51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
黑麦奇案 - 14
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  .14.尼尔督察瞪着玛波小姐十秒钟左右,困惑到极点。他直觉认为老太太神经不正常。
  “黑画眉?”他反问道。
  玛波小姐用力点头。
  她说:“是的。”并且朗诵道:
  “唱一首六便士之歌,用一口袋黑麦,把二十四只黑画眉烘在馅饼里。
  馅饼一切开,鸟儿就开始唱歌。
  这可不是国王的一道豪华大菜吗?
  国王在帐房里数钞票,王后在客厅吃蜂蜜面包,女佣在花园里晒衣服,一只小鸟飞来,叼走了她的鼻子。”
  尼尔督察说:“老天爷。”
  玛波小姐说:“我意思是说,样样吻合。他口袋里放的黑麦,对不对?有一份报纸这么说。其它的只说是谷物,也许别有含义;可能是‘农民之光’或‘谷花’之类的——甚至可能是玉蜀黍——不过事实上是黑麦吧?”
  尼尔督察点点头。
  玛波小姐得意洋洋说:“喏,雷克斯?佛特斯库。‘雷克斯’是‘国王’的意思。他在帐房里。王后佛特斯库太太在客厅吃蜂蜜面包。所以凶手当然要在葛莱蒂的鼻子上夹一根晒衣夹罗。”
  尼尔督察说:
  “你意思是说全案是疯子干的?”
  “噢,我们不能乱下结论——不过的确很怪。你千万要查查黑画眉的事。一定有黑画眉牵涉在其中!”
  就在这个时候,海依巡佐走进房间,急迫地说:“长官。”
  他看到玛波小姐,突然住口。尼尔督察恢复常态说:
  “谢谢你,玛波小姐,我会查这件事。既然你关心那位姑娘,也许你愿意看看她房间拿来的遗物。海依巡佐马上拿给你看。”
  玛波小姐乖乖告退,战战兢兢走出去。
  “黑画眉!”尼尔督察自言自语说。
  海依巡佐瞪大了眼睛。
  “海依,什么事?”
  海依巡佐说:“长官——”又急急切切加上一句:“你看。”
  他拿出一样用脏手帕包着的东西。
  海依巡佐说:“在灌木丛发现的。可能是由某一个后窗丢到那儿。”
  他把东西轻轻倒在督察前面的桌子上,督察探身检查,愈来愈兴奋。原来是一罐将近全满的橘子酱。
  督察一言不发瞪着它,脸上现出木然和愚蠢的表情。事实上这正表示尼尔督察又在运用想象力了。一部影片在他心中上演。他仿佛看见一罐新的橘子酱,看见一双手仔细掀开盖子,看见少量橘子酱被人拿出来,拌上‘塔西因’再放回罐里,表面弄平,仔细盖好。他止住幻想问海依巡佐说:
  “他们不把罐中的橘子酱挖出来,放进特制的小瓶子?”
  “不,长官。战时物资缺乏,渐渐养成原罐上桌的习惯,后来就沿用下来了。”
  尼尔咕哝道:
  “当然啦,这样比较轻松。”
  海依说:“而且早餐只有佛特斯库先生吃橘子酱(柏西瓦尔先生在家的时候也吃)。另外几个人吃果酱或蜂蜜。”
  尼尔点点头。
  他说:“是的,这一来就简单了,不是吗?”
  他脑海中又出现一个活动画面。现在是早餐桌。雷克斯?佛特斯库伸手拿橘子酱,舀出一匙,涂在奶油面包片上面。
  简单多了,这比冒险放进咖啡杯简单多了。安全无比的下毒良方!然后呢?又是一个空档,下来的画面可就不太清楚了。

  另一瓶橘子酱挖出相同的分量,取代有毒的这瓶。然后是一个敞开的窗户,有只手伸出来把瓶子扔进灌木丛,是谁的手呢?
