51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
黄色房间的秘密 - 第一部分 第十章 “现在只能吃牛肉了”(3)
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  第十章 “现在只能吃牛肉了”(3)“你病了,是吗,安吉诺妈妈?所以上周我们都没有看到你?”穿绿衣服的男人问道。“是的,看林人先生。在这期间只有三次我挣扎着起来了,来为我们的女神圣詹尼威祈祷,剩下的时间我一直躺在床上。除了我的猫没有任何人来照顾我!”“你的猫离开过你吗?”“我的猫日日夜夜都陪在我的身边。”“你确定吗?”“非常确定。”“那么安吉诺妈妈,为什么在谋杀案发生的那晚,有人听到你的猫的叫声了呢?”安吉诺妈妈站到了看林人的面前,用她的拐棍敲打着地板。“我不知道关于谋杀案的任何事。”她说。“但是我可以告诉你,世界上再没有别的猫可以发出那样的叫声。在谋杀案发生的那晚,我也听到外面的猫叫了,但是当时我的猫就在我的膝盖旁,而且我敢发誓,她没有发出一点声音。我发誓当我听到外面的叫声时,我还以为自己听到了魔鬼的声音。”当穿绿衣服的人问出最后一个问题时,我观察着他。我确定我看到他的嘴唇带有一丝邪恶的微笑。正在那时,我们听到了很大的争吵声。我们甚至以为自己听到了很钝的打击的声音,好像某人正在挨打。穿绿衣服的人迅速地站了起来,快速地走到火炉旁边的那扇门旁,但是店主在这时打开门出现了,他对看林人说:“不要紧张,先生,是我的妻子,她的牙疼。”他笑着说。“这儿,安吉诺妈妈,这是给你的猫吃的。”他递给老妇人一个袋子。老妇人迫切地拿了过来,转身从大门出去了,她的猫紧跟在她身后。“你不准备招待我吗?”穿绿衣服的人问道。“我没有什么来招待你的。请自便吧。”穿绿衣服的人安静地重新装满了他的烟斗,点着它,向我们鞠了一躬,走了出去。他一走出大门,马修大叔就在他身后狠狠地把门关上了,然后转向我们,眼睛血红,大口吐着气,冲着对那位他显然很讨厌的人关上的门挥了挥紧握的拳头,然后威胁地对我们说:“我不知道你这位对我说‘我们现在不得不吃牛肉了’的人是谁,但是如果你们感兴趣的话,——这个人就是凶手!”说完了这些话,马修大叔马上离开了我们。胡乐塔贝耶向壁炉走去,说:“现在我们可以烤牛排了。你觉得苹果酒怎么样?——虽然尝起来有点酸,但是我很喜欢。”那天我们再也没有看见马修大叔。我们在桌子上留了五法郎作为早餐的饭钱。当我们离开时,酒吧显得异常安静。胡乐塔贝耶立刻开始绕着斯坦森教授的房子走了三英里。他在一条有煤灰的、黑色窄窄的小路的角落停了大概十分钟,这条小路距离烧炭人在圣詹尼威的森林里的小屋不远,而且连着那条前往考贝尔的马路。他告诉我凶手在进入庄园并且藏身于灌木丛中之前,肯定走过这条小路。“那么,你不认为看林人肯定知道些什么吗?”我问道。“稍后我们会知道的。”他回答说,“现在我对酒吧店主说的关于看林人的话并不感兴趣。酒吧店主讨厌他。我带你去城堡酒吧吃早餐并不是因为穿绿衣服的看林人。”之后,胡乐塔贝耶带着极高的警惕,向花园大门附近的那个小建筑走去。这个小建筑就是早上被逮捕的看门人夫妇的家。我跟着走在他的后面。胡乐塔贝耶像一个杂技演员一样,从高处一个开着的窗户进入了小屋,十分钟后又爬了出来。他只说了一个“啊!”字—— 一个在他的嘴里意义丰富的字眼。我们正要走上通往庄园的那条路,花园大门处的一股很大的骚动吸引了我们的注意。一辆马车停在那里,很多人从庄园里出来迎接它。胡乐塔贝耶指着一个从里面走出来的人。“那是国家警局的警长。”他说。“现在我们可以知道弗里德里克?拉森到底得出了什么结论,以及他是否比任何人都聪明了。”国家警局警长的马车后面跟着三辆别的马车,里面坐着同样迫切希望进入花园的记者们。但是两个守在花园大门处的警卫显然已经接到了拒绝任何人进入的命令。国家警局的警长让记者们保持耐心,他向媒体保证说,当天晚上,所有不会影响司法公正的信息他都会公布。
或许您还会喜欢:
偶发空缺
作者:佚名
章节:56 人气:0
摘要:6.11若发生如下三种情况之一,即认为偶发空缺出现:(1)地方议员未在规定时间内声明接受职位;(2)议会收到其辞职报告;(3)其死亡当天……——查尔斯·阿诺德-贝克《地方议会管理条例》,第七版星期天巴里·菲尔布拉泽不想出门吃晚饭。整个周末他都头痛欲裂,当地报纸约稿的截稿期马上就要到了,得拼命写完。 [点击阅读]
