51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
古兰经 - 第三七章 列班者(萨法特)
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  第三七章 列班者(萨法特)
  这章是麦加的,全章共计一八二节。
  奉至仁至慈的真主之名
  1.以列班者发誓,
  2.以驱策者发誓,
  3.以诵读教诲者发誓,
  4.你们所当崇拜者,确是独一的,
  5.他是天地万物之主,是一切东方的主。
  6.我确已用文采即繁星点缀最近的天,
  7.我对一切叛逆的恶魔保护它,
  8.他们不得窃听上界的众天神,他们自各方被射击,
  9.被驱逐,他们将受永久的刑罚。
  10.但窃听一次的,灿烂的流星就追赶上他。
  11.你问他们吧!究竟是他们更难造呢?还是我所创造的更难造呢?我确已用粘泥创造了他们。
  12.不然!你感到惊奇,而他们却嘲笑你。
  13.他们虽闻教诲,却不觉悟。
  14.他们虽见迹象,却加以嘲笑。
  15.他们说:“这个只是明显的魔术。
  16.难道我们死后,已变为尘土和朽骨的时候,必定复活吗?
  17.连我们的祖先,也要复活吗?”
  18.你说:“是的!你们都要卑贱的复活。”
  19.才听见一声呐喊,他们就瞻望着,
  20.他们说:“伤哉我们!这就是报应之日。”
  21.这就是你们所否认的判决之日。
  22.你们应当集合不义者和他们的伴侣,以及他们舍真主而崇拜的,
  23.然后指示他们火狱的道路,
  24.并拦住他们,因为他们的确要受审问。
  25.你们怎么不互助呢?
  26.不然!他们在今日是归顺的。
  27.于是他们大家走向前来,互相谈论,
  28.这些人说:“你们确已用权力胁迫我们。”
  29.那些人说:“不然!你们自己原来不是信道者,
  30.我们对你们绝无权力。不然!你们是悖逆的民众。
  31.故我们应当受我们的主的判决,我们确是尝试的。
  32.所以我们使你们迷误,我们自己也确是迷误的。”
  33.在那日,他们必定同受刑罚。
  34.我必定这样对待犯罪者。
  35.他们确是这样的:有人对他们说:“除真主外,绝无应受崇拜的”,他们就妄自尊大,
  36.并且说:“难道我们务必要为一个狂妄的诗人,而抛弃我们的众神灵吗?”
  37.不然!他昭示了真理,并证实了历代的使者。
  38.你们必定尝试痛苦的刑罚,
  39.你们只依自己的行为而受报酬。
  40.惟真主的虔诚的众仆,
  41.将享受一种可知的给养——
  42.各种水果,同时他们是受优待的;
  43.他们在恩泽的乐园中,

  44.他们坐在床上,彼此相对;
  45.有人以杯子在他们之间挨次传递,杯中满盛醴泉,
  46.颜色洁白,饮者无不称为美味;
  47.醴泉中无麻醉物,他们也不因它而酩酊;
  48.他们将有不视非礼的、美目的伴侣,
  49.她们仿佛被珍藏的鸵卵样;
  50.于是他们走向前来,互相谈论。
  51.他们中有一个人说:“我有一个朋友,
  52.他问我:‘你确是诚信的吗?
  53.难道我们死后,已变为尘土和朽骨的时候,还必定要受报酬吗?’”
  54.他说:“你们愿看他吗?”
  55.他俯视下面,就看见他在火狱的中央,
  56.他说:“以真主发誓,你的确几乎陷害了我。
  57.如果没有我的主的恩惠,我必在被拘禁者之列。
  58.我们不是再死的吗?
  59.唯有我们初次的死亡,而我们绝不会受惩罚吗?
  60.这确是伟大的成功,
  61.工作者应当为获得这样的成功而工作。”
  62.那是更善的款待呢?还是攒(木+苦hu)树?
