51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
侯爵夫人 - 第1节
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  一
  R侯爵夫人可不是才智横溢的,尽管文学作品里,凡是上年级的妇女无不被写成谈吐妙趣横生。她对样样事都无知透顶,涉足上流社会对她也于事无补。据说饱经世故的妇女所特有的吐属有致、洞察入微和分寸得当,她也一概没有。恰好相反,她冒冒失失,唐突莽撞,直肠直肚,有时甚至厚皮涎脸。对于一个享乐时代的侯爵夫人,我能有的种种设想,她都统统给破坏了。但她却是个地道的侯爵夫人,她见过路易十五的宫廷;正由于她这种情况始终不过是例外,我恳请您不要在她的故事里寻找时代风俗的认真描绘。在我看来,社会很难认识清楚,从来就很难绘写得维妙维肖,所以我决不想这样做。我仅仅给您叙述一些怪事,一切时代,一切社会人们之间不容置疑的感应关系,正是这些怪事促成的。
  在这个侯爵夫人的圈子里,我从未找到过有巨大魅力的东西。我觉得她不同凡响的,仅在于她对自己的青年时代有惊人的记忆力,同时她的回忆表达得清晰有力。况且她像老年人那样,昨日的事过后即忘,对自己的命运毫无直接影响的事情反应十分淡漠。
  她不属于那种惹人怜爱的美人,她们虽然缺少光彩和匀称,却不乏睿智。生性这样的女人会从中获益不浅,变得同胜过自己的女子一样漂亮。相反,侯爵夫人不幸地长得无庸置疑地俏丽动人。我只见她的肖像,就象所有老年妇女那样,她很会在自己卧房里摆设自己的肖像,映入人们的眼帘,她装扮成狩猎仙子,穿着虎皮花纹的缎子内衣,袖口绣有花边,手持一张檀木弓,卷发上交烁着一把月牙珍珠发夹。无论如何,这是一幅出色的画,尤其是这是一个出色的女子;高大,苗条,褐发,黑眼珠,脸容严肃高贵,殷红的嘴唇不露笑意,双手简直要令朗巴尔亲王夫人①艳羡。假若没有花边、缎子和脂粉,那真是一位高傲灵巧的仙女,凡人在密林深处或山腰上瞥见了,便会爱得痴迷,想得发疯。
  可是,侯爵夫人早年绝少艳遇。据她自己说,她被人看作缺乏巧思。那时,百无聊赖的男人喜欢打情卖俏,胜过爱美人本身。远不如她的女子都获得了她的崇拜者的欢心,奇怪的是,她好像对此毫不介意。她断断续续告诉过我她的身世,我不禁沉思,这颗心灵没有经历过青春,自私冷酷主宰了其他感情。不过,我看到她晚年时,周围有相当热烈的友谊:她的孙儿孙女敬爱她,她毫不张扬地乐善好施;但她不以什么原则自鸣得意。她表白从没爱过追求她的拉里厄子爵。

  对她的人品,我找不到其他解释。
  有一天傍晚,我看到她比平素话儿更多。她忧思重重。
  “我亲爱的孩子,”她对我说,“拉里厄子爵患痛风症,刚刚去世;我内心十分悲痛,六十年来,我是他的朋友。再说,看到别人与世长辞,真是可怕!这并不奇怪,他已经老朽不堪!”
  “他多大岁数?”我问。
  “八十四岁。而我是八十;我却不像他那样体衰力弱;我该当希望比他长寿。没关系!瞧,我的几个朋友今年故世了,说自己年轻些、壮健些也没用,看到自己的同时代人一个个辞世,不由得不害怕。”
  “因此,”我对她说,“您对这个可怜的拉里厄无限怀念,他爱了您六十年,不断抱怨您的严厉无情,可从不气馁,是吗?这个人是情人的楷模!这样的人再也碰不到了!”
