51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
精灵宝钻 - 第十二章 人类
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  众维拉如今在山脉后安静度日,由於他们已经给中土大陆带来了光源,从此以后他们对它不闻不问了很长一段岁月;魔苟斯对那片大地的统治奴役,除了英勇的诺多精灵外,没有遭逢任何的挑战。维拉当中只有乌欧牟始终念念不忘那群流放者,他透过地球上所有的水源来搜集他们的消息。
  从以太阳计年开始,如今已过了四年了。太阳年既快又短,比在维林诺以双圣树来计算的年日短大多了。同时,中土大陆的空气开始因为万物的生长与死亡而变得沉重凝滞,一切事物的变化与老化更是匆促非常。在阿尔达的第二个春天里,土壤与水中充满了生命,艾尔达精灵的数量增加了,在崭新的太阳的照耀下,贝尔兰一片青葱翠绿,景色宜人。
  在第一次旭日上升的时刻,在中土大陆的东方地区,伊露维塔年幼的儿女在希尔多瑞恩苏醒了;由於第一次的日出是在西方,人类张开的双眼於是都转往那个方向,他们的双脚在地球上漫游时,也最常朝那个方向游荡。艾尔达精灵称他们是亚塔尼,“第二种人民”;另外又称他们为希尔多,意思是“跟随者”,此外他们还有许多的名字:阿佩诺纳,“后出生的”;英格沃,“生病的÷,以及费瑞玛,“会死的”。精灵又称他们是篡夺者、异乡人、变幻难测的、自我咒诅的、暴虐的、怕黑夜的、以及太阳的孩子。这里的故事中很少提到关於人类的事,除了少数一些人类的先祖,也就是亚塔纳泰瑞,在日月年之始游荡进入世界北方的情形外,主要记载的都是远古时候,在人类逐渐兴盛与精灵逐渐衰微之前的事迹。在希尔多瑞恩,没有维拉来引导人类,也没有召命叫他们移居到维林诺。人类害怕而非喜爱维拉,他们不明白这些大能者行事的目的,人类跟这些神灵不和,跟世界也争斗不休。但是乌欧牟还是考虑到他们,并且按著曼威的意思帮助他们;他的使者常常藉著流水拜访他们。但是人类不知道如何听取流水的声音,他们没有这样的本领;在他们与精灵来往之前,他们这方面的本领还更差。因此他们虽热爱流水,为之心情激动,但却完全听不懂水中的讯息。据说,他们没有多久就在许多地方遇见了黑精灵,而对方也待他们十分友善;於是人类成了这群古老子民的同伴与学徒,他们是四处漫游的精灵,从未踏上过维林诺,维拉对他们而言,只是一个遥远的名字与传说。

  这时魔苟斯回到中土大陆的时间还不算长,势力范围扩张得还不是很远,此外他还忙於调查突然出现的亮光。因此,大地与山峦仍然相当平静,没什么危险;到处有新的事物,是雅凡娜在远古之前发明并在黑暗中种下的,这时终於生长发芽,盛开繁花。人类的儿女向西、向北、向南散布,四处漫游,他们的快乐是清晨露珠未干之时的快乐,当时每一片叶子都是青翠碧绿的。

  然而黎明短暂,白昼经常辜负了它应许的明媚时光;北方各支力量展开大战的日子近了,当诺多精灵和辛达精灵联合人类一同起来攻击魔苟斯·包皮格力尔的大军时,这片土地在连年战争中终於整个毁灭了。在这一切结束之前,魔苟斯在古时所播下的奸诈谎言,以及他无时不在敌人当中撒下的新谎言,加上费诺的誓言与澳阔隆迪那场残杀所招致的咒诅,都在激烈运作。这些年岁当中所发生的事,在此只会提到一部分,并且绝大多数是关於诺多精灵、精灵宝钻以及与他们的命运纠缠在一起的人类。那时候人类与精灵在身材体能各方面都十分相似,不过精灵更美丽、更有智慧,以及拥有更多的才能;而那些曾经居住在维林诺,与大能者相处过的精灵,他们的美丽、智慧与才能又远远超越了黑精灵,就如黑精灵在这些方面大大超越了会腐朽的人类一样。中土大陆的精重中,只有那些居住在多瑞亚斯的辛达精灵,因著他们王后美丽安与维拉同族,所以他们几乎可与来自蒙福之地的卡拉昆第相比。