  63.我以它为不义者的折磨。
  64.它是火狱底生长的棵树,
  65.它的花篦,仿佛魔头。
  66.他们必定要吃那些果实,而以它充实肚腹。
  67.然后他们必定要在那些果实上加饮沸水的混汤,
  68.然后他们必定要归于火狱。
  69.他们必定会发现他们的祖先是迷误的,
  70.他们却依着他们踪迹而奔驰。
  71.在他们之前,大半的古人确已迷误了。
  72.我在他们之间,确已派遣过许多警告者。
  73.你看!被警告者的结局是怎样的?
  74.除非真主的纯洁的仆人们。
  75.努哈确已向我祈祷,我是最善于应答的!
  76.我拯救他和他的信徒们脱离大难。
  77.我只使他的子孙得以生存。
  78.我使他的令名,永存于后代。
  79.在各民族中,都有人说:“祝努哈平安!”
  80.我必定要这样报酬行善者们。
  81.他确是我的信道的仆人。
  82.然后,我使别的人淹死。
  83.他的宗派中,确有易卜拉欣。
  84.当时,他带着健全的心灵,来见他的主。
  85.当时,他对他的父亲和宗族说:“你们崇拜什么?
  86.难道你们欲舍真主而悖谬地崇拜许多神灵吗?
  87.你们对全世界的主,究竟作什么猜测?”
  88.他看一看星宿,
  89.然后说:“我势必要害病。”
  90.他们就背离了他,
  91.他就悄悄地走向他们的众神灵,他说:“你们怎么不吃东西呢?

  92.你们怎么不说话呢?”
  93.他就悄悄以右手打击他们。
  94.众人就急急忙忙地来看他,
  95.他说:“你们崇拜自己所雕刻的偶像吗?
  96.真主创造你们,和你们的行为。”
  97.他们说:“你们应当为他而修一个火炉,然后,将他投在烈火中。”
  98.他们欲谋害他,而我却使他们变成占下风的。
  99.他说:“我果然要迁移到我的主所启示我的地方去,他将指导我。
  100.我的主呀!求你赏赐我一个善良的儿子。”
  101.我就以一个宽厚的儿童向他报喜。
  102.当他长到能帮着他操作的时候,他说:“我的小子啊!我确已梦见我宰你为牺牲。你考虑一下!你究竟是什么意见?”他说:“我的父亲啊!请你执行你所奉的命令吧!如果真主意欲,你将发现我是坚忍的。”
  103.他们俩既已顺服真主,而他使他的儿子侧卧着。
  104.我喊叫说:“易卜拉欣啊!
  105.你确已证实那个梦了。”我必定要这样报酬行善的人们。
  106.这确是明显的考验。
  107.我以一个伟大的牺牲赎了他。
  108.我使他的令名,永存于后代。
  109.“祝易卜拉欣平安!”
  110.我要这样报酬行善者。
  111.他确是我的信道的仆人,
  112.我以将为先知和善人的易司哈格向他报喜。
  113.我降福于他和易司哈格。他们俩的子孙中,将有行善者和公然自暴自弃者。
  114.我确已施恩于穆萨和哈伦。
  115.我曾使他们俩及其宗族,得免于大难。
  116.我曾援助他们,所以他们是胜利者。
  117.我授予他们俩详明的经典,
  118.我指引他们俩正直的道路,
  119.我使他们俩的令名,永存于后代。
  120.“祝穆萨和哈伦平安!”
  121.我必定要这样报酬行善者。
  122.他们俩确是我的信道的仆人。
  123.易勒雅斯确是使者。
  124.当时,他对他的宗族说:“难道你们不敬畏真主吗?
  125.难道你们祈祷白耳利,而舍弃最优越的创造者——
  126.真主,你们的主,你们祖先的主吗?”
  127.他们否认他,所以他们必定要被拘禁。
  128.惟真主的纯洁的众仆则不然。
  129.我使他的令名,永存于后代。
  130.“祝易勒雅斯平安!”
  131.我必定要这样报酬行善者。
  132.他确是我的信道的仆人。
  133.鲁特确是使者。
  134.当时,我拯救了他,和他的全体信徒;
  135.惟有一个老妇人和其余的人,没有获得拯救。

  136.然后,我毁灭了别的许多人。
  137.你们的确朝夕经过他们的遗迹,
  138.难道你们不了解吗?
