51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
巴黎圣母院英文版 - BOOK EIGHTH CHAPTER II.CONTINUATION OF THE CROWN WHICH WAS C
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  After ascending and descending several steps in the corridors, which were so dark that they were lighted by lamps at mid-day, La Esmeralda, still surrounded by her lugubrious escort, was thrust by the police into a gloomy chamber. This chamber, circular in form, occupied the ground floor of one of those great towers, which, even in our own century, still pierce through the layer of modern edifices with which modern paris has covered ancient paris.There were no windows to this cellar; no other opening than the entrance, which was low, and closed by an enormous iron door.Nevertheless, light was not lacking; a furnace had been constructed in the thickness of the wall; a large fire was lighted there, which filled the vault with its crimson reflections and deprived a miserable candle, which stood in one corner, of all radiance.The iron grating which served to close the oven, being raised at that moment, allowed only a view at the mouth of the flaming vent-hole in the dark wall, the lower extremity of its bars, like a row of black and pointed teeth, set flat apart; which made the furnace resemble one of those mouths of dragons which spout forth flames in ancient legends.By the light which escaped from it, the prisoner beheld, all about the room, frightful instruments whose use she did not understand.In the centre lay a leather mattress, placed almost flat upon the ground, over which hung a strap provided with a buckle, attached to a brass ring in the mouth of a flat-nosed monster carved in the keystone of the vault. Tongs, pincers, large ploughshares, filled the interior of the furnace, and glowed in a confused heap on the coals.The sanguine light of the furnace illuminated in the chamber only a confused mass of horrible things.This Tartarus was called simply, The Question Chamber.On the bed, in a negligent attitude, sat pierrat Torterue, the official torturer.His underlings, two gnomes with square faces, leather aprons, and linen breeches, were moving the iron instruments on the coals.In vain did the poor girl summon up her courage; on entering this chamber she was stricken with horror.The sergeants of the bailiff of the courts drew up in line on one side, the priests of the officiality on the other.A clerk, inkhorn, and a table were in one corner.Master Jacques Charmolue approached the gypsy with a very sweet smile."My dear child," said he, "do you still persist in your denial?""Yes," she replied, in a dying voice."In that case," replied Charmolue, "it will be very painful for us to have to question you more urgently than we should like.pray take the trouble to seat yourself on this bed. Master pierrat, make room for mademoiselle, and close the door."pierrat rose with a growl."If I shut the door," he muttered, "my fire will go out.""Well, my dear fellow," replied Charmolue, "leave it open then."Meanwhile, la Esmeralda had remained standing.That leather bed on which so many unhappy wretches had writhed, frightened her.Terror chilled the very marrow of her bones; she stood there bewildered and stupefied.At a sign from Charmolue, the two assistants took her and placed her in a sitting posture on the bed.They did her no harm; but when these men touched her, when that leather touched her, she felt all her blood retreat to her heart.She cast a frightened look around the chamber.It seemed to her as though she beheld advancing from all quarters towards her, with the intention of crawling up her body and biting and pinching her, all those hideous implements of torture, which as compared to the instruments of all sorts she had hitherto seen, were like what bats, centipedes, and spiders are among insects and birds."Where is the physician?" asked Charmolue."Here," replied a black gown whom