51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
大西洋底来的人 - 第十部 真假麦克 第三章 可爱的贝汀娜
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  贝汀娜在林间的小路上漫步,轻声地哼着恋歌:乘看夏季风,我的心儿啊,飞到你身旁。
  投入你的怀里啊我们紧紧地拥抱,甜蜜地亲吻,诉说衷肠!
  轻柔的歌声散入林间,久久地回响。
  路边开满了野花,犹如繁星撇落在绿茵上。扑鼻的清香弥漫在大气中,醉人心肺。
  十七岁的贝汀娜长得搁娜窈窕,金色的头发披在肩上,漆黑的细眉下闪着一双浅蓝色的眸子,嘴角上整天露着甜甜的微笑。她充满着青春的活力。地角镇的小伙子没有一个不为她的美貌倾倒。她也经常以此自傲。她有着一股天生的野劲,这是她的吉普赛的祖母留传给她的。正是她的这般野劲,一些年轻人把她比作带刺的玫瑰。
  查理的死,在她心头蒙上了一层忧郁的阴影,然而,眼前的迷人景色暂时驱三了她心中的积郁。正当她走出树林,准备回家时,忽然看到只穿着一条游泳裤的麦克向她走来。
  这突如其来的相遇,使她有些慌乱。她禁不住惊叫了一声:比利!她想起不该这么叫喊,赶紧用手指住自己的嘴。可是,她的尖锐的叫声已经惊动了麦克。
  比利?谁是比利?麦克发现他面前站着个美丽的少女,眼里露着惊恐的目光。
  比利!你别装傻!贝汀娜见到麦克并不止步,继续朝着她走来。不准再前进半步,你再过来,我可就要不客气了!她从地上栋起一块大卵石。
  我不叫比利!麦克停住脚,用手比划着向这个陌生漂亮的少女解释:我是麦克,麦克哈里斯!
  麦克?贝汀娜面对眼前站着的青年楞住了。他不是比利?为什么跟比利长得一模一样,简直是孪生兄弟。
  是的。我叫麦克,你是不是认错人了?麦克若有所思地说:你认识的那个人,是不是很像我?
  他确实很像你。那你来这里干什么?贝汀娜迷惑地指指麦克的上身。你为什么不穿上亿?这样是很不礼貌的。
  我刚从海底来。麦克指了指远处的大海。
  嗯?贝汀娜惊奇地发现麦克赤裸着的右肩,好好的,没有任何刺伤的疤痕。你肩上的伤口,不可能恢复得这么快?
  我肩上?麦克用左手摸了摸又肩,我没有伤口。
  我亲手用刀把你刺伤的,伤口很深,流了很多血!贝汀娜醒悟到陌前的这位青年,确实不是比利。如果是比利,那么,他右肩的伤口不可能痊愈的这么快,而且不留下疤痕。
  你刺伤的是比利?
  对。现在完全证实,你不是比利。那么你是谁?贝汀娜含着歉意说。

  我是比利的兄弟!
  没听说比利有一个孪生兄弟!贝汀娜觉得麦克在撒谎。
  是的。也没有人说过,我还有一个孪生兄弟。但是,你刺伤比利这件事证明,比利确实是我的孪生兄弟。
  这是天大的怪事!贝汀娜差一点惊叫起来。
  你既然认识比利,那你一定知道他住在哪里,可以带我去找他吗?
  请原谅,我不能带你去找他。贝汀娜的脸上露出了愠色。
  他得罪了你吗?
  你从来没有见过比利吗?贝汀娜怀疑地问:你没听说过比利仲斯的事吗?
  也许我们年幼时见过面,可是,现在什么都不记得了。
  你为什么要找他呢?
  我希望他能告诉我出生的地方。
  出生的地方?贝汀娜更加诧异了。你没有理由不知道自己出生的地方。
  这正是我找比利的原因。而对这个天真无邪的少女,麦克相信比利一定是一个不受欢迎的人。
  好吧,我告诉你比利的住址。贝汀娜打量了一下麦克。
  她觉得这个诚实得近乎傻子的青年人,一定会受到比利的欺骗。于是,她告诫麦克:比利很可能会欺骗你,千万要提防他。
  谢谢你的忠告!
