51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
大西洋底来的人 - 第四部 巨人 第三章 黄金世界
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  麦克没有死,他又浮出了水面。
  井口里面,莫尔顿一只脚被绳子套着,吊在那里,不住地喊着:麦克,我的腿快要脱臼了!你总不能让我老挂在这儿吧!当他看见麦克又浮了上来,欣喜若狂,长出了一口气。
  麦克,我的老朋友,快把我解下来!
  你应该知道这种事情的,莫尔顿。麦克一边沿着井壁往上爬,一边说。
  事情总有忘记的时候啊,朋友。
  麦克爬到他身边,用力解他脚上的绳套
  现在松了,你可以把脚抽出来了。
  不一会儿,麦克和莫尔顿钻出井口,并肩站在一块陌生的土地上了。荒沙,枯草,巨石,被一片耀眼的阳光炙灼着。
  麦克,这正是所谓幸免于难阿。莫尔顿摘下氧气瓶说。
  绳子有人动过了?
  中了圈套,哼!
  我想你会知道的。
  你怎么会这样想呢?就算我以前来过,也不能说明我什么都见过呀。
  也许是的。
  麦克若有所思地察看周围的地形,不远的地方,有一处低矮的隆起,象小山一样。他喃喃地说:我相信这是另一个世界
  莫尔顿看着他,嘴角掠过一丝讥讽:你认为这里和平、安静,象那口井一样,是吗?你要听一个过来人的忠告吗?
  麦克没有应声,举步走进沙漠。莫尔顿无可奈何,只得跟着他。
  你想去哪儿?
  小山那边。麦克举手指了指前面。
  小山那边?莫尔顿抬头望了望,心里一惊脸上顿时罩上一重阴影,不由得惊慌起来。
  为什么去那里?
  如果我的估计正确的话,这个世界在那边的什么地方和我们的世界是连在一起的。我们找到水流经过的水道,把它切断
  这时,莫尔顿脸上露出一种早有所知的神气,他毕竟是来过的呀。他遮遮掩抱地说:你不会在那里找到水的。
  我会承认,这是一块干透了的地方,莫尔顿,不过
  麦克话还没完,刷地一声陷进流沙。
  你看是不是?莫尔顿幸灾乐祸地咕哝着,急忙走过去把麦克拉出来。
  水这里有一池水,但是看不到。麦克十分惊讶。
  看不到。对极了,朋友,莫尔顿急忙接上去说。他心里忐忑不安,怯生生地朝四下望望,又抱怨道:鬼地方!规矩都不一样其中之一,就是不能上这些山上去。你不知道那里住着什么样的魔鬼!
  那样的话,咱们的眼睛可得留神看着点儿。麦克没理会莫尔顿的恐吓,又朝前走去。
  我警告你,那是死路一条,你就是不听,是不是?你是个什么人?是个殉难者吗?莫尔顿伫立不动。
  我们必须切断这两个世界的联系,中止海水的流失
  你听我几句好吗?我是你的向导。我说这事太危险,你就最好听我的。
  你已尽到了你的义务,没有必要再往前带了。
  啊,不。如果你以为我会让你盲目地闯进各种各样难以想象的恐怖中去,那你又想错了。你要亲眼看看山上有什么东西,好嘛?我敢说你会带看我逃下山来,跑得昏头胀脑。
  不管怎样,我一定要去!麦克说着,继续朝小山走去。

  莫尔顿没有办法,无可奈何地跟在后边
  海鲸号控制舱内,伊丽莎白朝报务员走去:观测的情况怎么样,
  不好。报务员看看监控仪,忧虑地说:麦克跟着莫尔顿一到那块岩石下面,就
  热辐射探测器应该能够穿透那岩石的,我已经确定那岩石主要由前寒武纪的石墨组成。
  那么,起码在五十码内应该能得到图象,可是她指者闪现在监控仪上的图象说。
  也许结果什么也不是轮机手说,又转向朱穆:什么?十码之内?
