51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
草叶集 - 时代啊,从你深不可测的海洋升起
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  作者:瓦尔特·惠特曼1时代啊,从你深不可测的海洋升起,好凭你更高更猛地奔驰,为了我那饥渴而强健的灵魂,我长期吞食了大地所给予的东西,我长久地漫游于北方林区,我长久地观望了尼亚加拉瀑布,我走遍了大草原,在它的胸脯上露宿,我横越内华达,越过了高原之地,我爬上太平洋沿岸那些高耸的岩石,我扬帆驶入海中,我穿过风暴,让风暴清爽我的精神,我愉快地观察过海涛那凶狠的胃口,我注意到白浪在飞跃地排空前进,我听到风在呼啸,我看到满天乌云,从下面看到那些升腾和耸立起来的东西,(壮丽啊!像我的心那样豪放而强劲!)听到在闪电过后咆哮着的连续的雷声,注意到那些细长而曲折前进的电闪,它们在骚乱中突然迅猛地追逐着横过天空,这些,以及诸如此类,我兴奋地瞧着沉思着,自负而又震惊,地球的全部威慑性力量都涌出在我的周围,可是我与我的灵魂在那里享用,我享用得心满意足,傲慢不逊。2那好啊,灵魂你给予我的是一种很好的准备,现在我们进而满足我们的潜在而更大的渴望,现在我们前去领受陆地和海洋所从未给过我们的东西,我们不是穿过宏大的林地前往,而是穿过更加宏大的城市,某些比尼亚加拉瀑布更为充沛的东西在为我们倾泻而来,这人的急流,(难道你们真的永不枯竭,西南部的水源和山溪?)算什么呀,比起这里的人行道和住宅,那些高山和大海的风暴算什么呢?比起今天我所眼见的周围的热情,那高涨的海潮算什么呢?那在乌云下面高奏死亡之曲的狂风算什么呢?瞧!从那更加深不可测的海域,有些更为凶险而粗野的东西,曼哈顿在崛起,以一种威胁性的面貌在前进辛辛那提,芝加哥,也不受羁縻,我在海洋上见过的那种高潮算什么?请看这里出现的光景吧,看它怎样以无畏的双脚和双手向上攀登它怎样冲刺呀!真正的雷霆怎样跟在闪电后面咆哮那闪电的光辉多么灿烂呀!民主,被这些闪电的光辉照明了的,怎样以拼死的报复姿态在迈步挺进呀!(不过,我也仿佛听到黑暗中一种悲哀的恸哭和低声的啜泣,在震耳欲聋的、混乱的短暂间歇里。)3向前啊,雷霆!迈进啊,民主,狠狠地给以报复性的打击!而你们,时代哟,城市哟,要比以往任何时候都更高地升起!风暴哟,还要更重更沉地猛撞!你为我做了好事,我这在深山中准备好了的灵魂吸收了你不朽的高度营养,我曾在我的城市中、在我那穿过农场的乡村道路上长期行走,但仅仅部分地满意,一个可厌的疑问像蛇一般婉蜒地在我面前的地上爬行,它不断地赶过我的脚步,时常回头看着我,嘲弄地咝咝地向我低鸣,我抛弃和离开了我那样热爱着的城市,向那些适合于我的毫无疑问的事物飞奔,渴望着,渴望着,渴望着原始的活力和大自然的勇猛,我只有用它来振作我自己,我只能品尝它的滋味,我等待地火爆发,我曾在海上和空中久等,但是我如今不再等待,我已经充分满足,我吃得腻了,我已经亲眼见过真正的闪电,我看见我的带电的城镇,我终于看到人类忽然跳出,好战的美国挺立起来,从此我不再寻觅北方荒原上的食品,不再在高山上游荡,或在风暴的海上航行。
或许您还会喜欢:
荒漠甘泉
作者:佚名
章节:36 人气:0
摘要:《荒漠甘泉》1月1日“你们要过去得为业的那地,乃是有山,有谷,雨水滋润之地。是耶和华你神所眷顾的,从岁首到年终,耶和华你神的眼目时常看顾那地。”(申十一章十一至十二节)亲爱的读者,今天我们站在一个新的境界上,前途茫然。摆在我们面前的是一个新年,等待我们经过。谁也不能预知在将来的路程中有什么遭遇,什么变迁,什么需要。 [点击阅读]
莫普拉
作者:佚名
章节:32 人气:0
摘要:1846年①,当我在诺昂写《莫普拉》这部小说时,我记得,我刚刚为夫妇分居进行了辩护。在此之前,我曾同婚姻的弊端作过斗争,由于没有充分阐述自己的观点,也许让人以为我低估了婚姻的本质;然而在我看来,婚姻的道德原则恰恰是美好不过的——①原文如此,应为1836年。事实上,《莫普拉》这部小说由乔治-桑于1835年夏至1837年春写成,1837年4月至6月发表在《两世界杂志》上,同年出版单行本。 [点击阅读]