  尼尔督察用公事公办的口吻说:
  “好,我们当然要拿去化验,看看含不含‘塔西因’。
  我们不能妄下结论。”
  “不,长官。也许有指纹哩。”
  尼尔督察忧郁地说:“那些指纹也许不是我们要找的。
  上面一定有葛莱蒂、克伦普和佛特斯库先生的指纹。说不定克伦普太太的、杂货店助手的,甚至别人的也在上面!如果凶手添放‘塔西因’,他们自会小心,不让自己的指头碰到瓶罐。总之,我们不能妄下结论。他们如何订购橘子酱,通常放在哪里?”
  勤奋的海依巡佐早就准备了这些问题的答案。
  “橘子酱和果酱一次买六瓶。等旧的一瓶快用完的时候,就在食品室放一瓶新的。”
  尼尔说:“这表示橘子酱可能在上桌前好几天就被人动了手脚。凡是住在这栋屋子里或者有机会进屋的人都可能下手。”
  海依巡佐对“有机会进屋”这句话感到不解。他不明白长官心里正在想什么。
  可是尼尔正在作一个他认为合乎逻辑的假设。
  如果橘子酱事先被人动手脚——凶手就不一定是当天早晨在餐桌上的人罗。
  这一来又有几个精采的可能性。
  他计划约谈许多人——这一次将采取完全不同的门径。
  他要敞开心胸……他甚至要认真考虑那位老小姐——她姓什么来着?——有关儿歌的提示。那首儿歌确实吻合案情,叫人惊骇;和他一开始就担心的重点——就是那一口袋的黑麦——相吻合。
  尼尔督察自言自语说:“黑画眉?”
  海依巡佐瞪大了眼睛。
  他说:“不是黑莓酱,长官,是橘子酱。”
  尼尔督察去找玛丽?窦夫。
  他发现她在二楼的一间卧室里监督艾伦剥下看来还挺干净的床单。一堆干净的毛巾摆在椅子上。
  尼尔督察显得困惑。
  他问道:“有人要来住?”
  玛丽?窦夫对她微笑。艾伦阴沉沉、凶巴巴的,玛丽正相反,镇定如昔。
  她说:“正好相反。”
  尼尔以询问的目光望着她。
  “这是我们原先为吉拉德?莱特先生准备的客房。”
  “吉拉德?莱特?他是谁?”
  “他是爱兰?佛特斯库小姐的一个朋友。”玛丽的嗓音故意不显出抑扬顿挫。
  “他要来这儿——什么时候?”
  “我相信他在佛特斯库先生死后第二天抵达‘高尔夫旅社’。”
  “第二天。”
  玛丽的声音仍旧不带感情:“佛特斯库小姐是这么说的。
  她告诉我说要请他来住——所以我叫人准备了一个房间。现在——又出了两件——悲剧——看来他留在旅馆比较妥当。”
  “高尔夫旅社?”
  “是的。”
  “嗯,”尼尔督察说。
  艾伦收起床单和毛巾,踏出房门外。
  玛丽?窦夫质问般看看尼尔。
  “你有事要找我?”
  尼尔怡然说:
  “查出确切的时间很重要。他们家人的时间观念好像都有点模糊——也许不难了解。反之,窦夫小姐,我发现你陈述时间很准确。”

  “又是不难了解!”
  “是的——也许——我必须向你道贺,尽管——几桩命案造成——恐慌——你仍能让这栋房子维持正常的情况。”
  他停下来,好奇地问她:“你怎能做到呢?”
  他发现玛丽?窦夫那深不可测的盔甲只有一个裂缝,就是她颇以自己的效率为荣。现在她回话略微松弛了一点。
  “克伦普夫妇想要马上走,当然。”
  “我们不容许。”
  “我知道。我还告诉他们:柏西瓦尔?佛特斯库少爷对于肯给他省麻烦的人可能——呃——相当大方。”
  “艾伦呢?”
