51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
巴黎圣母院英文版 - BOOK SEVENTH CHAPTER V.THE TWO MEN CLOTHED IN BLACK.
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  The personage who entered wore a black gown and a gloomy mien.The first point which struck the eye of our Jehan (who, as the reader will readily surmise, had ensconced himself in his nook in such a manner as to enable him to see and hear everything at his good pleasure) was the perfect sadness of the garments and the visage of this new-corner. There was, nevertheless, some sweetness diffused over that face, but it was the sweetness of a cat or a judge, an affected, treacherous sweetness.He was very gray and wrinkled, and not far from his sixtieth year, his eyes blinked, his eyebrows were white, his lip pendulous, and his hands large.When Jehan saw that it was only this, that is to say, no doubt a physician or a magistrate, and that this man had a nose very far from his mouth, a sign of stupidity, he nestled down in his hole, in despair at being obliged to pass an indefinite time in such an uncomfortable attitude, and in such bad company.The archdeacon, in the meantime, had not even risen to receive this personage.He had made the latter a sign to seat himself on a stool near the door, and, after several moments of a silence which appeared to be a continuation of a preceding meditation, he said to him in a rather patronizing way, "Good day, Master Jacques.""Greeting, master," replied the man in black.There was in the two ways in which "Master Jacques" was pronounced on the one hand, and the "master" by preeminence on the other, the difference between monseigneur and monsieur, between ~domine~ and ~domne~.It was evidently the meeting of a teacher and a disciple."Well!" resumed the archdeacon, after a fresh silence which Master Jacques took good care not to disturb, "how are you succeeding?""Alas! master," said the other, with a sad smile, "I am still seeking the stone.plenty of ashes.But not a spark of gold."Dom Claude made a gesture of impatience."I am not talking to you of that, Master Jacques Charmolue, but of the trial of your magician.Is it not Marc Cenaine that you call him? the butler of the Court of Accounts?Does he confess his witchcraft?Have you been successful with the torture?""Alas! no," replied Master Jacques, still with his sad smile; "we have not that consolation.That man is a stone. We might have him boiled in the Marché aux pourceaux, before he would say anything.Nevertheless, we are sparing nothing for the sake of getting at the truth; he is already thoroughly dislocated, we are applying all the herbs of Saint John's day; as saith the old comedian plautus,--~'Advorsum stimulos, laminas, crucesque, compedesque, Nerros, catenas, carceres, numellas, pedicas, boias~.'Nothing answers; that man is terrible.I am at my wit's end over him.""You have found nothing new in his house?""I' faith, yes," said Master Jacques, fumbling in his pouch; "this parchment.There are words in it which we cannot comprehend.The criminal advocate, Monsieur philippe Lheulier, nevertheless, knows a little Hebrew, which he learned in that matter of the Jews of the Rue Kantersten, at Brussels."So saying, Master Jacques unrolled a parchment."Give it here," said the archdeacon.And casting his eyes upon this writing: "pure magic, Master Jacques!" he exclaimed. "'Emen-Hétan!''Tis the cry of the vampires when they arrive at the witches' sabbath.~per ipsum, et cum ipso, et in ipso~!'Tis the command which chains the devil in hell. ~Hax, pax, max~! that refers to medicine.A formula against the bite of mad dogs.Master Jacques! you are procurator to the king in the Ecclesiastical Courts: this parchment is abominable.""We will put the man to the torture once more.Here again," added Master Jacques, fumbling afresh in his pouch, "is something that we have found at Marc Cenaine's house."It was a vessel belonging to the same family as those which covered Dom Claude's furnace."Ah!" said the archdeacon, "a crucible for alchemy.""I will confess to you," continued Master Jacques, with his timid and awkward smile, "that I have tried it over the furnace, but I have succeeded no better than with my own."The archdeacon began an examination of the vessel. "What has he engraved on his crucible?