51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
今天我不愿面对自己 - 第一章(2)
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  我对有轨电车车厢里的情况同样了如指掌。这时候上车的人,如果穿着短袖衣裳,带着一只破旧的皮包皮,两只手臂上起了鸡皮疙瘩。他那懒散的目光受到了指责。那是我们自己人,工人阶级。上档次的人都开着小车去上班。于是人们可以彼此比较了:这个上档次的,那个不上档次的。没有完全一模一样的人,这是没有的。人们没有多少时间,工矿企业马上就到了,被打量的人依次下车。鞋子很干净或者有灰尘,鞋跟笔直或者磨斜了,领子刚熨烫过或者皱巴巴,指甲、表带、腰带的搭扣、头发的头路,一切印证的是妒忌或者蔑视。什么都逃不过那些睡眼惺忪的眼神,哪怕是在拥挤的人群中。工人阶级寻找差异,早上没有平等。太阳在车里和我们同行,外面正是午热时分,红白相间的云彩挂在天空的高处。没有人穿夹克衫,早上寒冷意味着空气清新,因为到了中午,就是尘土飞扬、酷热难耐的时候。
  如果我不被传讯的话,现在这个时候我们还能睡上几小时。白日觉是平淡而黄色的,而不是深黑色的。我们不安地睡觉,太阳落到我们的枕头上。但人们也可以缩短白天的时间。我们一大早就开始被人观察了,白天不会离我们而去。就算我们差不多一直睡到中午时分,也总有被人指责的东西。人们反正可以一直指责我们什么,这是无法改变的事。人在睡觉,但日子在等待,一张床也不是另外一个国家。我们只有躺在莉莉身边时,他们才会放过我们。
  当然保罗也必须通过睡眠醒酒。一直到了中午,他的脑袋才能固定在脖子上,他的嘴巴才能重新说话,不是以一种酒醉的声音说话。只有他的呼吸还散发出味道,当保罗进厨房时,好像我不得不从下面敞开着的酒吧门口路过一样。从春天开始,法律对饮酒时间作了调整,过了十一点才允许饮酒。但酒吧总是在六点就开门迎客了,而到十一点前白酒放在咖啡杯里,过了十一点就用酒杯喝酒了。

  保罗一喝酒,就不再是原来的那个人了,用睡眠醒酒,醒来后又是原来的那个人了。大约中午时分,一切恢复正常,然后重新开始堕落。保罗保护自己的灵魂,直至酒瓶里只剩下野牛草,我也在苦思冥想,我们是谁,我和他,直至我什么也不知道。假如我们中午时分坐在厨房间的餐桌上,那么谈论昨天的酗酒问题是错误的。然而我还是会时不时地说上一两句话:
  白酒改变不了任何东西。
  你为何要让我的人生变得艰难呢。
  昨天你的醉意比这里的厨房间还大。
  是啊,房间太小,我也不想躲开保罗,但如果待在家里,白天我们往往就会坐在厨房间里。他到了下午就已经醉了,晚上醉得还要凶。他因为会生气,我推迟了我们之间的谈话。我通宵达旦地等待他重新清醒地坐在厨房间里,他的额头下面长着一双充满泪水的眼睛。然后我说过的话从他身边走过去了。我希望保罗会承认我说的话是对的。可酒鬼们是不会坦白的,不会默默地为他们自己坦白,也早已不会为等待的他人强作坦白了。保罗一醒来就会想到喝酒,但不承认这一点。因此没有任何真实性可言。每当不是默默地从我身边走过,他就会一整天地和我说道:
  别担心,我喝酒不是因为绝望,而是因为这酒对我的胃口。
  可能是这样,我说,你用舌头思考。
  保罗透过厨房间的窗子朝天空仰望,或者往杯子看去。他将桌上咖啡渍轻轻擦掉,好像必须确认滴出的咖啡很湿,一旦往上一涂抹,痕迹就会变得更大。他拿起我的手,我透过厨房间的窗子朝天空仰望,往杯子看去,我也把桌上的所有咖啡渍轻轻擦掉。那只红色瓷釉盒看着我,我报以回望。保罗没有去看,否则他今天必须做些不同于昨天的事了。他此刻很强大还是很软弱呢,如果他沉默不语,就不会说今天我不喝酒之类的话了。昨天保罗又说:

  别担心,你老公喝酒,是因为这酒对他的胃口。