  不过,你这样的穿着是不能上城里去的。前面就是我家,找几件衣服给你穿吧。
  麦克感激地跟着贝汀娜来到了她的家里。他穿上了贝汀娜哥哥查理生前的服装;白色的大翻领的衬衫,外面罩一件黑背心。下身是一条黑色的马裤,一双高腰靴子。头上带者一顶大沿帽。这完全是美国西部职业枪手的打扮。
  你真漂亮!贝汀娜呆呆地望看麦克。
  谢谢你,我还没有问你的名子哩!麦克觉得很不好意思。
  我叫贝汀娜。贝汀娜柔声地回答。
  我穿了这身衣服,可我身上一个钱也没有。
  算了吧,这是我哥哥查理的衣服,他已经不需要了,送给你吧。贝汀娜露出了悲痛的神色。
  麦克看到贝汀娜的这种感情,不知道应该讲些什么。于是,他呐呐地说:打扰你太久了,我该去找比利了。
  贝汀娜和麦克走到大门口时,碰到了屈老爹和韦杰老头儿。他们一见麦克,都以为是比利,立即举起手中的枪,对准麦克。
  比利,我已经警告过你,如果你再来,将会有什么后果!屈老爹声色俱厉地说。
  爸爸,他不是比利,他是麦克!贝汀娜急忙跑到屈老爹跟前,挡住枪口。
  这是不可能的。他明明是比利!屈老爹固执地说。
  你看看麦克的肩上有没有伤口,就可以肯定了。贝汀娜转身又对麦克说:你把上衣解开,让我爸爸看。好让他放心。

  麦克顺从地解开衣扣,脱下上衣,露出结实的胸脯。
  请转过身,将背对着他们。贝汀娜用手碰了一下麦克。
  麦克转过背对着屈老爹。
  这真是怪事!屈名爹自言自语地说。他们是孪生兄弟!
  我没有见过我的兄弟,我不知道他是不是我的兄弟,我来这里就是为了调查这件事的。
  年青人!你还是听我的劝告吧!你赶快离开这里。因为没有人会喜欢比利的亲戚的。屈老爹的语气并没有和缓。
  他闯了什么祸啦,你们都痛恨他?
  他是个职业枪手,整天闲逛。韦杰在一旁用他那粗犷的嗓音说。
  听说贺奇连要他去恐吓警察局长,让繁杂局放出他那个杀人的儿子。屈老爹愤怒地说。
  贺奇连是什么人?麦克更加迷惑了。
  贺奇连是地角镇上的一霸。他的祖辈靠贩卖奴隶起家,他自己靠走私毒品发了大财成为百万富翁。屈老爹噘着嘴唇上浓密的白胡子。
  他的儿子贺禄克,也是个流氓,经常仗势欺人,凌辱妇女。
  他开枪打死了我的哥哥查理。贝汀娜悲愤地说。
  警察局把他抓了起来。贺奇连开始想花钱把他的儿子弄出来。警察局没理他。他就找到了比利!屈老爹激动地摸了摸胡子。听说,比利这个小子,已经答应跟贺奇连一起干了。
  你们讲的这些,对我来说,都是新鲜的。麦克好奇地看着他们。
  你真的不知道?韦杰追问了一句。
  麦克肯定地点点头。
  嘿嘿两个老头爽朗地笑了。他们觉得这是一场有趣的误会。原来紧张的空气缓和了,贝汀娜注视着麦克:爸爸,你看麦克穿上查理的衣服,跟查理一样合适。
  屈老爹深深地叹了口气,没说汁么。他不愿勾起这伤心的往事。
  我现在就去找比利,如果他确是我的孪生兄第,我一定说服他脱离贺奇连。
  比利的为人并非一无可取。如能说服他不为贺奇连卖命,就好了。屈老爹对面前的这个有点儿稚气的青年产生了好感。
  麦克,你会骑马吗?贝汀娜给麦克戴正了帽子。
  骑马?麦克摇摇头,想了想,我没有骑过,不过我可以试试。
  好!韦杰老头使劲捶了一下麦克结实的胸脯。比利,哎!你叫麦克。跟我来!我正准备骝马,就把我的黑眼睛给你骑吧!
  书杰走下楼前的台阶,朝着自己家的马棚打了一个响亮的口哨,紧跟着一声马嘶,飞快地跑来了一匹高头大马。这是一匹全白的骏马,只是眼睛周围有一圈黑色的睫毛。黑眼睛跑到主人跟前,亲呢地打着喷鼻,前腿轻快地在草地上刨着。

  哈哈,我的黑眼睛,韦杰老头抚摸着马颈上的鬃毛,来,认识一下,这是麦克先生,他需要你!