偷影子的人
作者:佚名
章节:17 人气:0
摘要:有些人只拥吻影子,于是只拥有幸福的幻影。——莎士比亚爱情里最需要的,是想象力。每个人必须用尽全力和全部的想象力来形塑对方,并丝毫不向现实低头。那么,当双方的幻想相遇……就再也没有比这更美的景象了。——罗曼·加里(RomainGary)我害怕黑夜,害怕夜影中不请自来的形影,它们在帏幔的褶皱里、在卧室的壁纸上舞动,再随时间消散。但只要我一回忆童年,它们便会再度现身,可怕又充满威胁性。 [点击阅读]
傲慢与偏见英文版
作者:佚名
章节:62 人气:0
摘要:简·奥斯汀(JaneAusten,1775年12月16日-1817年7月18日)是英国著名小说家,生于英国汉普郡,父亲是当地教区牧师。她的作品主要关注乡绅家庭的女性的婚姻和生活,以细致入微的观察和活泼风趣的文字著称。有6个兄弟和一个姐姐,家境尚可。她的父亲乔治·奥斯汀(GeorgeAusten,1731年—1805年)是一名牧师,母亲名卡桑德拉(1739年—1827年)。 [点击阅读]
儿子与情人
作者:佚名
章节:134 人气:0
摘要:戴维。赫伯特。劳伦斯是二十世纪杰出的英国小说家,被称为“英国文学史上最伟大的人物之一”。劳伦斯于1885年9月11日诞生在诺丁汉郡伊斯特伍德矿区一个矿工家庭。做矿工的父亲因贫困而粗暴、酗酒,与当过教师的母亲感情日渐冷淡。母亲对儿子的畸型的爱,使劳伦斯长期依赖母亲而难以形成独立的人格和健全的性爱能力。直到1910年11月,母亲病逝后,劳伦斯才挣扎着走出畸形母爱的怪圈。 [点击阅读]
元旦
作者:佚名
章节:7 人气:0
摘要:“她过去很坏……一向如此,他们常常在第五大道旅馆见面。”我母亲这么说,好像那一越轨的情景增加了她所提起的那对男女的罪过。她斜挎着眼镜,看着手里的编织活,声音厚重得嘶嘶作响,好像要烤焦她毫不倦怠的手指间编织的雪白童毯一样。(我母亲是一个典型的乐善好施的人,然而说出的话却尖酸刻薄,一点也不慈善。 [点击阅读]
关于莉莉周的一切
作者:佚名
章节:19 人气:0
摘要:自从那次涉谷四叶大厦现场演唱会结束之后,已经过了三个月。在这几个月中,事件的余波依旧冲击着莉莉周。 [点击阅读]
其他诗集
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:[印]戈斯这一时期②,诗人一开始便尝试一种新的样式——散文诗。虽然泰戈尔的大部分翻译作品都采用了散文诗这种形式,然而这些作品的孟加拉文原著,显然都是些出色的韵文。那么,诗人到底为什么动手写起了散文诗呢?人们自然会以为,采用散文诗写作与“散文”③《吉檀迦利》的成功(指英译本)有关,诗人自己也赞同这种观点(《再次集》导言)。 [点击阅读]
冒险史系列
作者:佚名
章节:12 人气:0
摘要:一歇洛克-福尔摩斯始终称呼她为那位女人。我很少听见他提到她时用过别的称呼。在他的心目中,她才貌超群,其他女人无不黯然失色。这倒并不是说他对艾琳-艾德勒有什么近乎爱情的感情。因为对于他那强调理性、严谨刻板和令人钦佩、冷静沉着的头脑来说,一切情感,特别是爱情这种情感,都是格格不入的。我认为,他简直是世界上一架用于推理和观察的最完美无瑕的机器。但是作为情人,他却会把自己置于错误的地位。 [点击阅读]
冤家,一个爱情故事
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:第一章1赫尔曼·布罗德翻了个身,睁开一只眼睛。他睡得稀里糊涂,拿不准自己是在美国,在齐甫凯夫还是在德国难民营里。他甚至想象自己正躲在利普斯克的草料棚里。有时,这几处地方在他心里混在一起。他知道自己是在布鲁克林,可是他能听到纳粹分子的哈喝声。他们用刺刀乱捅,想把他吓出来,他拚命往草料棚深处钻。刺刀尖都碰到了他的脑袋。需要有个果断的动作才能完全清醒过来。 [点击阅读]
冰与火之歌1
作者:佚名
章节:73 人气:0
摘要:“既然野人①已经死了,”眼看周围的树林逐渐黯淡,盖瑞不禁催促,“咱们回头吧。”“死人吓着你了吗?”威玛·罗伊斯爵士带着轻浅的笑意问。盖瑞并未中激将之计,年过五十的他也算得上是个老人,这辈子看过太多贵族子弟来来去去。“死了就是死了,”他说,“咱们何必追寻死人。”“你能确定他们真死了?”罗伊斯轻声问,“证据何在?”“威尔看到了,”盖瑞道,“我相信他说的话。 [点击阅读]