she had not before noticed.She shuddered."Mademoiselle," resumed the caressing voice of the procucrator of the Ecclesiastical court, "for the third time, do you persist in denying the deeds of which you are accused?"This time she could only make a sign with her head."You persist?" said Jacques Charmolue."Then it grieves me deeply, but I must fulfil my office.""Monsieur le procureur du Roi," said pierrat abruptly, "How shall we begin?"Charmolue hesitated for a moment with the ambiguous grimace of a poet in search of a rhyme."With the boot," he said at last.The unfortunate girl felt herself so utterly abandoned by God and men, that her head fell upon her breast like an inert thing which has no power in itself.The tormentor and the physician approached her simultaneously. At the same time, the two assistants began to fumble among their hideous arsenal.At the clanking of their frightful irons, the unhappy child quivered like a dead frog which is being galvanized."Oh!" she murmured, so low that no one heard her; "Oh, my phoebus!" Then she fell back once more into her immobility and her marble silence.This spectacle would have rent any other heart than those of her judges.One would have pronounced her a poor sinful soul, being tortured by Satan beneath the scarlet wicket of hell.The miserable body which that frightful swarm of saws, wheels, and racks were about to clasp in their clutches, the being who was about to be manipulated by the harsh hands of executioners and pincers, was that gentle, white, fragile creature, a poor grain of millet which human justice was handing over to the terrible mills of torture to grind.Meanwhile, the callous hands of pierrat Torterue's assistants had bared that charming leg, that tiny foot, which had so often amazed the passers-by with their delicacy and beauty, in the squares of paris."'Tis a shame!" muttered the tormentor, glancing at these graceful and delicate forms.Had the archdeacon been present, he certainly would have recalled at that moment his symbol of the spider and the fly. Soon the unfortunate girl, through a mist which spread before her eyes, beheld the boot approach; she soon beheld her foot encased between iron plates disappear in the frightful apparatus. Then terror restored her strength."Take that off!" she cried angrily; and drawing herself up, with her hair all dishevelled: "Mercy!"She darted from the bed to fling herself at the feet of the king's procurator, but her leg was fast in the heavy block of oak and iron, and she sank down upon the boot, more crushed than a bee with a lump of lead on its wing.At a sign from Charmolue, she was replaced on the bed, and two coarse hands adjusted to her delicate waist the strap which hung from the ceiling."For the last time, do you confess the facts in the case?" demanded Charmolue, with his imperturbable benignity."I am innocent.""Then, mademoiselle, how do you explain the circumstance laid to your charge?""Alas, monseigneur, I do not know.""So you deny them?""All!""proceed," said Charmolue to pierrat.pierrat turned the handle of the screw-jack, the boot was contracted, and the unhappy girl uttered one of those horrible cries which have no orthography in any human language."Stop!" said Charmolue to pierrat."Do you confess?" he said to the gypsy."All!" cried the wretched girl."I confess!I confess! Mercy!"She had not calculated her strength when she faced the torture.poor child, whose life up to that time had been so joyous, so pleasant, so sweet, the first pain had conquered her!"Humanity forces me to tell you," remarked the king's procurator, "that in confessing, it is death that you must expect.""I certainly hope so!" said she.And she fell back upon the leather bed, dying, doubled up, allowing herself to hang suspended from the strap buckled round her waist."Come, fair one, hold up a little," said Master pierrat, raising her."You have the air of the lamb of the