莫泊桑短篇小说集
作者:佚名
章节:28 人气:0
摘要:一我有十五年不到韦尔洛臬去了。今年秋末,为了到我的老友塞华尔的围场里打猎,我才重新去了一遭。那时候,他已经派人在韦尔洛臬重新盖好了他那座被普鲁士人破坏的古堡。我非常心爱那个地方,世上真有许多美妙的角落,教人看见就得到一种悦目的快感,使我们不由得想亲身领略一下它的美。 [点击阅读]
莫罗博士的岛
作者:佚名
章节:23 人气:0
摘要:1887年2月1日,“虚荣女士”号与一艘弃船相撞而失踪,出事地点大约在南纬1度,西经107度。1888年1月5日,即出事后的第十一个月零四天,我的叔叔爱德华·普伦狄克被一艘小船救起。方位在南纬5度3分,西经1ol度。小船的名字字迹模糊,但据推测应当是失踪的“吐根”号上的。我叔叔是个普通绅士,在卡亚俄码头登上“虚荣女士”号开始海上旅行。出事后人们以为他淹死了。 [点击阅读]
董贝父子
作者:佚名
章节:63 人气:0
摘要:我敢于大胆地相信,正确地观察人们的性格是一种罕见的才能(或习惯)。根据我的经验,我甚至发现,即使是正确地观察人们的面孔也决不是人们普遍都具有的才能(或习惯)。人们在判断中,两个极为寻常发生的错误就是把羞怯与自大混同——这确实是个很寻常的错误——,以及不了解固执的性格是在与它自身永远不断的斗争中存在的;这两种错误我想都是由于缺乏前一种才能(或习惯)所产生的。 [点击阅读]
葬礼之后
作者:佚名
章节:25 人气:0
摘要:老蓝斯坎伯拖着蹒跚的脚步,一个房间接一个房间地,逐一拉起房里的百叶窗。他那粘湿的双眼,不时地望向窗外,挤出了满脸的皱纹。他们就快要从火葬场回来了。他老迈的脚步加快了些。窗子这么多。“思德比府邸”是一幢维多利亚女王时代的哥德式大建筑。每个房间的窗帘都是豪华锦缎或天鹅绒,有些墙面上仍旧系挂着丝绸,尽管这些都已年久褪色。 [点击阅读]
蒙面女人
作者:佚名
章节:19 人气:0
摘要:赫尔克里。波洛在他面前将信整齐地放成一摞。他拿起最上面的一封,琢磨了一会儿上面的地址,然后用放在早餐桌上的专用裁纸刀将信封背面纵向裁开,将里面的东西拿出来。在里面还有一个信封,用紫色的蜡仔细地封好,上面有“亲启保密”的字样。赫尔充里。波洛那鸡蛋形的脸上的眉毛向上扬了扬。他喃喃道;“耐心点,这就来了!”又一次用上了那把裁纸刀。这一次信封里出来了一封信-字迹颤巍巍的,又长又尖。好些字重重地画上了线。 [点击阅读]
蓝色特快上的秘密
作者:佚名
章节:36 人气:0
摘要:将近子夜时分,一个人穿过协和广场(巴黎最大的广场,位于塞纳河右岸,城西北部。译注)。他虽然穿着贵重的皮毛大衣,还是不难使人看出他体弱多病,穷困潦倒。这个人长着一副老鼠的面孔。谁也不会认为这样一个身体虚弱的人在生活中会起什么作用。但正是他在世界的一个角落里发挥着他的作用。此时此刻,有一使命催他回家。但在回家之前,他还要做一件交易。而那一使命和这一交易是互不相干的。 [点击阅读]
蓝色长廊之谜
作者:佚名
章节:17 人气:0
摘要:男子已经意识朦胧。女子只能模模糊糊地感觉到周围的景物,或许刚才猛地受到了撞击,才失去了知觉。这一撞非同小可,驾驶座上已空无一人,车子正缓缓地向路边滑动,挡风玻璃的前端已接近没有护栏的路边。女子双眼模糊,她在潜意识里想到,男子曾经告诉过她这一带的悬崖有两百米深。如果车子照此滑落下去——而此时那位男子却困在副驾驶席上神志不清。 [点击阅读]
藏书房女尸之谜
作者:佚名
章节:19 人气:0
摘要:有些陈腐的词语只属于某些类型的小说。比如情节剧里的“秃头坏男爵”,侦探故事里的“藏书室里的尸体”。多年来我一直试图为人们熟知的主题作一些适当的改变。我为自己订立了条件:书里描写的藏书室必须属于非常正统、传统的那一类,而尸体则必须让人觉得悱恻不定、触目惊心。遵循这些原则,几年来出现在笔记本上的只有短短几行文字。 [点击阅读]