  “艾伦不想走。”
  尼尔说:“艾伦不想走。她胆子真大。”
  玛丽?窦夫说:“她喜欢灾祸。她跟柏西瓦尔少奶奶一样,觉得灾祸是一种怡人的好戏。”
  “有趣。你认为柏西瓦尔少夫人——喜欢这几桩悲剧?”
  “不——当然不。那未免太过分了。我只是说这一来她可以——呃——勇敢忍受。”
  “窦夫小姐,你自己有何感想?”
  玛丽?窦夫耸耸肩。
  “这种经历并不愉快,”她淡然说。
  尼尔再次渴望破除这位冷静少妇的防卫心——找出她那谨慎、高效率的态度后面藏有什么玄机。
  他只唐突地说:
  “喏——扼要提出时间和地点。你最后一次看见葛莱蒂?马丁是喝茶前在门厅里看见她,当时是五点差二十分?”
  “是的——我叫她端茶来。”
  “你本人是从什么地方走来的?”
  “由楼上——几分钟前我仿佛听见电话声。”
  “电话大概是葛莱蒂接的?”
  “是的。是拨错号码——有人要找贝敦石南林洗衣店。”
  “那是你最后一次看见她?”
  “过了十分钟左右,她把茶盘端进图书室。”
  “后来爱兰?佛特斯库小姐走进来?”
  “是的,大约相隔三四分钟,接着我上楼去告诉柏西瓦尔少奶奶茶点准备好了。”
  “你经常去叫她?”
  “噢,不,大家高兴什么时候来喝茶就什么时候来——不过佛特斯库太太问大家上哪儿去了。我以为听见柏西瓦尔少奶奶下楼——结果是误会——”
  尼尔打断她的话,这里有新消息。
  “你是说你听见楼上有人走动?”
  “是的——我想是在楼梯口。可是没人下来,所以我就上去了。柏西瓦尔少奶奶在她的卧室。她刚刚由外面进来。
  她曾出去散步——”
  “出去散步——我明白了。当时的时间——”
  “噢,我想是五点左右——”
  “兰斯?佛特斯库先生——什么时间到达?”
  “我再下楼之后几分钟——我以为他早就到了——可是尼尔督察打岔说:
  “你为什么以为他早就到了?”
  “因为我依稀由梯台的窗口瞥见他。”
  “你是说他在花园里?”
  “是的——我瞥见有人穿过紫杉树篱——我以为是他。”
  “你告诉柏西瓦尔?佛特斯库少夫人茶点已备好之后,下楼看到的?”
  玛丽纠正他的话。
  “不——不是那个时候——更早我第一次下楼的时候。”
  尼尔督察瞪大了眼睛。
  “你能肯定吗,窦夫小姐?”
  “是的,我十分肯定。所以他按铃时——我看到他觉得惊讶。”

  尼尔督察摇摇头。他说话尽量不表现出内心的兴奋:
  “你看见在花园里的人不可能是兰斯?佛特斯库。他那班火车——本该四点二十八分抵达,结果慢了九分钟。他在四点三十七分抵达贝敦石南林车站。他等计程车总要几分钟吧——那班火车总是客满。他离开车站已经快要四点四十五了(比你看见花园那个人还要晚五分钟),而车程有十分钟。
  他最早也要五点差五分才能在大门口打发掉计程车。不——你看到的不是兰斯?佛特斯库。”
  “我确实看见一个人。”
  “是的,你看见一个人。天色暗了。你不可能看得很清楚吧?”
  “噢,不——我不可能看见他的面孔什么的——只看见身材——高高瘦瘦。我们正在等兰斯?佛特斯库来——所以我以为是他。”
  “那人走——哪一条路?”
  “沿着紫杉树篱走向房屋东侧。”
  “那边有一道侧门。是不是锁着?”
  “要等晚上全家锁门,那边才上锁。”
  “任何人都可以由侧门进屋,屋里的人不一定会发现。”
  玛丽?窦夫考虑了一下。
  “我想是吧,不错。”接着连忙加上一句:“你意思是说——我后来听见在楼上走动的人可能由那条路进来?可能躲在——楼上?”