  十码不超过十二码。朱穆肯定地说,回头看着报务台旁边的伊丽莎白和珍妮。不可能,是吧?
  用一下红外线扫描怎么样?轮机手说。
  试过了。报务员答道,又对伊丽莎白说:细胞动力分析也试过了。没有结果。
  他们带着两套氧气装置,如果情况实在不妙,麦克可以把他的氧气瓶给莫尔顿用,这样他们就有双倍的时间工作。伊丽莎白竭力显出一副乐观的样子。
  在这里还看不出有什么事情发生的迹象。失水量已经到每秒一千五百加仑了。舵手说。
  如果他们能采取什么措施的话,最好动作快一点。报务员指着监控仪对伊丽莎白说,看,那旋涡边上的岩石怎么了?
  岩石在崩溃伊丽莎白倒吸了一口冷气:不是完全没有预料到。我们最好计算一下开口有多快。
  我们碰上了暗流。舵手报告说。
  保持平衡状态。伊丽莎白命令道。她看了看仪表板上的指数,又纠正说:不,所有的发动机一律倒车!
  倒车?舵手不解。
  旋涡扩大,正逼近我们,朱穆,我们得赶快躲开。伊丽莎白坚定地说。
  但是麦克莫尔顿轮机手不由得叫道。
  所有的发动机一律倒车扶好!舵手开始执行命令。
  船员们就近顺手抓住艇上任何可以抓住的地方,以免摔倒。海鲸号开始退离泡沫四起的水区。
  麦克和莫尔顿登上了那座小山。莫尔顿一边走,一边说个没完,没有注意到他的同伴已被前面的某个东西吸引住了。
  你为他们工作的这个基地,海洋研究小心,这是个什么单位?是由政府拨款的吗?它是国家机构还是私人企业?赚钱不少,是吧?
  莫尔顿!麦克正视前方,惊奇地叫道,这世界上存在着有智慧的生物!
  在他们前面,有一个用木板塔成的东西,没有刷油漆,显得破破烂烂,象是临时拼凑起来的。那是一间小屋!麦克非常兴奋,加快了脚步,莫尔顿却眼在后而,犹豫不前
  这就看你如何解释有智慧这个词了,对吗?莫尔顿一边说着,一边跟着麦克走近小屋;这并不是建筑学上的奇迹,朋友。
  重要的是,我可以和这里的人谈一谈,把问题解释一下
  莫尔顿听麦克这么说,嘲笑地从鼻子里岭了一声:萨克宁可把你象排骨一样撕成两片,也不会和你谈话。相信我
  他的话音刚落,只听见外面砰的一声,接着又是一声。
  大地开始震动。巨人来了!
  这家伙象火一样可怕。莫尔顿吓得发抖,用力猛拉麦克:我们得躲起来。

  我们要做的事是和他谈话!麦克平静地说。
  莫尔顿不由分说,把麦克拖到了小屋里面:你想事先知道你准备和他谈话的人是谁吗?我是说,我不会夸大我们的危险处境的。莫尔顿害怕得要命。
  砰!砰!一阵咆哮,闪过一道黑影!萨克出现了。他突然站住,闻着周围的空气,满腹狐疑。
  小屋内,麦克看到莫尔顿找到一些面粉,洒在地上。他的动作很快,因为萨克片刻之内就会突然出现在他们面前!萨克弯下顾仔细察看地面上有几棵小小的植物。他探下身子,象印第安人一样地察看一棵植物。然后,他直起身来,朝小屋走去,好象有什么事要发生一样。
  巨人进入小屋,四下里望望,似乎有十分把握能抓住闯人者。他蹑手蹑脚地四处寻觅,这里看看那里看看
  他很快地朝一个橱柜里看了一眼,里面什么也没有。他皱皱眉,也许这里根本就没有外人稍停了片刻,巨人松了口气,找了一个白铁杯,走到一个大桶的,把杯子接在捅底的龙头下,把龙头拧开。只听见一阵哗哗的水声,但却看不见水。到杯子显然已经灌满时,他举起杯子喝水。喝着,喝着,他停住了,看见房间另一头地上有什么东西。他走过去,弯下身看见一些白粉洒落在地上。同时,中间
  有一个半脚印通向那边打开的窗户!哈!有人来了!萨克大吼一声,冲到窗前,纵身跳了出去。
  怎么样,老朋友?很可怕吧?声音是从屋顶上传来的。
  原来,麦克和莫尔顿一直藏在梁上。现在,他们跳了下来。
  莫尔顿跺了跺脚,弄掉鞋上的白粉。他对自己的足智多谋欣然自得。
  看起来,新奇的东西对人类来说都是可怕的。麦克沉思着说。
  有道理。那应活的摩天楼真是个威胁。
  他是个矿工。
  我并不想知道他的情况。
  一个探矿者你没有看到他的工具吗2这个地方有矿?
