。我手里拿着枪,现在说吧,你想要我干什么?”
  注释:
  ①译注:重建或死亡
或许您还会喜欢:
犯罪团伙
作者:佚名
章节:17 人气:0
摘要:托马斯·贝雷斯福德夫人在长沙发上挪动了一下身子,百无聊赖地朝窗外看去。窗外视野并不深远,被街对面的一小排房子所遮挡。贝雷斯福德夫人长叹一口气,继而又哈欠连天。“我真希望,”她说道,“出点什么事。”她丈夫抬头瞪了她一眼。塔彭丝又叹了一口气,迷茫地闭上了眼睛。“汤米和塔彭丝还是结了婚,”她诵诗般地说道,“婚后还能幸福地生活在一起。六年之后,他们竞能仍然和睦相处。这简直让人不可思议。 [点击阅读]
狐狸那时已是猎人
作者:佚名
章节:14 人气:0
摘要:苹果蠹蛾的道路没关系,没关系,我对我说,没关系。——维涅狄克特埃洛费耶夫苹果蠹蛾的道路一只蚂蚁在抬一只死苍蝇。它不看路,将苍蝇掉了个过儿,然后爬了回去。苍蝇比蚂蚁的个头儿要大三倍。阿迪娜抽回胳膊肘儿,她不想封住苍蝇的路。阿迪娜的膝盖旁有一块沥青在闪亮,它在阳光下沸腾了。她用手沾了一下。手的后面顿时拉出一根沥青丝,在空气中变硬,折断。这只蚂蚁有一个大头针的头,太阳在里面根本没有地方燃烧。它在灼。 [点击阅读]
狗年月
作者:佚名
章节:48 人气:0
摘要:你讲。不,您讲!要不,就由你讲吧。也许该由演员开始?难道该由稻草人,由所有这些稀里糊涂的稻草人开始?要不,就是我们想等着,等到这八颗行星在宝瓶座中聚集在一块儿?请您开始吧!当时,到底还是您的狗叫了。可是在我的狗叫之前,您的狗已经叫了,而且是狗咬狗。 [点击阅读]
狼穴巨款
作者:佚名
章节:47 人气:0
摘要:1945年3月。北海上刮着凛烈的寒风。在纳粹德国一个秘密潜艇基地里,一艘潜艇固定在巨大的墩柱上。流线型的舰首在晨曦中显得轮廓格外明晰。在潜艇的腰部有一块跳板,一长队孩子正踏着跳板登上潜艇。他们彼此手挽手走着、仰起脸看着这艘奇怪的黑色船舶。有个人拿着名单在核对孩子们的名字。在潜艇的瞭望塔里,站着一个纳粹海军军官和一个穿黑大衣的高个子男人。 [点击阅读]
猎奇的后果
作者:佚名
章节:43 人气:0
摘要:他是一个过于无聊而又喜好猎奇的人。据说有个侦探小说家(他就是因为大无聊才开始看世上惟一刺激的东西——侦探小说的)曾担心地指出,总是沉迷在血腥的犯罪案中,最终会无法满足于小说,而走上真正的犯罪道路,比如说犯下杀人罪等等。我们故事里的主人公就确确实实做了那位侦探小说家所担心的事情。由于猎奇心理作祟,最终犯下了可怕的罪行。猎奇之徒啊,你们千万不要走得太远。这个故事就是你们最好的前车之鉴。 [点击阅读]
猫与鼠
作者:佚名
章节:15 人气:0
摘要:君特-格拉斯在完成了第一部叙事性长篇小说《铁皮鼓》之后,我想写一本较为短小的书,即一部中篇小说。我之所以有意识地选择一种受到严格限制的体裁,是为了在接下去的一本书即长篇小说《狗年月》中重新遵循一项详尽的史诗般的计划。我是在第二次世界大战期间长大的,根据自己的认识,我在《猫与鼠》里叙述了学校与军队之间的对立,意识形态和荒谬的英雄崇拜对学生的毒化。 [点击阅读]
王子与贫儿
作者:佚名
章节:5 人气:0
摘要:爱德华:爱德华和汤姆这两个少年,是这篇故事的主角。他们两个人,由于偶然的巧合,不仅是同年同月同日生,而且两个人的面貌也很相似,但两个人的命运却有天壤之别。爱德华是英国的王子,汤姆则是个小乞丐。有一天,爱德华王子在宫苑里散步,看到一个卫兵正在怒责一个衣衫褴褛的少年,由于同情心,他就带这少年进入王宫,想不到却因此发生一连串意想不到的事情,差一点几就丧失了英国王位的继承权。 [点击阅读]
玩偶世家
作者:佚名
章节:5 人气:0
摘要:本剧作者亨利克·易卜生(1928-1906),是挪威人民引以自豪的戏剧大师、欧洲近代戏剧新纪元的开创者,他在戏剧史上享有同莎士比亚和莫里哀一样不朽的声誉。从二十年代起,我国读者就熟知这个伟大的名字;当时在我国的反封建斗争和争取妇女解放的斗争中,他的一些名著曾经起过不少的促进作用。易卜生出生于挪威海滨一个小城斯基恩。 [点击阅读]
环游黑海历险记
作者:佚名
章节:33 人气:0
摘要:范-密泰恩和他的仆人布吕诺在散步、观望和聊天,对正在发生的事情一无所知。君士坦丁堡的托普哈内广场一向因人群的来往和喧哗而热闹啡凡,但在8月16日那一天的晚上6点钟,却静悄悄地毫无生气,几乎是一片荒凉。从通向博斯普鲁斯海峡的港口高处看下去,仍能发现它迷人的景色,但里面却没有什么人。勉强有一些外国人匆匆而过,走上狭窄、肮脏、泥泞、有黄狗挡道的通向佩拉郊区的小街。 [点击阅读]
玻璃球游戏
作者:佚名
章节:23 人气:0
摘要:引言——试释玻璃球游戏及其历史一般而言,对于浅薄者来说,对不存在的事物也许较之于具体事物容易叙述,因为他可以不负责任地付诸语言,然而,对于虔诚而严谨的历史学家来说,情况恰恰相反。但是,向人们叙述某些既无法证实其存在,又无法推测其未来的事物,尽管难如登天,但却更为必要。虔诚而严谨的人们在一定程度上把它们作为业已存在的事物予以探讨,这恰恰使他们向着存在的和有可能新诞生的事物走近了一步。 [点击阅读]