  他拖着两条腿走过过道,声音时而太沉,时而太轻,仿佛泥沙和间隙混杂其间似的。我搂住他的脖子,抚摸他的短胡子,每天早上我最喜欢碰碰他的胡子,因为它们在睡梦中长长了。他将我的手拉到他的眼睛下面,我的手滑到他的脸颊直至下巴。我没有将我的手指移走,我只是想到了这一句话:
  如果看到过两棵李子树的图片,人就不该相依相偎了。
  我喜欢上午晚些时候听到保罗这么说,但这句话我不喜欢。如果我恰好挪动身子离开他,他就会把他的爱情虚掩着,它如此赤裸裸地出现,他根本不用再说什么了。他用不着等待任何东西。我的赞同已经准备好了,我的嘴里再也不会冒出指责的话来。他的脑袋也马上变形了。挺好,我没有看到,我想我的脸将会沉默而明亮。昨天早上,由于酩酊大醉后难受,一只猫鼻出乎意料地出现在保罗脸上,并以柔软的爪子潜行。你的人,他只是如此说道,他脑子贫乏,唇角露出自豪的神色。尽管中午的温柔可以为夜晚的醉酒铺平道路,但我还是指望这一点,而且我不喜欢自己利用这种温柔。
  阿布少校说:人们看得到你在想什么,你想要否认没有任何意义,我们失去的只是时间。我,不是我们,他反正是在上班呢。他捋起袖子,瞧瞧表几点了。时间,它在表上面,但我的所思所想并不在上面。如果保罗看不到我的所思所想,他才不会去看时间呢。

  保罗睡在床里面靠墙那一侧,我睡在外侧,因为我常常睡不着觉。可是,他醒来后老是这么说:
  你躺在床的中间,把我挤到墙上去了。
  我于是说:
  这个不可能,我外侧睡觉的地方像晾衣服的绳子那么细长,睡在中间的是你。
  我们可以一个人睡在床上,另一个人睡在沙发上。我们试过这么睡。一天晚上我睡在沙发上,第二天晚上保罗睡在沙发上。两个晚上我只是不停地辗转反侧。我在不断地思考问题,到了早上在半睡半醒之间做了很多噩梦。两个晚上全是噩梦,整个白天我的脑子里还是被噩梦缠绕着。我一躺到沙发上,我的第一任丈夫就把行李箱放在一座大桥上,然后抓住我的脖子哈哈大笑。接着,他朝河水望去,吹一首为爱心碎的小调,河水漆黑一片。还不是漆黑一片时,我看到过河水,看到过他的脸在水里,垂直倒置在砾石遍布的河底。然后,在茂密的树林之间,一匹白马在吃杏子。每吃一口杏,白马都抬起头来,像人一样将石子吐出。当我独自一人躺在床上时,有人从背后抓住我的肩膀说:
  别往后看,我不在。
  我并没有转过头来,只是用眼角的余光斜视。莉莉的手指抓住我,她的声音是男人的声音,也就是说,这不是她的声音。我举起手来碰她。这时那个声音说:
  你既然看不见,也就无法碰到。
  手指我看到了,那是她的手指,只是另有一个人抓住了她的手。但我看不到那个人。而在第二个梦里,我爷爷在给一棵被大雪覆盖的绣球花树修剪枝叶,对我嚷道:你快过来,我这里有一只绵羊。
  雪花落在我的裤子上,爷爷那把刀将那些上面冻成棕色斑点的花朵剪下了。我说:
  这又不是绵羊。
或许您还会喜欢:
1973年的弹子球
作者:佚名
章节:28 人气:2
摘要:喜欢听人讲陌生的地方,近乎病态地喜欢。有一段时间——10年前的事了——我不管三七二十一,逢人就问自己生身故乡和成长期间住过的地方的事。那个时代似乎极端缺乏愿意听人讲话那一类型的人,所以无论哪一个都对我讲得十分投入。甚至有素不相识的人在哪里听说我这个嗜好而特意跑来一吐为快。他们简直像往枯井里扔石子一样向我说各种各样——委实各种各样——的事,说罢全都心满意足地离去了。 [点击阅读]
1Q84 BOOK2
作者:佚名
章节:34 人气:2
摘要:&nbs;《1Q84BOOK2(7月-9月)》写一对十岁时相遇后便各奔东西的三十岁男女,相互寻觅对方的故事,并将这个简单故事变成复杂的长篇。我想将这个时代所有世态立体地写出,成为我独有的“综合小说”。超越纯文学这一类型,采取多种尝试。在当今时代的空气中嵌入人类的生命。 [点击阅读]
万圣节前夜的谋杀案
作者:佚名
章节:27 人气:2