  莫尔顿显然一直没有想过这一点。难怪他有那些闪闪发光的小他恍然大悟,但他吞掉了后半句话,不想对麦克吐露更多的真情。
  闪闪发光的小什么,莫尔顿?美杜莎湾那个酒巴的老板提起过金块,你就是从这里拿去的吗?
  这跟那事情有什么关系?
  金矿矿工们用水来工作,水急速通过狭窄的管道。
  你说的是洗矿槽。
  离这儿不远。
  得了,老兄,你怎么知道的?
  你听不见吗?
  听不见。
  我能听见。麦克说完,就走出小屋。莫尔顿急忙跟了出去。
  你知道那里可能会有谁吗?
  我知道那里可能有什么东西。
  什么东西?
  更多的金块。
  莫尔顿心想,这么明显的事,自己竟然从未想到过,他停了一下,自言自语地说:是这么回事!说完,他紧追两步,跟上麦克。
  他们走了不多时,就看见一个木质的栈桥状的东西,支撑着一根倾斜的,抛光的金底管。这一整套装置随着奔腾的水声,摇摆着,颤抖着。

  象我想的一样。麦克说。
  看不见大家伙,好得很莫尔顿惊魂未定地打量了下四周。
  麦克查看着水闸,自言自语地说:是从那边过来的从那个闸门
  莫尔顿不管麦克在干什么,自己径直去找金子。他朝下面看看,看不到水,但是那些石块、卵石,还有树枝,都在飞速地一闪而过,似乎是被一道急流从上面冲下来一样。他贪婪地看着,眼花缭乱,口中喃喃自语,三块石头
  纯金的我第一次来这里的时候,为什么没有人告诉我这个地方?他正要伸手去抓一、二块,麦克猛地把他拉开。
  麦克没有说话,只是从地上拣起一根棍子,部分地插入急流,棍子淹没在水中的一部分啪地一声折断了,以可怕的速度随着水流急转而下。莫尔顿看到这里,吓得吐了吐舌头。
  水极度的压缩使光线失真,给人一种它是看不见的假象。那水流有足够的速度把人撕成碎片。
  是的。不过,有那么一些人稍微安全一些。莫尔顿并没有被吓住,他指了指一小堆大金块,仲手在他的背囊中拿出一个皮袋子。
  先别忙。我需要你帮我关上洗矿槽上的闸门。
  你认为这是我们地球上海洋流失的水?
  是的。总该有个办法把这个机械装置关上使它永远不能打开。麦克朝闸门走去。
  看看那金块有多大,伙计!你知道这样大一块金子在公开市场上值多少钱?莫尔顿只顾忙着把金决扒进张开口的袋子里去。
  麦克用肩膀顶住轮子那鬼东西动也不肯动。他招呼莫尔顿:等一下吧!先帮我来对付这个轮子!
