51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
精灵宝钻 - 第十五章 诺多族在贝尔兰
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  先前已述,内佛瑞斯特的特刚如何在乌欧牟的指引之下,发现了隐藏的倘拉登谷;那是在(正如后来所知的)西瑞安河上游的东边,在一圈又高又险峻山脉当中,除了索隆多那群巨鹰,没有任何生物到过那里。但在山底深处有一条密道,那是世界仍处於一片黑暗的时期,由谷内往外流入西瑞安河的溪流所冲挖出来的;特刚找到了这条通道,来到了群山包皮围的青翠平原上;这座山谷在远古之时原是一座大湖。特刚知道他终於找到了他要的地方,他决定要在这里建立一座美丽的城,纪念图纳山上的提理安城;随后他回到内佛瑞斯特,不动声色,只在心里时时沉思要如何来完成这项计划。
  如今,在阿格烈瑞伯战役之后,乌欧牟当时摆在他心里的不安又回来了,於是他召唤了子民中许多强壮又有胆识,并且最有才能技术的人,悄悄带他们到了隐藏的山谷,他们开始在那里建造特刚长久以来所计划的城;也在四周布下岗哨,以免有人从外面进来发现他们的工作,而西瑞安河中乌欧牟的力量也在保护他们。不过绝大部分时间特刚依然住在内佛瑞斯特,直到该城兴建完成。在秘密辛苦工作了五十二年之后,该城终於完全竣工了。据说,特刚以维林诺的精灵语将那座城命名为昂督林迪,“水中音乐的岩石”,因为在山丘上有泉水涌出;但在辛达语中这城的名字被改成了贡多林,“隐藏的岩石”。特刚开始准备离开内佛瑞斯特,离开海边他位在凡雅玛的家;这时,乌欧牟再次前来找他,向他说话。乌欧牟说:“特刚,汝今当一举迁往贡多林,我的力量会留在西瑞安河谷中,以及所有流入该河的水源里;因此,无人能寻见汝之迁移踪迹,也无人能在违反汝之意愿下寻得隐藏的出入口。所有对抗米尔寇的艾尔达王国中,贡多林将是屹立最久的一处。即便如此,汝切勿太爱汝心所成之谋,汝手所造之工;千万切记,诺多的真希望乃在西方,来自大海的彼岸。”
  乌欧牟又警告特刚,他也同样会面对曼督斯的判决,那是乌欧牟无力解除的。“因此它一定会应验;”他说:“诺多的咒诅会在一切结束之前找上你,背信忘义之事将起自汝之宫墙。这座城将有烈火之灾。但在这危难临近之前,从内佛瑞斯特必有一人前来警告汝,在度过烈焰劫毁之后,这人必为精灵与人类生出希望。因此,汝今当在这屋中留下一副盔甲与宝剑,将来他必要找到这副装备,而这也将成为汝识得那人之证据,不至遭受蒙骗。”接著乌欧牟告诉特刚,他该留下什么样的头盔、甲胄以及宝剑。
  然后乌欧牟就返回大海去了,而特刚也开始遣送他所统辖的子民,当中包皮含了三分之一跟随芬国昐前来的诺多族,以及更大—群的辛达族;他们—小群—小群秘密地启程,走在威斯林山脉的阴影下,在无人察觉的情况下来到了贡多林,没有人知道他们去了何处。特刚是最后动身的一位,当所有的人都走了之后,他带著家人,静静地行经山岗,穿过大山底下的秘密通道,经过重重大门,这些门在他背后一一关闭。
