51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
包法利夫人 - 《包法利夫人》读后感——爱玛的欲望
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  福楼拜是一个很冷静的作家,读李健吾的译本,很能体会到这一点。往往短句干净利落,一点不拖沓,寥寥几笔就能够把人物和环境都刻画得入木三分——白描 的功夫不简单。这种克制的笔法从表面上看,正好和爱玛·包法利的激*情形成截然对比。福楼拜曾经说,他自己就是包法利。这句话并不好懂,我也不打算以此为线 索搞懂福楼拜;目前,眼下,我只想谈谈包法利夫人。
  包法利夫人的一生总是在不断追求自己的幸福——如果可以这么说的话;但和“信仰上帝,献身魔鬼”的浮士德不同,爱玛总觉得她得到的幸福“不大对头”。不管是罗道尔弗、赖昂,当爱玛依偎在他们身边的时候,她短暂的片刻幸福在福楼拜的描述下,总是让读者感到不安。
  包法利夫人似乎有些像唐吉珂德。她读才子佳人小说,并由此想象着有美满的爱情出现,因此,在现实生活中她一次次尝试着,将希望寄托在她的情人 身上。是不是爱玛纵容了自己的情|欲才使得她有那么悲惨的下场?未必。因为爱玛曾因妇道考虑而拒绝了赖昂,在他们第二次见面的时候,她也试图通过向上帝祷告 来使自己的内心平静。可是,她没有做到。包法利夫人似乎一直为情|欲所占据,而包法利直到她死之后才发现自己的妻子早有外遇。那么,可不可以简单的概括说, 爱玛灵魂中欲|望压过了理性*?
  恰恰相反。有人认为小说揭示了完美理想与平庸现实之间的根本冲突,恐怕搞错了。与其说欲|望的充盈使爱玛走到了最后的境地,不如说正是她欲|望的 匮乏才导致这一点。从文学作品中了解到的所谓“幸福”爱情,成了一个巨大的无法逾越的欲|望的他者:爱玛始终在这个没有办法跨越的屏障前确认自身——这是 我,我得如此!赖昂和罗道尔弗也好,包法利也好,都不过是填补这个欲|望的空洞的象征物,根本上,都是增补supplement。(当然,我并不是说三者之 间没有区别,我希望探讨的是在爱玛的情感经历中无法明言的究竟是什么。)这就使得爱玛和唐吉珂德站在了截然对立的两面:对于前者来说,现实生活中的情人可 以给她带来“好像”小说中的完美爱情;对于后者而言,与风车作战“就是”实践着文学中宣扬的骑士精神。齐泽克说过一句绝妙的话:“在世俗的十字架中辨认出 崇高的玫瑰。”对乌托邦的实践,决不是站在“理论/现实”非此即彼的门前。爱玛无法像唐吉珂德那样,在现实中获得对欲|望的肯定;她不断要求情人说爱她(罗 兰·巴特在《恋人絮语》中指出,“我爱你”不是一个表态,而是一种重复),从反面表明其欲|望的匮乏:爱玛需要不断的增补——言辞、动作,甚至“风月老手” 罗道尔弗都觉得有些过分,赖昂甚至惊讶她的动作“从哪里学来的?”——因为,如果说欲|望可以找到自身的形式(唐吉珂德、浮士德,甚至唐璜),那么欲|望的空 洞就只剩下形式的象征。
  爱玛死得很痛苦,她因为没有欲|望而死,她始终在说“这不是!”,而没有说过“这是!”。在这个意义上,《包法利夫人》的确不是浪漫主义的作 品,但与其说是“现实主义”(有的评论者还加上“正宗”两个字),不如说是“反浪漫主义”的作品。也许,福楼拜说自己就是爱玛,说的是这种“反浪漫主义” 的精神气质?