  139.优努司确是使者。
  140.当时,他逃到那只满载的船舶上。
  141.他就拈阄,他却是失败的,
  142.大鱼就吞了他,同时,他是应受谴责的。
  143.假若不是常赞颂真主者,
  144.他必葬身鱼腹,直到世人复活之日。
  145.然后,我将他抛在旱地上,当时他是有病的。
  146.我使一棵瓠瓜,长起来遮着他。
  147.我曾派遣他去教化十多万民众。
  148.他们便归信他,我使他们享乐至一定期。
  149.你问他们吧!你的主有许多女儿,他们却有多少儿子呢?
  150.还是我曾将众天神造成女性的,他们曾眼见我的创造呢?
  151.真的,他们因为自己的悖谬,必定要说:
  152.“真主已生育了。”他们确是说谎者。
  153.难道他不要儿子,却要女儿吗?
  154.你们有什么理由?你们怎么这样判断呢?
  155.你们还不觉悟吗?
  156.难道你们有一个明证吗?
  157.拿出你们的经典来吧,倘若你们是诚实的!
  158.他们妄言他与精灵之间,有姻亲关系。精灵确已知道他们将被拘禁
  159.——超绝哉真主!他是超乎他们的叙述的,
  160.——惟真主的纯洁的众仆,不被拘禁。
  161.你们和你们所崇拜的,
  162.绝不能把任何人引诱去崇拜他们,
  163.除非是将入火狱的人。
  164.(众天神说):“我们人人都有一个指定的地位,
  165.我们必定是排班的,
  166.我们必定是赞颂真主的。”
  167.他们的确常说:
  168.“假若我们有古人所遗留的教诲,
  169.那末,我们必是真主的纯洁的仆人。”
  170.他们却不信真主,他们不久就知道了。
  171.我对我所派遣的仆人们已有约在先了,
  172.他们必定是被援助的,
  173.我的军队,必定是胜利的。
  174.你暂时退避他们吧!
  175.你看着吧!他们不久就看见了。
  176.难道他们要求我的刑罚早日实现吗?
  177.我的刑罚一旦降于他们的庭院的时候,被警告者的早晨,真恶劣呀!
  178.你暂时退避他们吧!
  179.你看着吧!他们不久就看见了。
  180.超绝哉你的主——尊荣的主宰!他是超乎他们的叙述的。
  181.祝众使者平安!
  182.一切赞颂,全归真主——全世界的主!
或许您还会喜欢:
偶发空缺
作者:佚名
章节:56 人气:0
摘要:6.11若发生如下三种情况之一,即认为偶发空缺出现:(1)地方议员未在规定时间内声明接受职位;(2)议会收到其辞职报告;(3)其死亡当天……——查尔斯·阿诺德-贝克《地方议会管理条例》,第七版星期天巴里·菲尔布拉泽不想出门吃晚饭。整个周末他都头痛欲裂,当地报纸约稿的截稿期马上就要到了,得拼命写完。 [点击阅读]
偷影子的人
作者:佚名
章节:17 人气:0
摘要:有些人只拥吻影子,于是只拥有幸福的幻影。——莎士比亚爱情里最需要的,是想象力。每个人必须用尽全力和全部的想象力来形塑对方,并丝毫不向现实低头。那么,当双方的幻想相遇……就再也没有比这更美的景象了。——罗曼·加里(RomainGary)我害怕黑夜,害怕夜影中不请自来的形影,它们在帏幔的褶皱里、在卧室的壁纸上舞动,再随时间消散。但只要我一回忆童年,它们便会再度现身,可怕又充满威胁性。 [点击阅读]
傲慢与偏见英文版
作者:佚名
章节:62 人气:0
