51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
巴黎圣母院英文版 - BOOK NINTH CHAPTER VI.CONTINUATION OF THE KEY TO THE RED DOO
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  That night, la Esmeralda had fallen asleep in her cell, full of oblivion, of hope, and of sweet thoughts.She had already been asleep for some time, dreaming as always, of phoebus, when it seemed to her that she heard a noise near her.She slept lightly and uneasily, the sleep of a bird; a mere nothing waked her.She opened her eyes.The night was very dark. Nevertheless, she saw a figure gazing at her through the window; a lamp lighted up this apparition.The moment that the figure saw that la Esmeralda had perceived it, it blew out the lamp.But the young girl had had time to catch a glimpse of it; her eyes closed again with terror."Oh!" she said in a faint voice, "the priest!"All her past unhappiness came back to her like a flash of lightning.She fell back on her bed, chilled.A moment later she felt a touch along her body which made her shudder so that she straightened herself up in a sitting posture, wide awake and furious.The priest had just slipped in beside her.He encircled her with both arms.She tried to scream and could not."Begone, monster! begone assassin!" she said, in a voice which was low and trembling with wrath and terror."Mercy!mercy!" murmured the priest, pressing his lips to her shoulder.She seized his bald head by its remnant of hair and tried to thrust aside his kisses as though they had been bites."Mercy!" repeated the unfortunate man."If you but knew what my love for you is!'Tis fire, melted lead, a thousand daggers in my heart."She stopped his two arms with superhuman force."Let me go," she said, "or I will spit in your face!"He released her."Vilify me, strike me, be malicious!Do what you will!But have mercy! love me!"Then she struck him with the fury of a child.She made her beautiful hands stiff to bruise his face."Begone, demon!""Love me! love mepity!" cried the poor priest returning her blows with caresses.All at once she felt him stronger than herself."There must be an end to this!" he said, gnashing his teeth.She was conquered, palpitating in his arms, and in his power.She felt a wanton hand straying over her.She made a last effort, and began to cry: "Help!Help!A vampire! a vampire!"Nothing came.Djali alone was awake and bleating with anguish."Hush!" said the panting priest.All at once, as she struggled and crawled on the floor, the gypsy's hand came in contact with something cold and metal- lic-it was Quasimodo's whistle.She seized it with a convulsive hope, raised it to her lips and blew with all the strength that she had left.The whistle gave a clear, piercing sound."What is that?" said the priest.Almost at the same instant he felt himself raised by a vigorous arm.The cell was dark; he could not distinguish clearly who it was that held him thus; but he heard teeth chattering with rage, and there was just sufficient light scattered among the gloom to allow him to see above his head the blade of a large knife.The priest fancied that he perceived the form of Quasimodo. He assumed that it could be no one but he.He remembered to have stumbled, as he entered, over a bundle which was stretched across the door on the outside.But, as the newcomer did not utter a word, he knew not what to think.He flung himself on the arm which held the knife, crying: "Quasimodo!"He forgot, at that moment of distress, that Quasimodo was deaf.In a twinkling, the priest was overthrown and a leaden knee rested on his breast.From the angular imprint of that knee he recognized Quasimodo; but what was to be done? how could he make the other recognize him? the darkness rendered the deaf man blind.He was lost.The young girl, pitiless as an enraged tigress, did not intervene to save him.The knife was approaching his head; the moment was critical.All at once, his adversary seemed stricken with hesitation."No blood on her!" he said in a dull voice.It was, in fact, Quasimodo's voice.Then the priest felt a large hand dragging him feet first out of the cell; it was there that he was to die.Fortunately for him, the moon had risen a few moments before.When they had passed through the door of the cell, its pale rays fell upon the priest's countenance.Quasimodo looked him full in the face, a trembling seized him, and he released the priest and shrank back.The gypsy, who had advanced to the threshold of her cell, beheld with surprise their roles abruptly changed.It was now the priest who menaced, Quasimodo who was the suppliant.The priest, who was overwhelming the deaf man with gestures of wrath and reproach, made the latter a violent sign to retire.The deaf man dropped his head, then he came and knelt at the gypsy's door,--"Monseigneur," he said, in a grave and resigned voice, "you shall do all that you please afterwards, but kill me first."So saying, he presented his knife to the priest.The priest, beside himself, was about to seize it.But the young girl was quicker than be; she wrenched the knife from Quasimodo's hands and burst into a frantic laugh,--"Approach," she said to the priest.She held the blade high.The priest remained undecided.She would certainly have struck him.Then she added with a pitiless expression, well aware that she was about to pierce the priest's heart with thousands of red-hot irons,--"Ah!I know that phoebus is not dead!The priest overturned Quasimodo on the floor with a kick, and, quivering with rage, darted back under the vault of the staircase.When he was gone, Quasimodo picked up the whistle which had just saved the gypsy."It was getting rusty," he said, as he handed it back to her; then he left her alone.The young girl, deeply agitated by this violent scene, fell back exhausted on her bed, and began to sob and weep.Her horizon was becoming gloomy once more.The priest had groped his way back to his cell.It was settled.Dom Claude was jealous of Quasimodo!He repeated with a thoughtful air his fatal words: "No one shall have her."