或许您还会喜欢:
1973年的弹子球
作者:佚名
章节:28 人气:2
摘要:喜欢听人讲陌生的地方,近乎病态地喜欢。有一段时间——10年前的事了——我不管三七二十一,逢人就问自己生身故乡和成长期间住过的地方的事。那个时代似乎极端缺乏愿意听人讲话那一类型的人,所以无论哪一个都对我讲得十分投入。甚至有素不相识的人在哪里听说我这个嗜好而特意跑来一吐为快。他们简直像往枯井里扔石子一样向我说各种各样——委实各种各样——的事,说罢全都心满意足地离去了。 [点击阅读]
1Q84 BOOK2
作者:佚名
章节:34 人气:2
摘要:&nbs;《1Q84BOOK2(7月-9月)》写一对十岁时相遇后便各奔东西的三十岁男女,相互寻觅对方的故事,并将这个简单故事变成复杂的长篇。我想将这个时代所有世态立体地写出,成为我独有的“综合小说”。超越纯文学这一类型,采取多种尝试。在当今时代的空气中嵌入人类的生命。 [点击阅读]
万圣节前夜的谋杀案
作者:佚名
章节:27 人气:2
摘要:阿里阿德理-奥列弗夫人在朋友朱迪思-巴特勒家作客。一天德雷克夫人家准备给村里的孩子们开个晚会,奥列弗夫人便跟朋友一道前去帮忙。德雷克夫人家热闹非凡.女人们一个个精神抖擞,进进出出地搬着椅子、小桌子、花瓶什么的.还搬来许多老南瓜,有条不紊地放在选定的位置上。今天要举行的是万圣节前夜晚会,邀请了一群十至十七岁的孩子作客。 [点击阅读]
且听风吟
作者:佚名
章节:31 人气:2
摘要:1“不存在十全十美的文章,如同不存在彻头彻尾的绝望。”这是大学时代偶然结识的一位作家对我说的活。但对其含义的真正理解——至少能用以自慰——则是在很久很久以后。的确,所谓十全十美的文章是不存在的。尽管如此,每当我提笔写东西的时候,还是经常陷入绝望的情绪之中。因为我所能够写的范围实在过于狭小。譬如,我或许可以就大象本身写一点什么,但对象的驯化却不知何从写起。 [点击阅读]
中短篇小说
作者:佚名
章节:41 人气:2
摘要:——泰戈尔短篇小说浅谈——黄志坤罗宾德拉纳特·泰戈尔(RobindranathTagore,1861.5.7——1941.8.7)是一位驰名世界的印度诗人、作家、艺术家、哲学家和社会活动家。他勤奋好学孜孜不倦,在60多年的创作生涯中给人们留下了50多部清新隽永的诗集,10余部脍炙人口的中、长篇小说,90多篇绚丽多采的短篇小说,40余个寓意深刻的剧本,以及大量的故事、散文、论著、游记、书简等著作。 [点击阅读]
了不起的盖茨比
作者:佚名
章节:45 人气:2
摘要:那就戴顶金帽子,如果能打动她的心肠;如果你能跳得高,就为她也跳一跳,跳到她高呼:“情郎,戴金帽、跳得高的情郎,我一定得把你要!”托马斯-帕克-丹维里埃①——①这是作者的第一部小说《人间天堂》中的一个人物。我年纪还轻,阅历不深的时候,我父亲教导过我一句话,我至今还念念不忘。 [点击阅读]
侯爵夫人
作者:佚名
章节:5 人气:2
摘要:一R侯爵夫人可不是才智横溢的,尽管文学作品里,凡是上年级的妇女无不被写成谈吐妙趣横生。她对样样事都无知透顶,涉足上流社会对她也于事无补。据说饱经世故的妇女所特有的吐属有致、洞察入微和分寸得当,她也一概没有。恰好相反,她冒冒失失,唐突莽撞,直肠直肚,有时甚至厚皮涎脸。对于一个享乐时代的侯爵夫人,我能有的种种设想,她都统统给破坏了。 [点击阅读]
修道院纪事
作者:佚名
章节:26 人气:2
摘要:在王室名录上第五位叫唐·若奥的国王今天晚上要去妻子的卧室。唐娜·马丽娅·安娜·若泽珐来到这里已经两年有余,为的是给葡萄牙王室生下王子,但至今尚未怀孕。宫廷内外早已议论纷纷,说王后可能没有生育能力。但这仅限于关系亲密者之间的隐隐低语,以免隔墙有耳,遭到告发。要说过错在国王身上,那简直难以想象,这首先是因为,无生育能力不是男人们的病症,而是女人们的缺陷,所以女人被抛弃的事屡见不鲜。 [点击阅读]
假戏成真
作者:佚名
章节:20 人气:2
摘要:接听电话的是波洛的能干秘书李蒙小姐。她把速记簿摆到一边去,拎起话筒,平淡的说,“屈拉法加8137。”赫邱里-波洛躺回直立的椅背上,闭起双眼。他的手指在桌缘上轻敲着,脑子里继续构思着原先正在口述的信文的优美段落。李蒙小姐手掩话筒,低声问说:“你要不要接听德文郡纳瑟坎伯打来的叫人电话?”波洛皱起眉头。这个地名对他毫无意义。“打电话的人叫什么名字?”他谨慎地问。李蒙小姐对着话筒讲话。 [点击阅读]
傲慢与偏见英文版
作者:佚名
章节:62 人气:2
摘要:简·奥斯汀(JaneAusten,1775年12月16日-1817年7月18日)是英国著名小说家,生于英国汉普郡,父亲是当地教区牧师。她的作品主要关注乡绅家庭的女性的婚姻和生活,以细致入微的观察和活泼风趣的文字著称。有6个兄弟和一个姐姐,家境尚可。她的父亲乔治·奥斯汀(GeorgeAusten,1731年—1805年)是一名牧师,母亲名卡桑德拉(1739年—1827年)。 [点击阅读]