  我跟你吃够了苦头,我欠你的债也还清了。你自己去拯救世界吧如果萨克没有先抓住你的话!
  莫尔顿!
  莫尔顿不听,手见提着皮口袋,兴冲冲地走了;再见吧,傻瓜!
  麦克没有时间去追他,他继续拼命地关那闸门。
  莫尔顿顺原路下山,朝空旷的沙漠走去,也许是准备回家。突然,萨克出现了,以迅雷不及掩耳之势,一把抓起莫尔顿,怒目圆睁,注视着他。这光棍吓得胆战心掠
  麦克的工作进展甚微。他一边使劲,一边哼哼地喊出声来。实际上,在灼热的阳光下,他的体力正在消耗。他的目光疲惫不堪,焦虑地望了望那无情的太阳。他已经精疲力尽了。他仔细地查看,是什么原因使得他毫无进展。原来,闸门不能转动,是因为有一块巨大的金块把它楔住了,楔得那么紧,闸门在轨道上实际上已经歪斜了。他明白了,正要采取措施,忽听得一声吼叫,萨克来了!
  你竞敢偷萨克的东西!竟敢破坏萨克的工作!他暴跳如雷,抓住麦克,把他向高举起,显然是想用两只手把他象投篮球一样扔出去。正在这时,水的响声增大了,好象有洪水被释放出来。萨克朝洗矿槽望了望。闸门被奔腾的水流冲得大开,虽然看不见,但从声音听来,可以想见,一股洪流正冲过闸门。萨克一声咆哮,把麦克扔下。砰地一声,麦克落到一片多石的地面上。
或许您还会喜欢:
老母塔之夜
作者:佚名
章节:17 人气:2
摘要:下午,当我和我的随从们听到一个情况后,便决定在将要参加的审判会上采取强硬的态度。我们动身去“法庭”的时候,天色已晚,只见路上人很多。这些人在院子里找不到座位,只好站着,以便能看见我们走过来。我们刚刚走进院子,大门就关了起来。对我们来说,这可不是好兆头。看起来,穆巴拉克施加了影响,而且产生了效果。我们从人群中挤到听众广场上。那里本来只有一张椅子,现在增加了一条长板凳,笞刑刑具还放在那里。 [点击阅读]
背德者
作者:佚名
章节:14 人气:2
摘要:引子天主啊,我颁扬你,是你把我造就成如此卓异之人。[诗篇]①第139篇,14句①亦译《圣咏集》,《圣经·旧约》中的一卷,共一百五十篇。我给予本书以应有的价值。这是一个尽含苦涩渣滓的果实,宛似荒漠中的药西瓜。药西瓜生长在石灰质地带,吃了非但不解渴,口里还会感到火烧火燎,然而在金色的沙上却不乏瑰丽之态。 [点击阅读]
芥川龙之介
作者:佚名
章节:32 人气:2
摘要:某日傍晚,有一家将,在罗生门下避雨。宽广的门下,除他以外,没有别人,只在朱漆斑驳的大圆柱上,蹲着一只蟋蟀。罗生门正当朱雀大路,本该有不少戴女笠和乌软帽的男女行人,到这儿来避雨,可是现在却只有他一个。这是为什么呢,因为这数年来,接连遭了地震、台风、大火、饥懂等几次灾难,京城已格外荒凉了。照那时留下来的记载,还有把佛像、供具打碎,将带有朱漆和飞金的木头堆在路边当柴卖的。 [点击阅读]
莫罗博士的岛
作者:佚名
章节:23 人气:2
摘要:1887年2月1日,“虚荣女士”号与一艘弃船相撞而失踪,出事地点大约在南纬1度,西经107度。1888年1月5日,即出事后的第十一个月零四天,我的叔叔爱德华·普伦狄克被一艘小船救起。方位在南纬5度3分,西经1ol度。小船的名字字迹模糊,但据推测应当是失踪的“吐根”号上的。我叔叔是个普通绅士,在卡亚俄码头登上“虚荣女士”号开始海上旅行。出事后人们以为他淹死了。 [点击阅读]