  此后多年,除了胡林与胡尔之外,没有任何人进去过。而特刚所统辖的大群百姓也没再出来,直到三百五十多年后的“恸哭之年”。在这环抱的群山之内,特刚的百姓增长兴旺,他们运用自己的才能继续努力工作,於是,位在葛维瑞斯山丘上的贡多林城被修筑得美丽万分,确实可与大海彼岸的精灵城提理安相比。贡多林的城墙高而雪白,城中阶梯光滑洁净,国王的高塔高耸坚固,晶莹的喷泉水花四溅。特刚的宫廷前竖立著两株按著双圣树模样所打造的树,那是特刚亲自以他精灵的工艺打造的;他所造的那株金树被取名为葛林高,那株他造了盛开银花的树被取名为贝尔希尔。但是比全贡多林的美物更美的是伊缀尔,特刚的女儿,她从前被称为“银足”凯勒布琳朵,而她的头发金黄闪耀就如米尔寇来到之前的金树罗瑞林。特刚如此心满意足地生活了许久;但内佛瑞斯特却荒凉废弃了,始终空荡荡地,直到贝尔兰毁灭。

  就在贡多林开始秘密兴建的时候,芬罗德·费拉刚也在山中深处忙着兴建纳国斯隆德;不过他妹妹凯兰崔尔仍住在多瑞亚斯庭葛的家中。美丽安和凯兰崔尔常不时谈论维林诺及过往的欢乐;但在说到双圣树死亡的黑暗时刻之后,凯兰崔尔总是闭口不再继续往下说了。有一回,美丽安说:“我可以从你看到,在你以及你族人身上笼罩着一种悲哀与灾祸,但是我不知道那是什么。西方所发生过的或正在发生的事,我既无法以思绪穿透得知,也无法以影像看见,因为有一大片阴影覆盖着整个阿门洲,甚至向外扩展到大海上。为什么你不对我多说一点呢?”
  “那悲哀与灾祸已经过去了,”凯兰崔尔说:“如今我只想谈存留在此的欢乐,不想受到记忆的打扰。因为虽然现在一切看起来都充满了希望,但或许还有新的悲哀与灾祸要来。”
  于是美丽安注视着她说:“我不相信一开始众人所传述的,诺多是维拉差来的使者,在我们正需要的时候前来。因为他们绝口不提维拉的事,他们的王也没有携带任何的信息来给庭葛,不论是曼威的口信,还是乌欧牟的,他们甚至没有带来庭葛兄弟欧威的问候,以及他带去大海彼端族人们的消息。凯兰崔尔,请告诉我,到底是什么原因让高贵的诺多族像被驱赶出阿门洲的流亡者?费诺众子的身上到底伏有什么邪恶,让他们显得如此傲慢又凶残?我所说的够接近真相吗?”
  “非常接近。”凯兰崔尔说:“只除了我们是自愿离开,而非被维拉驱逐出境。我们不顾维拉的看法,冒了极大的危险前来,只为一个目的――向魔苟斯复仇,取回他所偷走的东西。”
  然后凯兰崔尔向美丽安说了精灵宝钻,以及诺多王芬威在佛密诺斯惨遭杀害的事;不过对於费诺所发的誓言,残杀亲族的惨剧,以及发生在罗斯加尔的焚船事件,她仍然一字未吐。但是美丽安说:“你现在对我说了多一点的事,但我所看见的却更多。你想把从提理安出发后,漫漫长路上的黑暗抛在背后,但我看见其中藏有邪恶,而庭葛应当要了解它们。”
  “或许吧,”凯兰崔尔说:“但不是由我这里得知。”
  於是美丽安不再跟凯兰崔尔谈论这些事了;不过她对庭葛说了所有她听到有关精灵宝钻的事。“这是一件大事。”她说:“比诺多自己所知道的还要大;因为阿门的光与阿尔达的命运如今都紧系在这费诺所创造的作品上,而他已经走了。我预言,任何艾尔达的力量都无法将它们寻回;就在宝石被从魔苟斯那里夺回来之前,世界会在即将来临的战争中变得四分五裂。看哪!正如我所猜测的,它们已经害死了费诺以及许多其他的人;它们已经带来的,以及将要带来的死亡,首先落在你朋友芬威的身上。魔苟斯在逃离阿门洲之前杀了他。”

