51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
黄色房间的秘密 - 第一部分 第二章 约瑟夫?胡乐塔贝耶的出场(1)
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  第二章 约瑟夫?胡乐塔贝耶的出场(1)年轻的胡乐塔贝耶先生走进我的卧室的那一场景,就像昨天发生的一样。当时大概是早上8点左右,我正在床上阅读《马丁》杂志发表的那篇关于格兰德庄园案件的文章。在做进一步讲述之前,是时候向大家介绍一下我的这位朋友了。我第一次见到约瑟夫?胡乐塔贝耶的时候,他是一位非常年轻的记者。那时我在律师界还是个新手,经常在检察官办公室的走廊上遇到他。他在当时就被大家称做“一颗好坚果”。他的头像子弹头一样圆滑,像是从一盒撞球中拿出来的一样,我想这正是他的那些撞球爱好者朋友们给他起这个外号的原因吧。过去他的脸总是像西红柿一样红,现在却时而像云雀一样欢快,时而又像法官一样威严。我第一次见到他时,他只有十六岁半。每一个不了解他的人,第一次见到他都禁不住要问,这么年轻的人,他已经在报社站住脚了吗?胡乐塔贝耶是《时代》杂志的编辑之一——《时代》杂志是《马丁》杂志的有力竞争对手。在那个发生在奥伯斯卡夫路的被切成碎片的女人的案件中,遗失的左脚就是被胡乐塔贝耶发现的。为了这只左脚,巴黎的警察们徒劳无功地搜寻了一个星期,然而却被年轻的胡乐塔贝耶在一个没有人能想到的下水道里发现了。为了做到这些,他把自己装扮成一个下水道维修工,混在一群巴黎市政府雇来的工人之中。当主编拿到了那只“珍贵”的左脚,并且知道是胡乐塔贝耶的发现之后,不仅对这位十六岁男孩所拥有的侦探式的智慧感到惊讶,同时也很高兴地在他的杂志资料室的橱窗中陈列出了那只“奥伯斯卡夫路案的左脚”。“这只脚会成为一个轰动的头版的!”他叫道。就在那时,当主编把那只恐怖的左脚交给与杂志有关的医学律师时,他问这个年轻的男孩,也就是不久后著名的胡乐塔贝耶先生,如果让他成为《时代》杂志的一名记者,他想要多少报酬?“每月二百法郎。”这位年轻人谦逊地回答,对这个提议感到惊讶不已。“你应该得到二百五十法郎,”主编说道,“只不过你要对公众说,在此之前,你已经在这个报社工作了一个月了。你要让大家明确地知道,不是你,而是《时代》杂志发现了这只奥伯斯卡夫路案的左脚。你要明白,年轻人,一个人什么都不是,报社才是全部。”说完了这些,主编告诉这位年轻人他可以离开了,但是在他走出房间之前又把他叫了回来,问起他的名字。年轻人回答道:“约瑟?约瑟芬。”“这是个什么名字啊,”主编说道,“但是幸好你也不必为你的文章签名,所以这也没什么关系。”这个满脸稚气的记者很快就交到了很多朋友,因为他很有幽默的天赋,即使脾气最糟的人也会被他的幽默感打动。在法院的咖啡厅里,很多报社的记者在去某个庭审之前,都会聚在那里寻找案件的消息。胡乐塔贝耶凭借自己侦探式的才能,很快就赢得了能够探听到隐秘案件消息的名声。当一个案子值得去进行探索时,胡乐塔贝耶经常比最著名的侦探还要厉害。正是在法院咖啡厅那里,我对胡乐塔贝耶有了很深入的了解。刑事律师和记者并不是敌人,前者需要宣传,后者需要获得消息。我和胡乐塔贝耶总是在一起聊天,很快我就对他产生了好感。他是如此聪明、质朴,而且有着独一无二的思维方式。
或许您还会喜欢:
老母塔之夜
作者:佚名
章节:17 人气:2
摘要:下午,当我和我的随从们听到一个情况后,便决定在将要参加的审判会上采取强硬的态度。我们动身去“法庭”的时候,天色已晚,只见路上人很多。这些人在院子里找不到座位,只好站着,以便能看见我们走过来。我们刚刚走进院子,大门就关了起来。对我们来说,这可不是好兆头。看起来,穆巴拉克施加了影响,而且产生了效果。我们从人群中挤到听众广场上。那里本来只有一张椅子,现在增加了一条长板凳,笞刑刑具还放在那里。 [点击阅读]
背德者
作者:佚名
章节:14 人气:2
摘要:引子天主啊,我颁扬你,是你把我造就成如此卓异之人。[诗篇]①第139篇,14句①亦译《圣咏集》,《圣经·旧约》中的一卷,共一百五十篇。我给予本书以应有的价值。这是一个尽含苦涩渣滓的果实,宛似荒漠中的药西瓜。药西瓜生长在石灰质地带,吃了非但不解渴,口里还会感到火烧火燎,然而在金色的沙上却不乏瑰丽之态。 [点击阅读]