质数的孤独
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:爱丽丝·德拉·罗卡讨厌滑雪学校。她讨厌在圣诞假期也要一大早七点半就起床,她讨厌在吃早餐时父亲目不转睛地盯着她,同时一条腿在餐桌下面焦躁地抖个不停,仿佛在催促她说:“快吃!”她讨厌那条会扎她大腿的羊毛连裤袜,讨厌那双让她手指不能动弹的滑雪手套,讨厌那顶勒住她的面颊、同时又用铁带扣卡住她下巴的头盔,也讨厌那双特别挤脚、让她走起路来像只大猩猩的滑雪靴。“你到底喝不喝这杯奶?”父亲再一次逼问她。 [点击阅读]
阿加莎·克里斯蒂自传
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:1我以为,人生最大的幸福莫过于有一个幸福的童年。我的童年幸福快乐。我有一个可爱的家庭和宅院,一位聪颖耐心的保姆;父母情意甚笃,是一对恩爱夫妻和称职的家长。回首往事,我感到家庭里充满了欢乐。这要归功于父亲,他为人随和。如今,人们不大看重随和的品性,注重的大多是某个男人是否机敏、勤奋,是否有益于社会,并且说话算数。至于父亲,公正地说,他是一位非常随和的人。这种随和给与他相处的人带来无尽的欢愉。 [点击阅读]
随感集
作者:佚名
章节:19 人气:2
摘要:白开元译1梦,我心灵的流萤,梦,我心灵的水晶,在沉闷漆黑的子夜,闪射着熠熠光泽。2火花奋翼,赢得瞬间的韵律,在飞翔中熄灭,它感到喜悦。3我的深爱如阳光普照,以灿烂的自由将你拥抱。4①亲爱的,我羁留旅途,光阴枉掷,樱花已凋零,喜的是遍野的映山红显现出你慰藉的笑容。--------①这首诗是赠给徐志摩的。1924年泰戈尔访毕,诗人徐志摩是他的翻译。 [点击阅读]
霍乱时期的爱情
作者:佚名
章节:42 人气:2
摘要:第一章(一)这些地方的变化日新月异,它们已有了戴王冠的仙女。——莱昂德罗·迪亚斯这是确定无疑的:苦扁桃的气息总勾起他对情场失意的结局的回忆。胡维纳尔?乌尔比诺医生刚走进那个半明半暗的房间就悟到了这一点。他匆匆忙忙地赶到那里本是为了进行急救,但那件多年以来使他是心的事已经不可挽回了。 [点击阅读]
霍比特人
作者:佚名
章节:50 人气:2
摘要:在地底洞穴中住着一名哈比人。这可不是那种又脏又臭又湿,长满了小虫,满是腐败气味的洞穴;但是,它也并非是那种空旷多沙、了无生气、没有家具的无聊洞穴。这是个哈比人居住的洞穴,也是舒舒服服的同义词。这座洞穴有个像是舷窗般浑圆、漆成绿色的大门,在正中央有个黄色的闪亮门把。 [点击阅读]
青春咖啡馆
作者:佚名
章节:14 人气:2
摘要:那家咖啡馆有两道门,她总是从最窄的那扇门进出,那扇门人称黑暗之门。咖啡厅很小,她总是在小厅最里端的同一张桌子旁落座。初来乍到的那段时光,她从不跟任何人搭讪,日子一长,她认识了孔岱咖啡馆里的那些常客,他们中的大多数人跟我们年纪相仿,我的意思是说,我们都在十九到二十五岁之间。有时候,她会坐到他们中间去,但大部分时间里,她还是喜欢坐她自己的那个专座,也就是说坐最里端的那个位子。她来咖啡馆的时间也不固定。 [点击阅读]