  精灵是长生不死的,他们的智慧随著年岁不断增长,没有任何疾病或瘟疫能造成他们的死亡。他们的躯体其实是由地球的物质所造的,所以会毁灭;在这些岁月里,他们的躯体跟人类的很相似,因为他们灵魂的火焰才在他们里面住了没多久,这火焰会随时光的流逝,由体内消耗他们。不过人类脆弱得多,很容易在天灾人祸中惨遭杀害,受伤之后也比较难复原;人类还会生各种疾病;他们会愈来愈老,然后死亡。他们死后灵魂的际遇如何,精灵都不知道。有些精灵说人类一样也是去了曼督斯的厅堂,但是他们等候的地方跟精灵的不同;而在伊露维塔之下,除了曼威之外,只有曼督斯知道他们在回忆时光之后,是否前往外环海旁的那些寂静厅堂。除了曾经将精灵宝钻握在手中的巴拉汉之子贝伦,没有任何人类曾从冥府还阳;而他在归来之后也从未与人类说过话。或许,人类死后的命运不在维拉手中,而埃努的大乐章中也完全没有预示。

  后来,因为魔苟斯的获胜,精灵和人类逐渐疏远了,而这正是他最想见到的,那些依然居住在中土大陆的精灵逐步衰微并消失了,人类霸占了日光之下的世界。除了那些不时启航前往西方,从此自中土大陆永远消失的精灵之外,其余的昆第游荡在大地与海岛中的孤寂之处,仰望月光与星光,在森林里与山洞中,变成了幽微的阴影与记忆。但在时间之初,精灵与人类不但是同盟,并且认为彼此是近亲;人类当中有一些习得了艾尔达的智慧,在诺多精灵中成了勇敢又大能的领导者。就在精灵的光荣与美丽,并他们的命运中,精灵与人类的后裔诞生了,他们是埃兰迪尔和爱尔温,以及他们的孩子爱隆。
或许您还会喜欢:
名利场
作者:佚名
章节:75 人气:2
摘要:《名利场》是英国十九世纪小说家萨克雷的成名作品,也是他生平著作里最经得起时间考验的杰作。故事取材于很热闹的英国十九世纪中上层社会。当时国家强盛,工商业发达,由榨压殖民地或剥削劳工而发财的富商大贾正主宰着这个社会,英法两国争权的战争也在这时响起了炮声。 [点击阅读]
啤酒谋杀案
作者:佚名
章节:21 人气:2
摘要:赫邱里-波罗用欣赏的眼光有趣地打量着刚被引进办公室的这位小姐。她写给他的信,并没有什么特别的地方,只要求见他一面,没提任何别的事。信很简短,语气也很认真,唯有坚毅有力的字迹,可以看出这位卡拉-李马倩是个年轻活泼的女性。现在,他终于见到她本人了──高挑,苗条,二十出头。她是那种任何人都会忍不住多看一眼的女人,身上穿的衣服很昂贵,裁剪也很合宜。她的眉生得相当方正,鼻梁挺直而有个性,下巴坚毅果决。 [点击阅读]
安迪密恩
作者:佚名
章节:60 人气:2
摘要:01你不应读此。如果你读这本书,只是想知道和弥赛亚[1](我们的弥赛亚)做爱是什么感觉,那你就不该继续读下去,因为你只是个窥婬狂而已。如果你读这本书,只因你是诗人那部《诗篇》的忠实爱好者,对海伯利安朝圣者的余生之事十分着迷且好奇,那你将会大失所望。我不知道他们大多数人发生了什么事。他们生活并死去,那是在我出生前三个世纪的事情了。 [点击阅读]
幽灵塔
作者:佚名