芥川龙之介
作者:佚名
章节:32 人气:2
摘要:某日傍晚,有一家将,在罗生门下避雨。宽广的门下,除他以外,没有别人,只在朱漆斑驳的大圆柱上,蹲着一只蟋蟀。罗生门正当朱雀大路,本该有不少戴女笠和乌软帽的男女行人,到这儿来避雨,可是现在却只有他一个。这是为什么呢,因为这数年来,接连遭了地震、台风、大火、饥懂等几次灾难,京城已格外荒凉了。照那时留下来的记载,还有把佛像、供具打碎,将带有朱漆和飞金的木头堆在路边当柴卖的。 [点击阅读]
莫罗博士的岛
作者:佚名
章节:23 人气:2
摘要:1887年2月1日,“虚荣女士”号与一艘弃船相撞而失踪,出事地点大约在南纬1度,西经107度。1888年1月5日,即出事后的第十一个月零四天,我的叔叔爱德华·普伦狄克被一艘小船救起。方位在南纬5度3分,西经1ol度。小船的名字字迹模糊,但据推测应当是失踪的“吐根”号上的。我叔叔是个普通绅士,在卡亚俄码头登上“虚荣女士”号开始海上旅行。出事后人们以为他淹死了。 [点击阅读]
质数的孤独
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:爱丽丝·德拉·罗卡讨厌滑雪学校。她讨厌在圣诞假期也要一大早七点半就起床,她讨厌在吃早餐时父亲目不转睛地盯着她,同时一条腿在餐桌下面焦躁地抖个不停,仿佛在催促她说:“快吃!”她讨厌那条会扎她大腿的羊毛连裤袜,讨厌那双让她手指不能动弹的滑雪手套,讨厌那顶勒住她的面颊、同时又用铁带扣卡住她下巴的头盔,也讨厌那双特别挤脚、让她走起路来像只大猩猩的滑雪靴。“你到底喝不喝这杯奶?”父亲再一次逼问她。 [点击阅读]
阿加莎·克里斯蒂自传
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:1我以为,人生最大的幸福莫过于有一个幸福的童年。我的童年幸福快乐。我有一个可爱的家庭和宅院,一位聪颖耐心的保姆;父母情意甚笃,是一对恩爱夫妻和称职的家长。回首往事,我感到家庭里充满了欢乐。这要归功于父亲,他为人随和。如今,人们不大看重随和的品性,注重的大多是某个男人是否机敏、勤奋,是否有益于社会,并且说话算数。至于父亲,公正地说,他是一位非常随和的人。这种随和给与他相处的人带来无尽的欢愉。 [点击阅读]
随感集
作者:佚名
章节:19 人气:2
摘要:白开元译1梦,我心灵的流萤,梦,我心灵的水晶,在沉闷漆黑的子夜,闪射着熠熠光泽。2火花奋翼,赢得瞬间的韵律,在飞翔中熄灭,它感到喜悦。3我的深爱如阳光普照,以灿烂的自由将你拥抱。4①亲爱的,我羁留旅途,光阴枉掷,樱花已凋零,喜的是遍野的映山红显现出你慰藉的笑容。--------①这首诗是赠给徐志摩的。1924年泰戈尔访毕,诗人徐志摩是他的翻译。 [点击阅读]
霍乱时期的爱情
作者:佚名
章节:42 人气:2
摘要:第一章(一)这些地方的变化日新月异,它们已有了戴王冠的仙女。——莱昂德罗·迪亚斯这是确定无疑的:苦扁桃的气息总勾起他对情场失意的结局的回忆。胡维纳尔?乌尔比诺医生刚走进那个半明半暗的房间就悟到了这一点。他匆匆忙忙地赶到那里本是为了进行急救,但那件多年以来使他是心的事已经不可挽回了。 [点击阅读]
霍比特人
作者:佚名
章节:50 人气:2
摘要:在地底洞穴中住着一名哈比人。这可不是那种又脏又臭又湿,长满了小虫,满是腐败气味的洞穴;但是,它也并非是那种空旷多沙、了无生气、没有家具的无聊洞穴。这是个哈比人居住的洞穴,也是舒舒服服的同义词。这座洞穴有个像是舷窗般浑圆、漆成绿色的大门,在正中央有个黄色的闪亮门把。 [点击阅读]
青春咖啡馆
作者:佚名
章节:14 人气:2
摘要:那家咖啡馆有两道门,她总是从最窄的那扇门进出,那扇门人称黑暗之门。咖啡厅很小,她总是在小厅最里端的同一张桌子旁落座。初来乍到的那段时光,她从不跟任何人搭讪,日子一长,她认识了孔岱咖啡馆里的那些常客,他们中的大多数人跟我们年纪相仿,我的意思是说,我们都在十九到二十五岁之间。有时候,她会坐到他们中间去,但大部分时间里,她还是喜欢坐她自己的那个专座,也就是说坐最里端的那个位子。她来咖啡馆的时间也不固定。 [点击阅读]