  “别这样说,”侯爵夫人带着冷冷的微笑说,“这个人总爱叹苦经,说自己不幸。他压根儿不是这样,人人都知道。”
  看到侯爵夫人谈兴正浓,我便催问她关于拉里厄子爵和她本人的情况;下面就是我得到的古怪回答。
  “我亲爱的孩子,我一目了然,你把我看成一个品性阴郁、喜怒无常的人。可能是这样,你自己判断吧:我这就告诉你我的全部经历,向你坦露我从不向别人透露的隐私。你属于毫无偏见的一代,你或许认为我不象我自己觉得的那么有罪;不管你对我有什么看法,但不让某个人了解我,我便死不瞑目。兴许你会给我一星半点怜悯,减轻我缅怀的惆怅。
  “我在圣西尔学校①长大。在那里获得的出色教育,实际上效果甚微。十六岁时我离开学校,嫁给R侯爵,他那年五十岁,我不敢自怨自艾,因为人人都祝贺我攀了一门好亲事,凡是没有财产的姑娘都羡慕我的命运。
  “我向来思路不敏;那时节我蠢头蠢脑。那种修道院的教育,使我已经十分迟钝的智能完全麻木了。我从修道院出来时,愚笨无知,让我们变成这样还加以吹嘘,那是错上加错,这种无知往往毁了我们一生的幸福。
  “果然,我婚后半年因为头脑狭窄,容纳不了多少经验,所获得的对我一无用处。我并没有学会了解生活,而是学会怀疑自身。我踏入社会时,怀着完全错误的想法,抱有成见,我一生都不能消除这些成见的后果。
  “十六岁半我成了寡妇;我的婆婆因为我品性平庸,待我不错,撺掇我再嫁。我可是当真怀了孕,亡夫给我留下微薄的遗产,一旦我让遗腹子有个继父,这份遗产肯定要回归我亡夫的家庭。服丧期一过,我便被引入社交界,身边围满了献殷勤的人。当时我正二八年华,光彩照人,个个女人都说,无论面孔,还是身材,谁也比不上我。

  “然而,我的丈夫是个浪荡子,年老而厌倦了一切,对我一向蔑视讥笑,娶我是为了让我尊敬他,他使我恨透了婚姻,我再也不想同意缔结新的婚约。我对生活一无所知,以为所有男人都是一个样,心肠冷酷,爱无情地挖苦,爱抚十分冷淡、令人难堪,这些曾使我受尽侮辱。纵然我头脑闭塞,可我心里亮堂,我丈夫难得的激动都是冲着一个漂亮的女人去的,而他并没有把自己的心灵放进激动中去,随后我对他来说又成了一个傻瓜,他当众因我脸红,真想要否认我是他的妻子。
  “这样令人沮丧地踏入社会,使我从此看破红尘。我的心也许生来不适于这种冷漠,越加变得内向和不信任人了。我对男人既怨恨又厌恶。他们的致意对我是侮辱;我只将他们看作骗子,他们装成奴隶是为了当暴君。我认定对他们永远怨怼和仇恨。
  “不需要美德时,便不会有美德;这就是为什么我虽然生活习惯极其刻板,却丝毫不是品德完美的。噢!我多么后悔没能做到品德完美呵!我多么羡慕同激情搏斗、使生活五彩缤纷的那种精神和宗教力量呵!我的这种力量多么冷冰冰,多么平淡无奇呵!我离开修道院时,看到那些年轻姑娘出于热诚和抗拒,数年如一日地保持乖觉;我为了要压抑激情,坚持内心斗争,像她们一样匍伏在地,祈祷上天,有什么不能牺牲呵!我这个不幸的女人,我来到世上要做什么?只不过是为了红装粉黛,抛头露脸和自我烦恼。我没有柔情蜜意,没有内疚悔恨,没有担惊受怕;我的守护天使沉沉酣睡,而不是在警觉看守。圣母和她贞洁的秘密对我毫无安慰,缺少诗意。我绝不需要上天的保护:危险不是为我而设的,我本该自负的,却感到自惭形秽。
  “不瞒你说,我发觉自身这种不谈恋爱的意志蜕化成优柔寡断时,既恨自己,又恨别人。对那些催促我选个丈夫或情人的女人,我常常告诉她们,正是男人的无情无义、自私自利和粗暴无礼使我远离他们。我这样辩白时,她们当面耻笑我,叫我放心,并非所有的男人都象我年老的丈夫,他们有种种诀窍,能让人原谅他们的缺点和恶习。这样抢白令我着恼;听到别的女人发表如此粗野的见解,我怒火上升,这时我对自己是个女人,感到无地自容。有段时间我以为自己比她们都品德高尚。