  麦克对这匹骏马,十分喜欢,他呆呆地望着它。
  来!麦克,骑上去吧。韦杰把缰绳交给了麦克,把左脚放在这边的马镫上,然后,跨上右腿,坐稳后,就用脚跟踢踢马的肚子,它就跑了。
  韦杰老爹,请别让麦克骑黑眼睛,它太野。贝汀娜关切地说。
  我的小宝贝,你迷上这小伙子啦?哈哈。韦杰老头高兴地笑着。小伙子别害怕,如果它跑快了,你就拉紧缰绳。
  麦克按照韦杰的指点,骑上了黑眼睛。他刚一松缰绳,黑眼睛就轻快地用碎步跑了起来,麦克觉得挺好玩,于是甩脚踢了一下马肚。黑眼睛猛地加快步子,奔出草场。麦克觉得颠簸得厉害,似乎有点坐不稳了,身子摇摇晃晃。
  爸爸,快让麦克下来,把咱们家的那匹老马给麦克骑吧!
  小伙子,快拉紧缰绳,别慌!韦杰喊着。
  老伙计,快把黑眼睛喝住,别让他摔着了。屈老爹也有些沉不住气了。
  小伙子!行吗?
  这是一匹很好的骏马,我会和它交上朋友的。麦克说,突然用手楼住马的脖子,在马的耳朵边嘀咕了几句,黑眼睛似乎听懂了麦克的话,驯服地减慢速废,跑回屈老爹家门前的草场。
  嘿!这小伙子很有意思,韦杰奇怪地看着麦克。你对它说了什么?
  麦克,你到底给它讲了些什么话?屈老爹也惊奇地问。
  我想到海豚能听人讲活,马也不会相差太远。我就跟它说了。
  海豚!贝汀娜听说过海豚的智力极高,能通人意。但从未听说过马也能听懂人的话。
  比利在城里吗?麦克不愿在这个问题多说什么。他觉得自己不仅和海洋生物之间有着天然的联系,而且跟普通的动物之间也为着天然的联系。在这一点上,别人是无法理解的。
  比利就在地角镇上,他经侣不在家,你到酒吧间准能找到他。屈老爹指指东北方向的地角镇。
  谢谢!麦克拍拍黑眼睛的脖子,咱们上地角镇去!麦克向贝汀娜有礼貌地点点头。
  黑眼睛掉转身,向东北方向跑去。
  麦克,你要小心啊!比利是蛮不讲理的!贝汀娜忧虑的目光盯着麦克的背影。
或许您还会喜欢:
1973年的弹子球
作者:佚名
章节:28 人气:2
摘要:喜欢听人讲陌生的地方,近乎病态地喜欢。有一段时间——10年前的事了——我不管三七二十一,逢人就问自己生身故乡和成长期间住过的地方的事。那个时代似乎极端缺乏愿意听人讲话那一类型的人,所以无论哪一个都对我讲得十分投入。甚至有素不相识的人在哪里听说我这个嗜好而特意跑来一吐为快。他们简直像往枯井里扔石子一样向我说各种各样——委实各种各样——的事,说罢全都心满意足地离去了。 [点击阅读]
1Q84 BOOK2
作者:佚名
章节:34 人气:2
摘要:&nbs;《1Q84BOOK2(7月-9月)》写一对十岁时相遇后便各奔东西的三十岁男女,相互寻觅对方的故事,并将这个简单故事变成复杂的长篇。我想将这个时代所有世态立体地写出,成为我独有的“综合小说”。超越纯文学这一类型,采取多种尝试。在当今时代的空气中嵌入人类的生命。 [点击阅读]
万圣节前夜的谋杀案
作者:佚名
章节:27 人气:2
摘要:阿里阿德理-奥列弗夫人在朋友朱迪思-巴特勒家作客。一天德雷克夫人家准备给村里的孩子们开个晚会,奥列弗夫人便跟朋友一道前去帮忙。德雷克夫人家热闹非凡.女人们一个个精神抖擞,进进出出地搬着椅子、小桌子、花瓶什么的.还搬来许多老南瓜,有条不紊地放在选定的位置上。今天要举行的是万圣节前夜晚会,邀请了一群十至十七岁的孩子作客。 [点击阅读]
且听风吟
作者:佚名
章节:31 人气:2