或许您还会喜欢:
诈骗圈套
作者:佚名
章节:9 人气:2
摘要:一某一天黄昏七点过后,在新宿西口车站纷乱的人群中,田关宏看见了一个老人。这个老人从数米远的地方朝田关宏这边走过来。田关瞥了一眼,谈不上对他怀有特别的兴趣,只是觉得老人的神采炯然。老人的额头宽大,胡子灰白发际上有一圈银丝。脸颊上的皱纹似乎是智慧的象征。老人看上去有七十岁了。这个老人真有贵族气派——这一感觉涌上了田关的心头。由于受到老人目光的吸引,田关又看了老人一眼。 [点击阅读]
迷茫的女郎
作者:佚名
章节:7 人气:2
摘要:1去年春天,三泽顺子刚从东京的一所女子大学毕业,就立刻进了R报社工作了。当时,在入社考试时,有关人员问她希望到哪个部去,她回答说,想到社会部。有关人员看了她的履历表说:“你的英语不错嘛!”是的,三泽顺子毕业的那所女子大学,英语教学是相当有名气的。然而,后来顺子没有能到社会部去,却被分配在R报社的资料调查部。和顺子同时考入报社的女性还有事业部的一个,校阅部的一个。 [点击阅读]
追忆似水年华
作者:佚名
章节:129 人气:2
摘要:《追忆逝水年华》是一部与传统小说不同的长篇小说。全书以叙述者“我”为主体,将其所见所闻所思所感融合一体,既有对社会生活,人情世态的真实描写,又是一份作者自我追求,自我认识的内心经历的记录。除叙事以外,还包含有大量的感想和议论。整部作品没有中心人物,没有完整的故事,没有波澜起伏,贯穿始终的情节线索。 [点击阅读]
透明的遗书
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:好像睡着了,尽管只是短暂的时间,感到“咯噔”一下小小的震动,醒了过来,西村裕一条件反射般站了起来,急忙朝车门方向走去。“咯噔”一声响过以后,不到二十秒钟将抵达Y车站。但站起身来,立即发觉窗外的景色与往常不同。只见一片广阔的河滩,电车临近铁桥,从脚下传来“轰隆、轰隆”重重的金属声。西村苦笑了一下,心想习惯这东西实在太可怕了。 [点击阅读]
铁皮鼓
作者:佚名
章节:46 人气:2
摘要:供词:本人系疗养与护理院的居住者①。我的护理员在观察我,他几乎每时每刻都监视着我;因为门上有个窥视孔,我的护理员的眼睛是那种棕色的,它不可能看透蓝眼睛的我——①本书主人公,自述者奥斯卡-马策拉特,因被指控为一件人命案的嫌疑犯而被“强制送入”疗养与护理院(疯人院的委婉称谓)进行观察。本书的脚注皆为译注。因此,我的护理员根本不可能是我的敌人。我已经喜欢上他了。 [点击阅读]
阿尔谢尼耶夫的一生
作者:佚名
章节:36 人气:2
摘要:p{text-indent:2em;}一“世间的事物,还有许多未被写下来的,这或出于无知,或出于健忘,要是写了下来,那确实是令人鼓舞的……”半个世纪以前,我出生于俄罗斯中部,在我父亲乡间的一个庄园里。我们没有自己的生与死的感觉。 [点击阅读]
面纱
作者:佚名
章节:8 人气:2
摘要:1她惊叫了一声。“怎么啦?”他问道。房间里的百叶窗关着,光线很暗,但还是能看清她脸上恐惧的表情。“刚才有人动了一下门。”“呃,八成是女佣人,要不就是哪个童仆。”“这个时候他们决不会来。他们都知道吃完午饭我要睡觉。”“那还会是谁?”“是瓦尔特。”她嘴唇颤抖着小声说道。她用手指了指他的鞋。他便去穿鞋,但他的神经多少也有点紧张,因而显得笨手笨脚,而鞋带偏偏又是系着的。 [点击阅读]
饥饿游戏2燃烧的女孩
作者:佚名
章节:27 人气:2
摘要:壶中茶水的热气早已散发到冰冷的空气中,可我双手仍紧紧地握着茶壶。我的肌肉因为冷而绷得紧紧的。此时如果有一群野狗来袭击,我肯定来不及爬到树上,就会遭到野狗的撕咬。我应该站起来,活动一下僵硬的四肢,可我却坐着,像顽石一样一动不动。此时天已经蒙蒙亮了,周围的树丛已隐隐显露出轮廓。我不能和太阳搏斗,只能看着它一点点地把我拖入白昼,而即将到来的这一天是几个月来我一直所惧怕的。 [点击阅读]
高尔夫球场的疑云
作者:佚名
章节:28 人气:2
摘要:我知道有这么一则已为人所共知的铁事,它的大意是:一位年轻作家决心要把他的故事的开头写得独具一格、有声有色,想借此引起那些读腻了声色犬马之类文章的编辑们的注意,便写下了如下的句子:“‘该死!’公爵夫人说道。”真怪,我这故事的开头倒也是同一个形式.只不过说这句话的女士不是一位公爵夫人罢了。那是六月初的一天,我在巴黎刚办完了一些事务,正乘着早车回伦敦去。 [点击阅读]
魔沼
作者:佚名
章节:21 人气:2
摘要:你干得汗流满面,才能维持可怜生计,长年劳动,精疲力竭,如今死神召唤着你。这用古法文写成的四行诗,题在霍尔拜因①的一幅版画下面,朴实中蕴含着深沉的忧愁。这幅版画描绘一个农夫扶着犁把犁田。广袤的原野伸展到远方,在那边可以看到一些可怜的木板屋,太阳沉落到山丘后面。这是一天艰辛劳动的结尾。农夫虽然年老,却很粗壮,衣衫褴褛。他往前赶的四匹套在一起的马儿瘦骨嶙峋,有气没力;犁刀铲进高低不平的坚硬的泥土里。 [点击阅读]