51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
简爱 - 《简爱》读后感——门当户对的爱情
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  重读了夏洛蒂·勃朗特的《简·爱》,距离上一次读它已经有20年的时间。对于一个故事充斥的年代来说,这部19世纪并不以情节出众的小说和小说的女主人公的外貌一样平平,甚至有些乏味,但是,还是有很多细节,很值得去深深体味一番。
  《简·爱》首先并不是一部超越了时代的作品,作为一个19世纪长期居于英国乡间的牧师的女儿来说,大多源于和自身个人体验的构思给整个故事限定了背景和情节:海伦·彭斯的死有夏洛蒂在慈善学校早逝的姐姐的影子;桑菲尔德城堡里的疯女人带有明显的18世纪末盛行的哥特式恐怖小说的影子;童年舅妈的孩子约翰、以及那个后来相认的表哥圣约翰和两个表姐妹也带有夏洛蒂家人的色*彩;当然,更重要的是,主人公简·爱更是夏洛蒂本人的化身,她的人生观、价值观、爱情观无疑都完完全全地摊开在小说的情节,特别是细致地体现在对人物心理的刻画之中。
  简和罗切斯特的爱情是时代的爱情,虽然貌似伟大脱俗,但并没有逃脱那个时代,虽然作者在追求一种精神上的平等,但最终没有能够摆脱外化的物质和地位上的平等,那就是最终,罗切斯特瞎了穷了,而简又意外地继承了大笔遗产,这才真正成就了门当户对的婚姻。
  并不是因为用一种不能摆脱世俗的老眼光,而是一个人和一只狗即便是产生了感情,也不能产生爱情,进而产生婚姻,这是由于双方天然的不平等,即门不当户不对造成了。当然,这只是一种夸张的表述方式,道理终是如此,两个没有共同语言、没有共同生存背景之间的人是不能产生稳定的爱情和婚姻的,《简· 爱》向我们阐释了这一点——简与罗切斯特同为孤儿,性*格上的倔强也是类似,到了最后在地位和金钱上也趋于平衡。所以,我觉得某些人把这部小说看做妇女解放、爱情平等的檄文是不妥的,它是时代的故事,向我们讲述的最终只是趋于门当户对的爱情。
  这部小说的情节并不复杂,其实还不如夏洛蒂和她的姐妹们的经历更加荡气回肠,这个一家人都没活过40岁的家族却出了三个举世著名的作家姐妹,各具特色*,在文学史上留下了浓重的一笔。虽然,这部小说并不是一部超越时代的小说,但却是一部伟大的小说,它的伟大正是对那个时代,那个时代的人,更是对那个时代的人物的心理的细致的刻画,尤其是对于心理的极为细腻的描写,有很多段落相当喜欢,在此摘抄其中一段:
  “当我复又独处时,我细想了听到的情况,窥视了我的心灵,审察了我的思想和情感,努力用一双严厉的手,把那些在无边无际、无路可循的想象荒野上徘徊的一切,纳入常识的可靠规范之中。
  我在自己的法庭上受到了传讯。记忆出来作证,陈述了从昨夜以来我所怀的希望、意愿和情感,陈述了过去近两周我所沉溺的一般思想状态。理智走到前面,不慌不忙地讲了一个朴实无华的故事,揭示了我如何拒绝了现实,狂热地吞下了理想。我宣布了大致这样的判决:
  世上还不曾有过比简爱更大的傻瓜,还没有一个更异想天开的白痴,那么轻信甜蜜的谎言、把毒药当作美酒吞下。”
  (节选自《简·爱》第16章)
或许您还会喜欢:
银湖宝藏
作者:佚名
章节:15 人气:0
摘要:那是一个烈日炎炎的六月天,中午时分,“小鲨鱼”号——最大的客货两用轮船中的一艘,正以它那强有力的桨轮拍打着江上的潮水。它清早就离开了小石城,现在即将抵达路易士堡。从外表看,这艘轮船同在德国河流中常见到的轮船很不相同。下部结构,仿佛是一艘大而低矮的艇。由于北美江河上有许多浅滩,这种结构可以避免一些事故。小艇上面,仿佛是一幢三层的楼房。甲板底下,安装着锅炉和汽轮机,堆放着煤和货物。 [点击阅读]
镜中恶魔
作者:佚名
章节:12 人气:0
