51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
巴黎圣母院英文版 - BOOK NINTH CHAPTER VI.CONTINUATION OF THE KEY TO THE RED DOO
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  That night, la Esmeralda had fallen asleep in her cell, full of oblivion, of hope, and of sweet thoughts.She had already been asleep for some time, dreaming as always, of phoebus, when it seemed to her that she heard a noise near her.She slept lightly and uneasily, the sleep of a bird; a mere nothing waked her.She opened her eyes.The night was very dark. Nevertheless, she saw a figure gazing at her through the window; a lamp lighted up this apparition.The moment that the figure saw that la Esmeralda had perceived it, it blew out the lamp.But the young girl had had time to catch a glimpse of it; her eyes closed again with terror."Oh!" she said in a faint voice, "the priest!"All her past unhappiness came back to her like a flash of lightning.She fell back on her bed, chilled.A moment later she felt a touch along her body which made her shudder so that she straightened herself up in a sitting posture, wide awake and furious.The priest had just slipped in beside her.He encircled her with both arms.She tried to scream and could not."Begone, monster! begone assassin!" she said, in a voice which was low and trembling with wrath and terror."Mercy!mercy!" murmured the priest, pressing his lips to her shoulder.She seized his bald head by its remnant of hair and tried to thrust aside his kisses as though they had been bites."Mercy!" repeated the unfortunate man."If you but knew what my love for you is!'Tis fire, melted lead, a thousand daggers in my heart."She stopped his two arms with superhuman force."Let me go," she said, "or I will spit in your face!"He released her."Vilify me, strike me, be malicious!Do what you will!But have mercy! love me!"Then she struck him with the fury of a child.She made her beautiful hands stiff to bruise his face."Begone, demon!""Love me! love mepity!" cried the poor priest returning her blows with caresses.All at once she felt him stronger than herself."There must be an end to this!" he said, gnashing his teeth.She was conquered, palpitating in his arms, and in his power.She felt a wanton hand straying over her.She made a last effort, and began to cry: "Help!Help!A vampire! a vampire!"Nothing came.Djali alone was awake and bleating with anguish."Hush!" said the panting priest.All at once, as she struggled and crawled on the floor, the gypsy's hand came in contact with something cold and metal- lic-it was Quasimodo's whistle.She seized it with a convulsive hope, raised it to her lips and blew with all the strength that she had left.The whistle gave a clear, piercing sound."What is that?" said the priest.Almost at the same instant he felt himself raised by a vigorous arm.The cell was dark; he could not distinguish clearly who it was that held him thus; but he heard teeth chattering with rage, and there was just sufficient light scattered among the gloom to allow him to see above his head the blade of a large knife.The priest fancied that he perceived the form of Quasimodo. He assumed that it could be no one but he.He remembered to have stumbled, as he entered, over a bundle which was stretched across the door on the outside.But, as the newcomer did not utter a word, he knew not what to think.He flung himself on the arm which held the knife, crying: "Quasimodo!"He forgot, at that moment of distress, that Quasimodo was deaf.In a twinkling, the priest was overthrown and a leaden knee rested on his breast.From the angular imprint of that knee he recognized Quasimodo; but what was to be done? how could he make the other recognize him? the darkness rendered the deaf man blind.He was lost.The young girl, pitiless as an enraged tigress, did not intervene to save him.The knife was approaching his head; the moment was critical.All at once, his adversary seemed stricken with hesitation."No blood on her!" he said in a dull voice.It was, in fact, Quasimodo's voice.Then the priest felt a large hand dragging him feet first out of the cell; it was there that he was to die.Fortunately for him, the moon had risen a few moments before.When they had passed through the door of the cell, its pale rays fell upon the priest's countenance.Quasimodo looked him full in the face, a trembling seized him, and he released the priest and shrank back.The gypsy, who had advanced to the threshold of her cell, beheld with surprise their roles abruptly changed.It was now the priest who menaced, Quasimodo who was the suppliant.The priest, who was overwhelming the deaf man with gestures of wrath and reproach, made the latter a violent sign to retire.The deaf man dropped his head, then he came and knelt at the gypsy's door,--"Monseigneur," he said, in a grave and resigned voice, "you shall do all that you please afterwards, but kill me first."So saying, he presented his knife to the priest.The priest, beside himself, was about to seize it.But the young girl was quicker than be; she wrenched the knife from Quasimodo's hands and burst into a frantic laugh,--"Approach," she said to the priest.She held the blade high.The priest remained undecided.She would certainly have struck him.Then she added with a pitiless expression, well aware that she was about to pierce the priest's heart with thousands of red-hot irons,--"Ah!I know that phoebus is not dead!The priest overturned Quasimodo on the floor with a kick, and, quivering with rage, darted back under the vault of the staircase.When he was gone, Quasimodo picked up the whistle which had just saved the gypsy."It was getting rusty," he said, as he handed it back to her; then he left her alone.The young girl, deeply agitated by this violent scene, fell back exhausted on her bed, and began to sob and weep.Her horizon was becoming gloomy once more.The priest had groped his way back to his cell.It was settled.Dom Claude was jealous of Quasimodo!He repeated with a thoughtful air his fatal words: "No one shall have her."