摘要:阿里阿德理-奥列弗夫人在朋友朱迪思-巴特勒家作客。一天德雷克夫人家准备给村里的孩子们开个晚会,奥列弗夫人便跟朋友一道前去帮忙。德雷克夫人家热闹非凡.女人们一个个精神抖擞,进进出出地搬着椅子、小桌子、花瓶什么的.还搬来许多老南瓜,有条不紊地放在选定的位置上。今天要举行的是万圣节前夜晚会,邀请了一群十至十七岁的孩子作客。 [点击阅读]
且听风吟
作者:佚名
章节:31 人气:2
摘要:1“不存在十全十美的文章,如同不存在彻头彻尾的绝望。”这是大学时代偶然结识的一位作家对我说的活。但对其含义的真正理解——至少能用以自慰——则是在很久很久以后。的确,所谓十全十美的文章是不存在的。尽管如此,每当我提笔写东西的时候,还是经常陷入绝望的情绪之中。因为我所能够写的范围实在过于狭小。譬如,我或许可以就大象本身写一点什么,但对象的驯化却不知何从写起。 [点击阅读]
中短篇小说
作者:佚名
章节:41 人气:2
摘要:——泰戈尔短篇小说浅谈——黄志坤罗宾德拉纳特·泰戈尔(RobindranathTagore,1861.5.7——1941.8.7)是一位驰名世界的印度诗人、作家、艺术家、哲学家和社会活动家。他勤奋好学孜孜不倦,在60多年的创作生涯中给人们留下了50多部清新隽永的诗集,10余部脍炙人口的中、长篇小说,90多篇绚丽多采的短篇小说,40余个寓意深刻的剧本,以及大量的故事、散文、论著、游记、书简等著作。 [点击阅读]
了不起的盖茨比
作者:佚名
章节:45 人气:2
摘要:那就戴顶金帽子,如果能打动她的心肠;如果你能跳得高,就为她也跳一跳,跳到她高呼:“情郎,戴金帽、跳得高的情郎,我一定得把你要!”托马斯-帕克-丹维里埃①——①这是作者的第一部小说《人间天堂》中的一个人物。我年纪还轻,阅历不深的时候,我父亲教导过我一句话,我至今还念念不忘。 [点击阅读]
侯爵夫人
作者:佚名
章节:5 人气:2
摘要:一R侯爵夫人可不是才智横溢的,尽管文学作品里,凡是上年级的妇女无不被写成谈吐妙趣横生。她对样样事都无知透顶,涉足上流社会对她也于事无补。据说饱经世故的妇女所特有的吐属有致、洞察入微和分寸得当,她也一概没有。恰好相反,她冒冒失失,唐突莽撞,直肠直肚,有时甚至厚皮涎脸。对于一个享乐时代的侯爵夫人,我能有的种种设想,她都统统给破坏了。 [点击阅读]
修道院纪事
作者:佚名
章节:26 人气:2
摘要:在王室名录上第五位叫唐·若奥的国王今天晚上要去妻子的卧室。唐娜·马丽娅·安娜·若泽珐来到这里已经两年有余,为的是给葡萄牙王室生下王子,但至今尚未怀孕。宫廷内外早已议论纷纷,说王后可能没有生育能力。但这仅限于关系亲密者之间的隐隐低语,以免隔墙有耳,遭到告发。要说过错在国王身上,那简直难以想象,这首先是因为,无生育能力不是男人们的病症,而是女人们的缺陷,所以女人被抛弃的事屡见不鲜。 [点击阅读]
假戏成真
作者:佚名
章节:20 人气:2
摘要:接听电话的是波洛的能干秘书李蒙小姐。她把速记簿摆到一边去,拎起话筒,平淡的说,“屈拉法加8137。”赫邱里-波洛躺回直立的椅背上,闭起双眼。他的手指在桌缘上轻敲着,脑子里继续构思着原先正在口述的信文的优美段落。李蒙小姐手掩话筒,低声问说:“你要不要接听德文郡纳瑟坎伯打来的叫人电话?”波洛皱起眉头。这个地名对他毫无意义。“打电话的人叫什么名字?”他谨慎地问。李蒙小姐对着话筒讲话。 [点击阅读]
傲慢与偏见英文版
作者:佚名
章节:62 人气:2
摘要:简·奥斯汀(JaneAusten,1775年12月16日-1817年7月18日)是英国著名小说家,生于英国汉普郡,父亲是当地教区牧师。她的作品主要关注乡绅家庭的女性的婚姻和生活,以细致入微的观察和活泼风趣的文字著称。有6个兄弟和一个姐姐,家境尚可。她的父亲乔治·奥斯汀(GeorgeAusten,1731年—1805年)是一名牧师,母亲名卡桑德拉(1739年—1827年)。 [点击阅读]