  “差不多。”
  “不过谁——?”
  “还不能确定。谢谢你,窦夫小姐。”
  她转身要走,尼尔督察用随便的口吻说:“对了,我猜你没办法向我说明黑画眉的事吧?”
  玛丽?窦夫好像第一次感到吃惊。她猛回头。
  “我——你说什么?”
  “我问你黑画眉的事。”
  “你是指——”
  “黑画眉,”尼尔督察说。
  他露出愚蠢的表情。
  “你是指夏天那件蠢事?但是那不可能……”她突然住口。
  尼尔督察用快活的口气说:
  “传闻很多,不过我相信你能向我提出清晰的报告。”
  玛丽?窦夫又恢复冷静能干的本色。
  她说:“我想那一定是愚蠢、恶毒的玩笑。佛特斯库先生书房的桌子上有四只死画眉。夏天窗户开着,我们以为是园丁的男孩捣鬼,可是他坚称不是他干的。不过那些画眉确实是园丁射下来挂在果树林里的。”
  “有人取下来,放在佛特斯库先生桌子上?”
  “是的。”
  “有什么理由——什么事情跟黑画眉有关?”
  玛丽摇摇头。
  “我想没有。”
  “佛特斯库先生的反应如何?他有没有生气?”
  “他自然会生气嘛。”
  “可是并不心慌意乱?”
  “我真的记不得了。”
  “我明白了,”尼尔说。
  他不再说话。玛丽?窦夫再度转身离去,可是这回她好像不情愿走,似乎想知道他到底想些什么。尼尔督察忘恩负义,竟怪起玛波小姐来了。她向他提示会有黑画眉的事情,果然有黑画眉!不是二十四只,当然,这也许可以说是一种象征性的寄托。
  事情远在夏天发生的,却完全吻合。尼尔无法想象。他要以合理冷静的方针来调查正常凶手为正常理由犯下的谋杀案,不容黑画眉的怪论影响他,但是往后他不得不记住也有狂人行凶的可能。
或许您还会喜欢:
我是猫
作者:佚名
章节:23 人气:0
摘要:夏目漱石,日本近代作家,生于江户的牛迂马场下横町(今东京都新宿区喜久井町)一个小吏家庭,是家中末子。夏目漱石在日本近代文学史上享有很高的地位,被称为“国民大作家”。代表作有《过了春分时节》《行人》《心》三部曲。 [点击阅读]
我的名字叫红
作者:佚名
章节:58 人气:0
摘要:如今我已是一个死人,成了一具躺在井底的死尸。尽管我已经死了很久,心脏也早已停止了跳动,但除了那个卑鄙的凶手之外没人知道我发生了什么事。而他,那个混蛋,则听了听我是否还有呼吸,摸了摸我的脉搏以确信他是否已把我干掉,之后又朝我的肚子踹了一脚,把我扛到井边,搬起我的身子扔了下去。往下落时,我先前被他用石头砸烂了的脑袋摔裂开来;我的脸、我的额头和脸颊全都挤烂没了;我全身的骨头都散架了,满嘴都是鲜血。 [点击阅读]
我的爸爸是吸血鬼
作者:佚名
章节:81 人气:0
摘要:序幕那是萨瓦纳的一个凉爽春夜,我的母亲走在石子路上,木屐像马蹄似的敲得鹅卵石哒哒响。她穿过一片盛开的杜鹃,再穿过铁兰掩映下的小橡树丛,来到一片绿色空地,边上有一个咖啡馆。我父亲在铁桌旁的一张凳子上坐着,桌上摊了两个棋盘,父亲出了一个车,仰头瞥见了我母亲,手不小心碰到了一个兵,棋子倒在桌面,滑下来,滚到一旁的走道上去了。母亲弯下身子,捡起棋子交还给他。 [点击阅读]
战争与和平
作者:佚名
章节:361 人气:0