摘要:1“不存在十全十美的文章,如同不存在彻头彻尾的绝望。”这是大学时代偶然结识的一位作家对我说的活。但对其含义的真正理解——至少能用以自慰——则是在很久很久以后。的确,所谓十全十美的文章是不存在的。尽管如此,每当我提笔写东西的时候,还是经常陷入绝望的情绪之中。因为我所能够写的范围实在过于狭小。譬如,我或许可以就大象本身写一点什么,但对象的驯化却不知何从写起。 [点击阅读]
中短篇小说
作者:佚名
章节:41 人气:2
摘要:——泰戈尔短篇小说浅谈——黄志坤罗宾德拉纳特·泰戈尔(RobindranathTagore,1861.5.7——1941.8.7)是一位驰名世界的印度诗人、作家、艺术家、哲学家和社会活动家。他勤奋好学孜孜不倦,在60多年的创作生涯中给人们留下了50多部清新隽永的诗集,10余部脍炙人口的中、长篇小说,90多篇绚丽多采的短篇小说,40余个寓意深刻的剧本,以及大量的故事、散文、论著、游记、书简等著作。 [点击阅读]
了不起的盖茨比
作者:佚名
章节:45 人气:2
摘要:那就戴顶金帽子,如果能打动她的心肠;如果你能跳得高,就为她也跳一跳,跳到她高呼:“情郎,戴金帽、跳得高的情郎,我一定得把你要!”托马斯-帕克-丹维里埃①——①这是作者的第一部小说《人间天堂》中的一个人物。我年纪还轻,阅历不深的时候,我父亲教导过我一句话,我至今还念念不忘。 [点击阅读]
侯爵夫人
作者:佚名
章节:5 人气:2
摘要:一R侯爵夫人可不是才智横溢的,尽管文学作品里,凡是上年级的妇女无不被写成谈吐妙趣横生。她对样样事都无知透顶,涉足上流社会对她也于事无补。据说饱经世故的妇女所特有的吐属有致、洞察入微和分寸得当,她也一概没有。恰好相反,她冒冒失失,唐突莽撞,直肠直肚,有时甚至厚皮涎脸。对于一个享乐时代的侯爵夫人,我能有的种种设想,她都统统给破坏了。 [点击阅读]
修道院纪事
作者:佚名
章节:26 人气:2
摘要:在王室名录上第五位叫唐·若奥的国王今天晚上要去妻子的卧室。唐娜·马丽娅·安娜·若泽珐来到这里已经两年有余,为的是给葡萄牙王室生下王子,但至今尚未怀孕。宫廷内外早已议论纷纷,说王后可能没有生育能力。但这仅限于关系亲密者之间的隐隐低语,以免隔墙有耳,遭到告发。要说过错在国王身上,那简直难以想象,这首先是因为,无生育能力不是男人们的病症,而是女人们的缺陷,所以女人被抛弃的事屡见不鲜。 [点击阅读]
假戏成真
作者:佚名
章节:20 人气:2
摘要:接听电话的是波洛的能干秘书李蒙小姐。她把速记簿摆到一边去,拎起话筒,平淡的说,“屈拉法加8137。”赫邱里-波洛躺回直立的椅背上,闭起双眼。他的手指在桌缘上轻敲着,脑子里继续构思着原先正在口述的信文的优美段落。李蒙小姐手掩话筒,低声问说:“你要不要接听德文郡纳瑟坎伯打来的叫人电话?”波洛皱起眉头。这个地名对他毫无意义。“打电话的人叫什么名字?”他谨慎地问。李蒙小姐对着话筒讲话。 [点击阅读]
傲慢与偏见英文版
作者:佚名
章节:62 人气:2
摘要:简·奥斯汀(JaneAusten,1775年12月16日-1817年7月18日)是英国著名小说家,生于英国汉普郡,父亲是当地教区牧师。她的作品主要关注乡绅家庭的女性的婚姻和生活,以细致入微的观察和活泼风趣的文字著称。有6个兄弟和一个姐姐,家境尚可。她的父亲乔治·奥斯汀(GeorgeAusten,1731年—1805年)是一名牧师,母亲名卡桑德拉(1739年—1827年)。 [点击阅读]