  庭葛闻言久久不发一语,内心充满了悲伤与预感;不过到了最后,他还是开口说:“现在我终於明白诺多为什么离开西方前来,先前我对此一直充满了疑惑。他们不是前来帮助我们的(事情实在是凑巧);维拉任这些留在中土大陆的人自行发展,直到最需要的时刻来临。诺多是为复仇和追讨失物而来。不过更可以确定的是,在对抗魔苟斯的事上,他们将是我们的盟友,现在我们不必担心他们双方会有什么协议与合作。”
  但是美丽安说:“复仇取宝当然是他们前来的真理由;但肯定还有别的理由。你要小心费诺的众子!维拉愤怒的阴影笼罩在他们身上;我看得出来他们做过邪恶的事,不但是在阿门洲,也在他们自己亲族的身上。所有诺多王子的身上都笼罩著一股悲伤,虽然那悲伤如今看来似乎已经平息了。”
  庭葛闻言答道:“那跟我有什么关系呢?关於费诺,我听到的只有传闻而已,把他说得十分了不起。关於他的儿子,我所听到的没一件事是让人愉快的;但他们同样能对我们的敌人证明,他们是他致命的死敌。”
  美丽安说:“他们的剑与他们的筹算,同样都是两刃的利剑。”从此以后,他们再也没有谈起这件事。
  没多久,有关诺多族在来到贝尔兰之前作过好些恶事的流言蜚语,便在辛达族间传来传去。唯一可以肯定的是诺多族为什么来,但恶事的真相却被加油添醋;彼时辛达族对谎言尚无防备,个个相信自己所听到的流言,而魔苟斯选择他们做自己恶意攻击的首要对象(事后想想这是很有可能的),因为他们根本不认识他。当瑟丹听到这些黑暗的故事后,内心深受困扰;他极有智慧,并且很快就看出他们这回所听闻的,不论是真是假,都有极大的凶狠阴谋。不过他认为这阴谋是针对诺多的众王子而来,起因在於嫉妒。因此,他派人送信给庭葛,告知他所有自己所听闻的事。
  碰巧,此时费纳芬的儿子又是庭葛的座上客,因为他们想见妹妹凯兰崔尔。庭葛读信后十分激动,他非常生气地对芬罗德说:“我的好亲戚,你竟敢对我作这样的事,瞒住我这么大的秘密。现在我知道诺多族做过的所有恶事了。”
  芬罗德回答说:“我王,我对你做过什么恶事呢?或者诺多族曾在你的国中做过什么令你如此生气呢?不论是对你的王权或对你的百姓,他们既未想过也末做过任何恶事啊。”
  “伊珥雯的儿子啊,我对你真是另眼相看。”庭葛说:“你竟敢在双手染满残杀你母亲亲族之血的情况下,前来你舅公的王国作客,并且连一句辩解之词也没有,连一句道歉的话也没说!”

  芬罗德深感有口难言,可是他什么也没说,因为他无法为自己辩护,除非他控告其他诺多王子的罪行;而他极不愿意在庭葛面前这么做。但是安格罗德心里却浮现了卡兰希尔讥骂他的话,因此他大声说道:“我王,我不知道您听到什么样的馋言,也不知道您是几时听到的;但是我们的双手绝对没有沾染鲜血。在听了凶狠的费诺一席话之后,大家都像喝醉了酒一样跟著他走,但也很快就清醒了;我们或许愚蠢,但绝对是清清白白而来。我们一路上没有做出任何邪恶的事,反而是为我们所做错的事受了许多的苦;然后又要将这苦楚遗忘。对您而言我们只是背负了一长串故事的人,对诺多而言我们又是可被出卖的——事实与您所知道的正好相反,我们有我们的忠诚要守,故在您面前静默不言,不料这反倒惹发您的怒气。现在,我们不要再担这样的罪名了,而您也应当知道真相了。”
  於是安格罗德愤恨地述说费诺众子所做的事,告诉庭葛他们在澳阔隆迪的流血事件,随后召来曼督斯的判决,以及在罗斯加尔焚船的事。然后他大声说:“我们这些忍受寒冰之苦跋涉而来的人,为什么要背负残杀亲族与背叛者之名?”