摘要:“啊,公爵,热那亚和卢加现在是波拿巴家族的领地,不过,我得事先对您说,如果您不对我说我们这里处于战争状态,如果您还敢袒护这个基督的敌人(我确乎相信,他是一个基督的敌人)的种种卑劣行径和他一手造成的灾祸,那么我就不再管您了。您就不再是我的朋友,您就不再是,如您所说的,我的忠实的奴隶。啊,您好,您好。我看我正在吓唬您了,请坐,讲给我听。 [点击阅读]
户隐传说杀人事件
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:没有想到拉动门栓时竟然发出惊人的响声,令男子吓了一大跳,好在风声掩去了这一声响,没有惊动房间里的人。从太阳落山的时候起就起风了。风儿摇动着树林里粗壮的树枝。整座山峦开始呼啸,呼啸声掠过屋子的屋顶。已经到了11月的月底,天空却刮起了在这季节里不可能出现的南风。据村子里的老人说,现在这个时候刮这样的风,不是一个好兆头。但愿这不是出事的征兆。对男子来说,就是靠着这风声,才使他在拉动门栓时没有被人发现。 [点击阅读]
手机
作者:佚名
章节:35 人气:0
摘要:“脉冲”事件发生于十月一日下午东部标准时间三点零三分。这个名称显然不当,但在事情发生后的十小时内,大多数能够指出这个错误的科学家们要么死亡要么疯癫。无论如何,名称其实并不重要,重要的是影响。那天下午三点,一位籍籍无名的年轻人正意气风发地在波士顿的波伊斯顿大街上往东走。他名叫克雷顿·里德尔,脸上一副心满意足的样子,步伐也特别矫健。他左手提着一个艺术家的画夹,关上再拉上拉链就成了一个旅行箱。 [点击阅读]
拇指一竖
作者:佚名
章节:17 人气:0
摘要:贝瑞福夫妇对坐在早餐桌前,他们和普通的夫妇没什么不同,这时候,全英格兰至少有好几百对像他们这样上了年纪的夫妻正在吃早餐,这一天,也是个很普通的日子——一星期七天之中,至少有五个这样的日子。天空阴沉沉的,看起来像是会下雨,不过谁也没把握。 [点击阅读]
拉贝日记
作者:佚名
章节:32 人气:0
摘要:胡绳60年前,侵华日军制造的南京大屠杀惨案,是日本法西斯在中国所犯严重罪行之一,是中国现代史上极其惨痛的一页。虽然日本当时当权者和以后当权者中的许多人竭力否认有这样的惨案,企图隐瞒事实真相,但事实就是事实,不断有身经这个惨案的人(包括当时的日本军人)提供了揭露惨案真相的材料。最近,江苏人民出版社和江苏教育出版社共同翻译出版了《拉贝日记》。 [点击阅读]
挪威的森林
作者:佚名
章节:20 人气:0
摘要:编者语我们为什么选择村上春树?不是因为他连获日本文艺界的奖项:也不是因为他的作品高居日本畅销书榜首:更不是因为他的作品掀起年轻一代的抢购热潮,突破四百万部的销量!那么,为什么?答案是:他和他的作品带给我们思想的特异空间,而轻描淡写的日常生活片断唤起的生活气氛令我们有所共鸣。更重要的是他以六十年代的背景道出九十年代,甚至世世代代的年轻心声。 [点击阅读]
推销员之死
作者:佚名
章节:22 人气:0
摘要:前言阿瑟·米勒,美国剧作家,1915年出生在纽约一个犹太人中产阶级家庭,父亲是一个时装商人,他在哈莱姆上小学,布鲁克林上中学,中学毕业以后工作了两年,后来进入密执根大学,大学期间开始戏剧创作,写了4部剧本,并两次获奖。他第一部在百老汇上演的剧作是《鸿运高照的人》(1944),成名作是1947年创作的《全是我的儿子》,作品获当年度的纽约剧评界奖。 [点击阅读]