  “稍后,我又痛苦地反躬自省;烦恼咬啮我的心。别人的生活很充实,我的生活却很空虚、无所事事。于是我责备自己的疯狂和异想天开;我开始相信那些有哲理头脑、笑语朗朗的女人对我所说的话,她们如实地看待她们的时代。我寻思,无知毁了我,我设想出稀奇古怪的希望,我憧憬正直完美的男子,他们不属于这个世界。一句话,以前别人对我犯下的过错,如今我归到自己名下。
  “一旦女人们期望看到我不久信奉了她们的格言,信奉了她们称之为明智的东西,她们便能容忍我了。甚至不止一个人,对我寄予为她辩解的莫大希望,这种人从造作地表明守身如玉,转到披露自己的丑行,看到我给社交界作出轻浮的例子,让人能宽容她的轻浮行为,便不免庆幸。
  “待到她们看出这实现不了,我已经二十岁,不会堕落沉沦她们便恨起我来;她们说什么我是她们批评的活化身;她们和情人一起百般嘲笑我,我的征服目标是最侮辱人的计划和最卑劣的丑行。社交界里位高显要的贵妇,笑吟吟地对我制造卑鄙的阴谋,一点也不脸红。在乡下风气自由无羁的环境里,我受到形形色色的攻讦,情绪的激烈酷似本来有仇。有的男人对自己的情妇许诺,要制服我,而有的女人答应自己的情夫这样尝试一下。有的家庭主妇自荐用晚宴美酒迷乱我的理智。我有几个朋友和亲戚,为了诱惑我,给我介绍几个男子,我满可以将他们雇作俊俏的马车夫。由于我过于天真,给她们打开我整个心扉,她们很清楚,使我洁身自好的既不是虔诚,也不是名声和一桩旧情,而是不信任和不自觉的反感;她们不错失时机,透露我的品性,不顾我的心境飘忽不定,忧虑重重,肆意散布我藐视一切男人。没有比这种说法更伤害男人的了;他们宁可原谅放浪,而不宽恕蔑视。因此,他们同贵妇一起憎恨我;他们追求我,只是为了满足复仇心理,然后嘲弄我。我看到人人的脸孔上刻写着讽刺和虚情假意,我的愤世嫉俗与日俱增。
  “一个有头脑的女人对此会打定主意,抵抗到底,哪怕只是让她的敌手越发恼火;她会公开献身于宗教虔诚,跟人数不多的几个德高懿行的妇女圈子联系上,就在当时,她们致力于造就正直的人。但我的性格弱,不敢面对冲我而来兴起的风暴。我看到自己被人冷落、憎恶、误解;我的声誉已经受到最可怕和最奇特的非难而被断送。有的女人生来婬荡无行,却佯装和我接近会遭到极大的危险。”
或许您还会喜欢:
夜半撞车
作者:佚名
章节:16 人气:2
摘要:一1在我即将步入成年那遥远的日子里,一天深夜,我穿过方尖碑广场,向协和广场走去,这时,一辆轿车突然从黑暗中冒了出来。起先,我以为它只是与我擦身而过,而后,我感觉从踝骨到膝盖有一阵剧烈的疼痛。我跌倒在人行道上。不过,我还是能够重新站起身来。在一阵玻璃的碎裂声中,这辆轿车已经一个急拐弯,撞在广场拱廊的一根柱子上。车门打开了,一名女子摇摇晃晃地走了出来。拱廊下,站在大饭店门口的一个人把我们带进大厅。 [点击阅读]
契诃夫短篇小说集
作者:佚名
章节:44 人气:2
摘要:我的同事希腊文教师别里科夫两个月前才在我们城里去世。您一定听说过他。他也真怪,即使在最晴朗的日子,也穿上雨鞋,带着雨伞,而且一定穿着暖和的棉大衣。他总是把雨伞装在套子里,把表放在一个灰色的鹿皮套子里;就连那削铅笔的小刀也是装在一个小套子里的。他的脸也好像蒙着套子,因为他老是把它藏在竖起的衣领里。他戴黑眼镜穿羊毛衫,用棉花堵住耳朵眼。他一坐上马车,总要叫马车夫支起车篷。 [点击阅读]
女人十日谈
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:十位年轻的女人,为活跃无聊的产房生活,十天内讲述了!”00个亲身经历的故事:初恋、引诱、遗弃、强||奸、复仇、婚外情的荒唐、性*生活的尴尬……在妙趣横生兼带苦涩酸楚的故事背后,则是前苏联社会的fu败、男人灵魂的丑陋、妇女处境的悲惨,以及她们对美好幸福生活的热烈渴望和执着追求……这便是《女人十日谈》向读者展示的画面及其底蕴。 [点击阅读]