Golden Fleece which hangs from Monsieur de Bourgogne's neck."Jacques Charmolue raised his voice,"Clerk, write.Young Bohemian maid, you confess your participation in the feasts, witches' sabbaths, and witchcrafts of hell, with ghosts, hags, and vampires?Answer.""Yes," she said, so low that her words were lost in her breathing."You confess to having seen the ram which Beelzebub causes to appear in the clouds to call together the witches' sabbath, and which is beheld by socerers alone?""Yes.""You confess to having adored the heads of Bophomet, those abominable idols of the Templars?""Yes.""To having had habitual dealings with the devil under the form of a goat familiar, joined with you in the suit?""Yes.""Lastly, you avow and confess to having, with the aid of the demon, and of the phantom vulgarly known as the surly monk, on the night of the twenty-ninth of March last, murdered and assassinated a captain named phoebus de Chateaupers?"She raised her large, staring eyes to the magistrate, and replied, as though mechanically, without convulsion or agitation,--"Yes."It was evident that everything within her was broken."Write, clerk," said Charmolue.And, addressing the torturers, "Release the prisoner, and take her back to the court."When the prisoner had been "unbooted," the procurator of the ecclesiastical court examined her foot, which was still swollen with pain."Come," said he, "there's no great harm done.You shrieked in good season.You could still dance, my beauty!"Then he turned to his acolytes of the officiality,-- "Behold justice enlightened at last!This is a solace, gentlemen!Madamoiselle will bear us witness that we have acted with all possible gentleness."
或许您还会喜欢:
犯罪团伙
作者:佚名
章节:17 人气:0
摘要:托马斯·贝雷斯福德夫人在长沙发上挪动了一下身子,百无聊赖地朝窗外看去。窗外视野并不深远,被街对面的一小排房子所遮挡。贝雷斯福德夫人长叹一口气,继而又哈欠连天。“我真希望,”她说道,“出点什么事。”她丈夫抬头瞪了她一眼。塔彭丝又叹了一口气,迷茫地闭上了眼睛。“汤米和塔彭丝还是结了婚,”她诵诗般地说道,“婚后还能幸福地生活在一起。六年之后,他们竞能仍然和睦相处。这简直让人不可思议。 [点击阅读]
狐狸那时已是猎人
作者:佚名
章节:14 人气:0
摘要:苹果蠹蛾的道路没关系,没关系,我对我说,没关系。——维涅狄克特埃洛费耶夫苹果蠹蛾的道路一只蚂蚁在抬一只死苍蝇。它不看路,将苍蝇掉了个过儿,然后爬了回去。苍蝇比蚂蚁的个头儿要大三倍。阿迪娜抽回胳膊肘儿,她不想封住苍蝇的路。阿迪娜的膝盖旁有一块沥青在闪亮,它在阳光下沸腾了。她用手沾了一下。手的后面顿时拉出一根沥青丝,在空气中变硬,折断。这只蚂蚁有一个大头针的头,太阳在里面根本没有地方燃烧。它在灼。 [点击阅读]
猫与鼠
作者:佚名
章节:15 人气:0
摘要:君特-格拉斯在完成了第一部叙事性长篇小说《铁皮鼓》之后,我想写一本较为短小的书,即一部中篇小说。我之所以有意识地选择一种受到严格限制的体裁,是为了在接下去的一本书即长篇小说《狗年月》中重新遵循一项详尽的史诗般的计划。我是在第二次世界大战期间长大的,根据自己的认识,我在《猫与鼠》里叙述了学校与军队之间的对立,意识形态和荒谬的英雄崇拜对学生的毒化。 [点击阅读]
玩偶世家
作者:佚名
章节:5 人气:0
摘要:本剧作者亨利克·易卜生(1928-1906),是挪威人民引以自豪的戏剧大师、欧洲近代戏剧新纪元的开创者,他在戏剧史上享有同莎士比亚和莫里哀一样不朽的声誉。从二十年代起,我国读者就熟知这个伟大的名字;当时在我国的反封建斗争和争取妇女解放的斗争中,他的一些名著曾经起过不少的促进作用。易卜生出生于挪威海滨一个小城斯基恩。 [点击阅读]
玻璃球游戏
作者:佚名
章节:23 人气:0
摘要:引言——试释玻璃球游戏及其历史一般而言,对于浅薄者来说,对不存在的事物也许较之于具体事物容易叙述,因为他可以不负责任地付诸语言,然而,对于虔诚而严谨的历史学家来说,情况恰恰相反。但是,向人们叙述某些既无法证实其存在,又无法推测其未来的事物,尽管难如登天,但却更为必要。虔诚而严谨的人们在一定程度上把它们作为业已存在的事物予以探讨,这恰恰使他们向着存在的和有可能新诞生的事物走近了一步。 [点击阅读]
男人这东西
作者:佚名
章节:19 人气:0
摘要:对于性,少男们由于难以抑制自己而感到不安;与此同时,他们又抱有尝试性爱的愿望。因此,他们的实情是:置身于这两种互相矛盾的情感的夹缝中苦苦思索,闷闷不乐。无论男性还是女性,成长为响当当的人是极其不易的。在此,我们所说的“响当当的人”指的是无论在肉体还是在精神方面都健康且成熟的男人和女人。在成人之前,人,无一例外要逾越形形色色的障碍、壁垒。 [点击阅读]
白发鬼
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:诡怪的开场白此刻,在我面前,这所监狱里的心地善良的囚犯教诲师,正笑容可掬地等待着我开始讲述我的冗长的故事;在我旁边,教诲师委托的熟练的速记员已削好铅笔,正期待我开口。我要从现在起,按照善良的教诲师的劝告,一天讲一点,连日讲述我的不可思议的经历。教诲师说他想让人把我的口述速记下来,以后编成一部书出版。我也希望能那样。因为我的经历怪诞离奇,简直是世人做梦都想不到的。 [点击阅读]
白衣怪圈
作者:佚名
章节:16 人气:0
摘要:1月4日星期一上午7时5分马萨诸塞州波士顿的冬夜一片漆黑。海伦·卡伯特在拂晓时醒了过来。她躺在路易斯伯格广场她父母的家中,一缕缕暗淡的晨曦刺破了笼罩这间三楼卧室的黑暗。她睡在一张有顶篷装饰的床上,懒得睁开眼睛,依然沉浸在鸭绒被赐予的舒适温暖之中。她称心如意,全然不知她的脑组织已出了大毛病。这次假期海伦并不很愉快。她是普林斯顿大学3年级学生,为了不影响功课,她预约了在圣诞和新年假期中做刮子宫手术。 [点击阅读]
盖特露德
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:倘若从外表来看我的生活,我似乎并不特别幸福。然而我尽管犯过许多错误,却也谈不上特别不幸。说到底,追究何谓幸福,何谓不幸,实在是愚蠢透顶,因为我常常感到,我对自己生活中不幸日子的眷恋远远超过了那些快活的日子。也许一个人命中注定必须自觉地接受不可避免的事,必须备尝甜酸苦辣,必须克服潜藏于外在之内的内在的、真正的、非偶然性的命运,这么说来我的生活实在是既不穷也不坏。 [点击阅读]
目的地不明
作者:佚名
章节:22 人气:0
摘要:坐在桌子后面的那个人把一个厚厚的玻璃压纸器向右移动了一点,他的脸与其说显得沉思或心不在焉,倒不如说是无表情的。由于一天的大部分时间都生活在人工光线下,他的面色苍白。你可以看出,这是一个习惯室内生活的人,一个经常坐办公室的人。要到他的办公室,必须经过一条长而弯弯曲曲的地下走廊。这种安排虽然颇有点不可思议,却与他的身份相适应。很难猜出他有多大年纪。他看起来既不老,也不年轻。 [点击阅读]