  “但是曼督斯的阴影也同样笼罩在你身上。”美丽安说。
  庭葛久久不发一语。“你们走吧!”最后他说:“我内心现在如火在烧。如果你们愿意的话,稍后可以再回来;我的晚辈们,我不会对你们关起我的门,否则就是陷你们於不义了。同样的,我也会保持对芬国昐及其子民的友谊,对於他们所卷进的恶事里,他们已经付上了痛苦的赎价。在憎恨造成这一切的大仇敌中,我们的悲伤或许能被遗忘。不过,注意听我的话!从今以后,我的耳中绝不愿意听到那在澳阔隆迪残杀我亲族者的语言!同样的,只要我的王国存在一天,在我国中就不准公开说那种语言。所有辛达族都要听我的命令,既不准说诺多族的语言,听到也不准回答。任何胆敢使用那语言者,将等同於残杀亲族者与背叛者,永远不得饶恕。”
  於是,费纳芬的儿子们心情沉重地离开了明霓国斯,他们终於体会到曼督斯的话有多么真实,跟随在费诺身后的诺多百姓,没有一个能够逃过笼罩他们家族的阴影。就如庭葛所言,辛达族都听命於他,从今以后整个贝尔兰都拒绝使用诺多族语言,而且避开那些大声说它的人;那群流亡者在日常生活中已经完全采用了辛达语,西方的高等语言变成只在诺多王族间流传。从此之后,那语言成了一种学问,始终被其人民所保存。
  终於,纳国斯隆德兴建完成了(但那时特刚还住在凡雅玛),费纳芬的儿子们齐聚一堂庆祝;凯兰崔尔也离开多瑞亚斯前来纳国斯隆德住了一阵子。如今芬罗德·费拉刚王独缺王后,凯兰崔尔於是问他为何不娶亲。此时,费拉刚突然有一种预感,因此他说:“我曾发过誓,必须以自由之身来完成,然后进入黑暗里。我的王国不会有任何东西留待儿子来继承。”
  但是,据说,这样冰冷的念头是直到那时才袭上他心头的,事实上,他所心爱的是凡雅族的雅玛瑞伊,而她不肯随他一起流亡。
或许您还会喜欢:
丧钟为谁而鸣
作者:佚名
章节:6 人气:0
摘要:海明为、海明微、海明威,其实是一个人,美国著名小说家,英文名Hemingway,中文通常翻译为海明威,也有作品翻译为海鸣威,仅有少数地方翻译为海明为或海明微。由于均为音译,根据相关规定,外国人名可以选用同音字,因此,以上翻译都不能算错。海明威生于l899年,逝世于1961年,1954年获得诺贝尔文学奖。海明威是一位具有独创性*的小说家。 [点击阅读]
个人的体验
作者:佚名
章节:13 人气:0
摘要:鸟俯视着野鹿般昂然而优雅地摆在陈列架上的精美的非洲地图,很有克制地发出轻微的叹息。书店店员们从制服外衣里探出来的脖颈和手腕,星星点点凸起了鸡皮疙瘩。对于鸟的叹息,她们没有给予特别注意。暮色已深,初夏的暑热,犹如一个死去的巨人的体温,从覆盖地表的大气里全然脱落。人们都在幽暗的潜意识里摸摸索索地追寻白天残存在皮肤上的温暖记忆,最终只能无奈地吐出含混暧昧的叹息。 [点击阅读]
中短篇小说
作者:佚名
章节:41 人气:0
摘要:——泰戈尔短篇小说浅谈——黄志坤罗宾德拉纳特·泰戈尔(RobindranathTagore,1861.5.7——1941.8.7)是一位驰名世界的印度诗人、作家、艺术家、哲学家和社会活动家。他勤奋好学孜孜不倦,在60多年的创作生涯中给人们留下了50多部清新隽永的诗集,10余部脍炙人口的中、长篇小说,90多篇绚丽多采的短篇小说,40余个寓意深刻的剧本,以及大量的故事、散文、论著、游记、书简等著作。 [点击阅读]
丰饶之海
作者:佚名
章节:170 人气:0