章节:42 人气:2
摘要:我要讲的这段亲身经历,其离奇恐怖的程度恐怕无人能比。虽不清楚世上到底有没有幽灵,可我的这段经历,却发生在孤寂山村中一栋传说有幽灵出没的老房子里。故事的主人公就像幽灵一样飘忽不定,徘徊哀叹,而且她还像《牡丹灯笼》中的小露①一样,是个年轻美丽的女子。那是发生在大正初年的事情。虽说已经过去20多年了,但每次当我回想起来,都不禁怀疑自己是否做了一个恐怖的噩梦。 [点击阅读]
恐怖的隧道
作者:佚名
章节:8 人气:2
摘要:1金秋10月,天气分外晴朗。一辆公共汽车正在沿着关门公路向南行驶。秋田直治坐在车中最后一排的座位上,他知道车马上就要驶到关门隧道了,透过宽大明亮的车窗玻璃,他看到深秋时的天空湛蓝而高远,没有一丝浮云。往日,北九州市因为是一座工业城市,所以上空总是被浓烟笼罩着,空气污染的十分厉害。就连与它相邻的部分地区也被污染了,香川县的坂付市,远远望去,它上空墨色的污浊气体象一片拖着长尾的薄云。 [点击阅读]
悖论13
作者:佚名
章节:50 人气:2
摘要:听完首席秘书官田上的报告,大月蹙起眉头。此刻他在官邸内的办公室,正忙着写完讲稿,内容和非洲政策有关。下周,他将在阿迪斯阿贝巴①公开发表演说。坐在黑檀木桌前的大月,猛然将椅子反转过来。魁梧的田上站在他面前,有点驼背。“堀越到底有甚么事?是核能发电又出了甚么问题吗?”堀越忠夫是科学技术政策大臣。大月想起前几天,他出席了国际核能机构的总会。“不,好像不是那种问题。与他一同前来的,是JAXA的人。 [点击阅读]
新月集
作者:佚名
章节:38 人气:2
摘要:我独自在横跨过田地的路上走着,夕阳像一个守财奴似的,正藏起它的最后的金子。白昼更加深沉地投入黑暗之中,那已经收割了的孤寂的田地,默默地躺在那里。天空里突然升起了一个男孩子的尖锐的歌声。他穿过看不见的黑暗,留下他的歌声的辙痕跨过黄昏的静谧。他的乡村的家坐落在荒凉的边上,在甘蔗田的后面,躲藏在香蕉树,瘦长的槟榔树,椰子树和深绿色的贾克果树的阴影里。 [点击阅读]
无影灯
作者:佚名
章节:28 人气:2
摘要:第一章01“今晚值班不是小桥医师吗?”做完晚上7点的测体温、查房,返回护士值班室的宇野薰一边看着墙上贴着的医师值班表一边问。“那上面写着的倒是小桥医师,可是,听说今晚换人了。”正在桌上装订住院患者病历卡片的志村伦子对阿薰的问话头也没抬地回答说。“换人了,换的是谁?”“好像是直江医师。 [点击阅读]
暮光之城3:月食
作者:佚名
章节:30 人气:2
摘要:谨以此书献给我的丈夫,潘乔感谢你的耐心、关爱、友谊和幽默感以及心甘情愿在外就餐也感谢我的孩子们,加布、塞斯及艾利感谢你们使我体验了那种人们甘愿随时为之付出生命的爱火与冰①有人说世界将终结于火,有人说是冰。从我尝过的欲望之果我赞同倾向于火之说。但若它非得两度沉沦,我想我对仇恨了解也够多可以说要是去毁灭,冰也不错,应该也行。 [点击阅读]
查太莱夫人的情人
作者:佚名
章节:27 人气:2
摘要:因为坊间出现了好几种《查太莱夫人的情人》的偷印版,所以我现在决意在法国印行这种六十法郎的廉价的大众版,我希望这一来定可满足欧洲大陆读者的要求了。但是,偷印家们——至少在美国——是猖厥的。真版的第一版书从佛罗伦斯寄到美国不到一月,在纽约业已有第一版的偷印版出卖了。这种偷印版与原版第一版,拿来卖给不存疑心的读者。 [点击阅读]