或许您还会喜欢:
汤姆·索亚历险记
作者:佚名
章节:36 人气:0
摘要:马克·吐温(MarkTwain,1835~1910)美国作家。原名塞缪尔·朗赫恩·克莱门斯。1835年11月30日生于密苏里州,1910年4月21日卒于康涅狄格州。马克•吐温是美国批判现实主义文学的奠基人,世界著名的短篇小说大师。 [点击阅读]
沉思录
作者:佚名
章节:13 人气:0
摘要:一本写给自己的书──《沉思录》译者前言斯多亚派着名哲学家、古罗马帝国皇帝马可.奥勒留.安东尼(公元121-180),原名马可.阿尼厄斯.维勒斯,生于罗马,其父亲一族曾是西班牙人,但早已定居罗马多年,并从维斯佩申皇帝(69-79年在位)那里获得了贵族身份。 [点击阅读]
河边小镇的故事
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:落水的孩子就像所有的小镇一样,战前位于郊外的这座小镇也曾显得十分宁静。然而,空袭焚毁了它。战争结束后不久,小站的南北出现了黑市,建起了市场,形成了一条热闹而狭窄的通道。这些市场又两三家两三家地被改建成住房的模样。不到一年的时间,这里便成了闹市。不过,这里的道路仍是像以往那样狭窄。在被称做电影院、游戏中心的两座建筑附近建起了十几家“弹子游戏厅”。 [点击阅读]
泰坦尼克号
作者:佚名
章节:12 人气:0
摘要:一艘船。梦幻之旅。巨大、气派、豪华。彩带飘舞、彩旗飞扬。鼓乐喧天、人声鼎沸。画面所具有的色彩只存在于我们的感觉里,而展现在我们面前的是单一的黄颜色,仿佛是过去多少岁月的老照片、经过无数春秋的陈年旧物。我们似乎可以拂去岁月的灰尘,历数春秋的时日,重新去领略那昔日的梦里情怀。《我心永恒》(《MyHeartGoOn》)—一曲女声的歌,似从九天而来,带着一种空蒙、辽阔的豪放之感,在我们耳际回响。 [点击阅读]
活法
作者:佚名
章节:14 人气:0
摘要:作者简介稻盛和夫,1932年生于鹿儿岛,鹿儿岛大学工业部毕业。1959年创立京都陶瓷株式会社(现在的京瓷公司)。历任总经理、董事长,1997年起任名誉董事长。此外,1984年创立第二电电株式会社(现在的KDDI公司)并任董事长。2001年起任最高顾问。1984年创立“稻盛集团”,同时设立“京都奖”,每年表彰为人类社会的发展进步作出重大贡献的人士。 [点击阅读]
游思集
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:1你无影无踪地向前奔涌,永恒的游思,哪里有你无形的冲击,哪里死水般的空间便会荡起粼粼的波光。是不是你的心儿神往着那在不可估量的寂寞里向你呼唤的爱人?你缠结的发辫散落,飘扬成暴风雨般的纷乱;你前行的路上火珠滚滚,犹如碎裂的项链落下串串火星,这是不是就因为你心情急迫,步履匆促?你疾行的步履把世界的尘土吻得甜美芬芳,把腐朽之物扫荡殆尽;你舞蹈的四肢是暴风雨的中心,把死亡的圣霖哗哗地摇落到生命之上, [点击阅读]
漂亮朋友
作者:佚名
章节:24 人气:0
摘要:莫泊桑是世界上数一数二的短篇小说大师,他在长篇小说创作上的成就往往因此而被湮没。其实,他在长篇小说创作上颇有建树:他继承了巴尔扎克、司汤达、福楼拜的现实主义传统,在心理描写上又开拓出新路。《漂亮朋友》就是前者的一部代表性*作品。莫泊桑从事长篇创作是在写作短篇小说之后,其时他并不满足于短篇小说所取得的成就。随着他声誉鹊起,他经常涉足上流社会,开阔了眼界,便想到从更广阔的背景上去反映社会现实。 [点击阅读]
演讲与访谈
作者:佚名
章节:6 人气:0
摘要:日本作家大江健三郎在北大附中讲演(全文)人民网日本版9月11日讯:应中国社会科学院邀请访中的日本诺贝尔文学奖获得者、中国社会科学院名誉研究员大江健三郎,10日上午来到北大附中作了题为“走的人多了,也便成了路”的讲演。其演讲全文如下:我是一个已经步入老境的日本小说家,我从内心里感到欣慰,能够有机会面对北大附中的同学们发表讲话。 [点击阅读]
灿烂千阳
作者:佚名
章节:30 人气:0
摘要:五岁那年,玛丽雅姆第一次听到“哈拉米”这个词。那天是星期四。肯定是的,因为玛丽雅姆记得那天她坐立不安、心不在焉;她只有在星期四才会这样,星期四是扎里勒到泥屋来看望她的日子。等到终于见到扎里勒的时候,玛丽雅姆将会挥舞着手臂,跑过空地上那片齐膝高的杂草;而这一刻到来之前,为了消磨时间,她爬上一张椅子,搬下她母亲的中国茶具。玛丽雅姆的母亲叫娜娜,娜娜的母亲在她两岁的时候便去世了,只给她留下这么一套茶具。 [点击阅读]
点与线
作者:佚名
章节:13 人气:0
摘要:一安田辰郎一月十三日在东京赤坂区的“小雪饭庄”宴请一位客人。客人的身份是政府某部的司长。安田辰郎经营着安田公司,买卖机械工具。这家公司这几年颇有发展。据说,生意蓬勃的原因是官家方面的订货多。所以,他时常在“小雪饭庄”招待这类身份的客人。安田时常光顾这家饭庄。在附近来说,它虽然称不上是第一流,却正因为如此,客人到了这里才不会挤得肩碰肩的,吃得心里踏实。 [点击阅读]