布登勃洛克一家
作者:佚名
章节:98 人气:2
摘要:(上)在!”9世纪30年代中期到40年代中期德国北部的商业城市吕贝克。这一家人的老一代祖父老约翰·布登洛克,年轻的时候正值反对拿破仑的战争,靠为普鲁士军队供应粮食发了财。他建立了一个以自己名字命名的公司,此外,他还拥有许多粮栈、轮船和地产,儿子小约翰又获得了尼德兰政府赠予的参议员荣誉头衔,因而他和他的一家在吕贝克享有很高的声望。这一家人最近在孟街买下了一所大邸宅,布置得既富丽又典雅。 [点击阅读]
教父
作者:佚名
章节:45 人气:2
摘要:亚美利哥·勃纳瑟拉在纽约第三刑事法庭坐着等待开庭,等待对曾经严重地伤害了他的女儿并企图侮辱他的女儿的罪犯实行法律制裁。法官面容阴森可怕,卷起黑法衣的袖子,像是要对在法官席前面站着的两个年轻人加以严惩似的。他的表情在威严傲睨中显出了冷酷,但是,在这一切表面现象的下面,亚美利哥·勃纳瑟拉却感觉到法庭是在故弄玄虚,然而他还不理解这究竟是怎么回事。“你们的行为同那些最堕落腐化的分子相似,”法官厉声地说。 [点击阅读]
暮光之城1:暮色
作者:佚名
章节:23 人气:2
摘要:序幕我从未多想我将如何死去,虽然在过去的几个月我有足够的理由去思考这个问题,但是即使我有想过,也从未想到死亡将如此地降临。我屏息静气地望着房间的另一头,远远地凝视着猎人那深邃的眼眸,而他则以愉快的目光回应我。这无疑是一个不错的死法,死在别人——我钟爱的人的家里。甚至可以说轰轰烈烈。这应该算是死得其所。我知道如果我没有来福克斯的话,此刻也就不必面对死亡。但是,尽管我害怕,也不会后悔当初的决定。 [点击阅读]
杰罗德游戏
作者:佚名
章节:39 人气:2
摘要:十月的微风在屋子的周围吹拂着,杰西听到后门不时地嘭嘭作响。秋天里门框总会膨胀,必须猛地一拉才能关上。这次,他们把这给忘了。她想,在他们沉醉于爱河之前,得让杰罗德回去关上门,不然的话,嘭嘭的撞门声会让她发疯的。接着她又想,考虑到眼下的情景,那会多么荒唐,会整个儿破坏情绪的。什么情绪呢?这可是个好问题。 [点击阅读]
死光
作者:佚名
章节:25 人气:2
摘要:中华读书报记者施诺一位当年出版斯蒂芬·金小说的编辑曾预言:“过不了多久,斯蒂芬·金在中国就会像在美国一样普及。”中国出版商认为这位给美国出版商带来巨额利润的畅销书作者也会给中国出版社带来利润,全国有5家出版社先后推出斯蒂芬·金,盗版书商也蜂拥而至,制作粗糙的盗版书在市场迅速露面。然而,令出版商失望的是,斯蒂芬·金并没有给中国出版商带来惊喜。它的销售业绩并不理想,没有出现预想中热卖的高xdx潮。 [点击阅读]
狗年月
作者:佚名
章节:48 人气:2
摘要:你讲。不,您讲!要不,就由你讲吧。也许该由演员开始?难道该由稻草人,由所有这些稀里糊涂的稻草人开始?要不,就是我们想等着,等到这八颗行星在宝瓶座中聚集在一块儿?请您开始吧!当时,到底还是您的狗叫了。可是在我的狗叫之前,您的狗已经叫了,而且是狗咬狗。 [点击阅读]
董贝父子
作者:佚名
章节:63 人气:2
摘要:我敢于大胆地相信,正确地观察人们的性格是一种罕见的才能(或习惯)。根据我的经验,我甚至发现,即使是正确地观察人们的面孔也决不是人们普遍都具有的才能(或习惯)。人们在判断中,两个极为寻常发生的错误就是把羞怯与自大混同——这确实是个很寻常的错误——,以及不了解固执的性格是在与它自身永远不断的斗争中存在的;这两种错误我想都是由于缺乏前一种才能(或习惯)所产生的。 [点击阅读]