摘要:简·奥斯汀(JaneAusten,1775年12月16日-1817年7月18日)是英国著名小说家,生于英国汉普郡,父亲是当地教区牧师。她的作品主要关注乡绅家庭的女性的婚姻和生活,以细致入微的观察和活泼风趣的文字著称。有6个兄弟和一个姐姐,家境尚可。她的父亲乔治·奥斯汀(GeorgeAusten,1731年—1805年)是一名牧师,母亲名卡桑德拉(1739年—1827年)。 [点击阅读]
儿子与情人
作者:佚名
章节:134 人气:0
摘要:戴维。赫伯特。劳伦斯是二十世纪杰出的英国小说家,被称为“英国文学史上最伟大的人物之一”。劳伦斯于1885年9月11日诞生在诺丁汉郡伊斯特伍德矿区一个矿工家庭。做矿工的父亲因贫困而粗暴、酗酒,与当过教师的母亲感情日渐冷淡。母亲对儿子的畸型的爱,使劳伦斯长期依赖母亲而难以形成独立的人格和健全的性爱能力。直到1910年11月,母亲病逝后,劳伦斯才挣扎着走出畸形母爱的怪圈。 [点击阅读]
元旦
作者:佚名
章节:7 人气:0
摘要:“她过去很坏……一向如此,他们常常在第五大道旅馆见面。”我母亲这么说,好像那一越轨的情景增加了她所提起的那对男女的罪过。她斜挎着眼镜,看着手里的编织活,声音厚重得嘶嘶作响,好像要烤焦她毫不倦怠的手指间编织的雪白童毯一样。(我母亲是一个典型的乐善好施的人,然而说出的话却尖酸刻薄,一点也不慈善。 [点击阅读]
关于莉莉周的一切
作者:佚名
章节:19 人气:0
摘要:自从那次涉谷四叶大厦现场演唱会结束之后,已经过了三个月。在这几个月中,事件的余波依旧冲击着莉莉周。 [点击阅读]
其他诗集
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:[印]戈斯这一时期②,诗人一开始便尝试一种新的样式——散文诗。虽然泰戈尔的大部分翻译作品都采用了散文诗这种形式,然而这些作品的孟加拉文原著,显然都是些出色的韵文。那么,诗人到底为什么动手写起了散文诗呢?人们自然会以为,采用散文诗写作与“散文”③《吉檀迦利》的成功(指英译本)有关,诗人自己也赞同这种观点(《再次集》导言)。 [点击阅读]
冒险史系列
作者:佚名
章节:12 人气:0
摘要:一歇洛克-福尔摩斯始终称呼她为那位女人。我很少听见他提到她时用过别的称呼。在他的心目中,她才貌超群,其他女人无不黯然失色。这倒并不是说他对艾琳-艾德勒有什么近乎爱情的感情。因为对于他那强调理性、严谨刻板和令人钦佩、冷静沉着的头脑来说,一切情感,特别是爱情这种情感,都是格格不入的。我认为,他简直是世界上一架用于推理和观察的最完美无瑕的机器。但是作为情人,他却会把自己置于错误的地位。 [点击阅读]
冤家,一个爱情故事
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:第一章1赫尔曼·布罗德翻了个身,睁开一只眼睛。他睡得稀里糊涂,拿不准自己是在美国,在齐甫凯夫还是在德国难民营里。他甚至想象自己正躲在利普斯克的草料棚里。有时,这几处地方在他心里混在一起。他知道自己是在布鲁克林,可是他能听到纳粹分子的哈喝声。他们用刺刀乱捅,想把他吓出来,他拚命往草料棚深处钻。刺刀尖都碰到了他的脑袋。需要有个果断的动作才能完全清醒过来。 [点击阅读]
冰与火之歌1
作者:佚名
章节:73 人气:0
摘要:“既然野人①已经死了,”眼看周围的树林逐渐黯淡,盖瑞不禁催促,“咱们回头吧。”“死人吓着你了吗?”威玛·罗伊斯爵士带着轻浅的笑意问。盖瑞并未中激将之计,年过五十的他也算得上是个老人,这辈子看过太多贵族子弟来来去去。“死了就是死了,”他说,“咱们何必追寻死人。”“你能确定他们真死了?”罗伊斯轻声问,“证据何在?”“威尔看到了,”盖瑞道,“我相信他说的话。 [点击阅读]