摘要:我们的心仍旧战栗1987年我到德国后曾在柏林生活了三年。当时柏林还是一座有一堵“移动的”墙的城市。有些日子这堵墙就立在街的尽头,而在另一些日子它又不在那里了。我深信:那墙由生活在不毛之地的动物驮在背上游走。兔子和乌鸦,这些被射杀的动物就像枪管一样令我感到恐惧。墙消失了,被射杀的动物逃到乡下去了。可能它们逃亡时心也怦怦地跳,就像此前许多遭追杀者那样。当时正值严冬,墙的后方一片荒凉犹如不毛之地。 [点击阅读]
阴谋与爱情
作者:佚名
章节:15 人气:0
摘要:第一场乐师家里的一房间。米勒正从圈椅里站起来,把大提琴靠在一旁。米勒太太坐在桌旁喝咖啡,还穿着睡衣。米勒(很快地踱来踱去)事情就这么定了。情况正变得严重起来。我的女儿和男爵少爷已成为众人的话柄。我的家已遭人笑骂。宰相会得到风声的——一句话,我不准那位贵公子再进咱家的门。 [点击阅读]
阿尔谢尼耶夫的一生
作者:佚名
章节:36 人气:0
摘要:p{text-indent:2em;}一“世间的事物,还有许多未被写下来的,这或出于无知,或出于健忘,要是写了下来,那确实是令人鼓舞的……”半个世纪以前,我出生于俄罗斯中部,在我父亲乡间的一个庄园里。我们没有自己的生与死的感觉。 [点击阅读]
随感集
作者:佚名
章节:19 人气:0
摘要:白开元译1梦,我心灵的流萤,梦,我心灵的水晶,在沉闷漆黑的子夜,闪射着熠熠光泽。2火花奋翼,赢得瞬间的韵律,在飞翔中熄灭,它感到喜悦。3我的深爱如阳光普照,以灿烂的自由将你拥抱。4①亲爱的,我羁留旅途,光阴枉掷,樱花已凋零,喜的是遍野的映山红显现出你慰藉的笑容。--------①这首诗是赠给徐志摩的。1924年泰戈尔访毕,诗人徐志摩是他的翻译。 [点击阅读]
隐身人
作者:佚名
章节:58 人气:0
摘要:冬天的最后一场大雪,使二月初的高原变得格外寒冷。一个陌生人,冒着刺骨的寒风和漫天飞舞的雪花,从布兰勃赫斯特火车站走来。他浑身上下裹得严严实实,一顶软毡帽的帽檐几乎遮住了他整个脸,只露出光亮的鼻尖。套着厚手套的手,费力地提着一只黑色小皮箱。雪花飘落在他的胸前、肩头,黑色的小皮箱也盖上了白白的一层。这位冻得四肢僵直的旅客跌跌撞撞地走进“车马旅店”,随即把皮箱往地上一扔。“快生个火。 [点击阅读]
隔墙有眼
作者:佚名
章节:13 人气:0
摘要:1六点钟过了。一小时前去专务董事办公室的会计科科长还没有回来。专务董事兼营业部主任有单独的办公室,和会计科分开。天空分外清澄。从窗外射进来的光线已很薄弱,暮色苍茫。室内灯光幽暗。十来个科员没精打采,桌上虽然摊开着贴本,却无所事事。五点钟下班时间一过,其他科只剩下两三个人影,唯有这会计科像座孤岛似地亮着灯,人人满脸倦容。 [点击阅读]
雪国
作者:佚名
章节:29 人气:0
摘要:【一】你好,川端康成自杀的原因是因为:他是个没有牵挂的人了,为了美的事业,他穷尽了一生的心血,直到七十三岁高龄,还每周三次伏案写作。但他身体不好,创作与《雪国》齐名的《古都》后,住进了医院内科,多年持续不断用安眠药,从写作《古都》之前,就到了滥用的地步。 [点击阅读]
雪地上的女尸
作者:佚名
章节:6 人气:0
摘要:1“非常抱歉……”赫尔克里-波洛先生答道。他还没说完就被打断了。打断得不鲁莽,很委婉且富有技巧性,确切他说是说服,而不是制造矛盾与不和的打断。“请不要马上拒绝,波洛先生。这件事事关重大,对你的合作我们将感激不尽。”“你大热情了。 [点击阅读]
雪莱诗集
作者:佚名
章节:50 人气:0
摘要:孤独者1在芸芸众生的人海里,你敢否与世隔绝,独善其身?任周围的人们闹腾,你却漠不关心;冷落,估计,像一朵花在荒凉的沙漠里,不愿向着微风吐馨?2即使一个巴利阿人在印度丛林中,孤单、瘦削、受尽同胞的厌恶,他的命运之杯虽苦,犹胜似一个不懂得爱的可怜虫:背着致命的负荷,贻害无穷,那永远摆脱不了的担负。 [点击阅读]