摘要:同学们在学校里议论日俄战争的时候,松枝清显询问他的最要好的朋友本多繁邦是否还记得当年的事情。繁邦也是往事依稀,只是模模糊糊还记得被人带到门外看过庆祝胜利的提灯游行。战争结束那一年,他们都已经十一岁,清显觉得理应有更加鲜明的记忆。同学们津津乐道当年的情景,大抵都是从大人那里听来的,再添加一些自己隐约含糊的记忆罢了。松枝家族中,清显的两个叔叔就是在那场战争中阵亡的。祖母因此至今还享受遗属抚恤金。 [点击阅读]
九三年
作者:佚名
章节:15 人气:0
摘要:《九三年》是雨果晚年的重要作品,这是他的最后一部小说。他在《笑面人》(一八六九)的序中说过,他还要写两部续集:《君主政治》和《九三年久前者始终没有写成,后者写于一八七二年十二月至一八七三年六月,一八七四年出版。这时,雨果已经流亡归来;他在芒什海峡的泽西岛和盖尔内西岛度过了漫长的十九年,始终采取与倒行逆施的拿破仑第三誓不两立的态度,直到第二帝国崩溃,他才凯旋般返回巴黎。 [点击阅读]
了不起的盖茨比
作者:佚名
章节:45 人气:0
摘要:那就戴顶金帽子,如果能打动她的心肠;如果你能跳得高,就为她也跳一跳,跳到她高呼:“情郎,戴金帽、跳得高的情郎,我一定得把你要!”托马斯-帕克-丹维里埃①——①这是作者的第一部小说《人间天堂》中的一个人物。我年纪还轻,阅历不深的时候,我父亲教导过我一句话,我至今还念念不忘。 [点击阅读]
交际花盛衰记
作者:佚名
章节:41 人气:0
摘要:阿尔丰斯-赛拉菲诺-迪-波西亚亲王殿下①①阿尔丰斯-赛拉菲诺-迪-波西亚亲王(一八○——一八七三),一八三三年巴尔扎克曾在米兰这位亲王家作客。这部作品主要描写巴黎,是近日在您府上构思而成的。请允许我将您的名字列于卷首。这是在您的花园里成长,受怀念之情浇灌的一束文学之花。当我漫步在boschetti②中,那里的榆树林促使我回忆起香榭丽舍大街,这怀念之情牵动我的乡愁时,是您减轻了我的忧思。 [点击阅读]
人性的优点
作者:佚名
章节:4 人气:0
摘要:1、改变人一生的24个字最重要的是,不要去看远处模糊的,而要去做手边清楚的事。1871年春天,一个年轻人,作为一名蒙特瑞综合医院的医科学生,他的生活中充满了忧虑:怎样才能通过期末考试?该做些什么事情?该到什么地方去?怎样才能开业?怎样才能谋生?他拿起一本书,看到了对他的前途有着很大影响的24个字。这24个字使1871年这位年轻的医科学生成为当时最著名的医学家。 [点击阅读]
人性的记录
作者:佚名
章节:31 人气:0
摘要:公众的记忆力是短暂的。曾几何时。埃奇韦尔男爵四世-乔治-艾尔弗雷德-圣文森特-马什被害一案引起巨大轰动和好奇,而今一切已成旧事,皆被遗忘,取而代之的是更新的轰动一时的消息。人们谈起这案子时从未公开说及我的朋友-赫尔克里-波洛。我得说,这全都是由于他本人的意愿。他自己不想出现在案子里。也正如他本人所希望的,功劳就算到别人头上。更何况。按照波洛自己独特的观点,这案子是他的一个失败。 [点击阅读]
人是世上的大野鸡
作者:佚名
章节:15 人气:0
摘要:坑地阵亡战士纪念碑四周长满了玫瑰。这是一片茂密的灌木林。杂乱丛生,小草透不过气来。白色的小花开着,像纸一样卷起。花儿簌簌作响。天色破晓,就快天亮了。每天早上独自穿过马路去往磨坊的路上,温迪施数着一天的时光。在纪念碑前,他数着年头。每当自行车过了纪念碑后的第一棵杨树,他数着天数,从那儿他骑向同一个坑地。夜晚,每当温迪施锁上磨坊,他又数上一遍年头和天数。他远远地看着小小的白玫瑰、阵亡战士纪念碑和杨树。 [点击阅读]