~Och! och~! the word which expels fleas!That Marc Cenaine is an ignoramus! I verily believe that you will never make gold with this!'Tis good to set in your bedroom in summer and that is all!""Since we are talking about errors," said the king's procurator, "I have just been studying the figures on the portal below before ascending hither; is your reverence quite sure that the opening of the work of physics is there portrayed on the side towards the H?tel-Dieu, and that among the seven nude figures which stand at the feet of Notre-Dame, that which has wings on his heels is Mercurius?""Yes," replied the priest; "'tis Augustin Nypho who writes it, that Italian doctor who had a bearded demon who acquainted him with all things.However, we will descend, and I will explain it to you with the text before us.""Thanks, master," said Charmolue, bowing to the earth. "By the way, I was on the point of forgetting.When doth it please you that I shall apprehend the little sorceress?""What sorceress?""That gypsy girl you know, who comes every day to dance on the church square, in spite of the official's prohibition! She hath a demoniac goat with horns of the devil, which reads, which writes, which knows mathematics like picatrix, and which would suffice to hang all Bohemia.The prosecution is all ready; 'twill soon be finished, I assure you!A pretty creature, on my soul, that dancer!The handsomest black eyes!Two Egyptian carbuncles!When shall we begin?"The archdeacon was excessively pale."I will tell you that hereafter," he stammered, in a voice that was barely articulate; then he resumed with an effort, "Busy yourself with Marc Cenaine.""Be at ease," said Charmolue with a smile; "I'll buckle him down again for you on the leather bed when I get home. But 'tis a devil of a man; he wearies even pierrat Torterue himself, who hath hands larger than my own.As that good plautus saith,--'~Nudus vinctus, centum pondo, es quando pendes per pedes~.'The torture of the wheel and axle!'Tis the most effectual! He shall taste it!"Dom Claude seemed absorbed in gloomy abstraction.He turned to Charmolue,--"Master pierrat--Master Jacques, I mean, busy yourself with Marc Cenaine.""Yes, yes, Dom Claude.poor man! he will have suffered like Mummol.What an idea to go to the witches' sabbath! a butler of the Court of Accounts, who ought to know Charlemagne's text; ~Stryga vel masea~!--In the matter of the little girl,--Smelarda, as they call her,--I will await your orders.Ah! as we pass through the portal, you will explain to me also the meaning of the gardener painted in relief, which one sees as one enters the church.Is it not the Sower?Hé! master, of what are you thinking, pray?"Dom Claude, buried in his own thoughts, no longer listened to him.Charmolue, following the direction of his glance, perceived that it was fixed mechanically on the great spider's web which draped the window.At that moment, a bewildered fly which was seeking the March sun, flung itself through the net and became entangled there.On the agitation of his web, the enormous spider made an abrupt move from his central cell, then with one bound, rushed upon the fly, which he folded together with his fore antennae, while his hideous proboscis dug into the victim's bead."poor fly!" said the king's procurator in the ecclesiastical court; and he raised his hand to save it.The archdeacon, as though roused with a start, withheld his arm with convulsive violence."Master Jacques," he cried, "let fate take its course!" The procurator wheeled round in affright; it seemed to him that pincers of iron had clutched his arm.The priest's eye was staring, wild, flaming, and remained riveted on the horrible little group of the spider and the fly."Oh, yes!" continued the priest, in a voice which seemed to proceed from the depths of his being, "behold here a symbol of all.She flies, she is joyous, she is just born; she seeks the spring, the open air, liberty: oh, yes! but let her come in contact with the fatal network, and the spider issues from it, the hideous spider!poor dancer! poor, predestined fly!Let things take their course, Master Jacques, 'tis fate! Alas!Claude, thou art the spider!Claude, thou art the fly also!Thou wert flying towards learning, light, the sun. Thou hadst no other care than to reach the open air, the full daylight of eternal truth; but in precipitating thyself towards the dazzling window which opens upon the other world,--upon the world of brightness, intelligence, and science--blind fly! senseless, learned man! thou hast not perceived that subtle spider's web, stretched by destiny betwixt the light and thee--thou hast flung thyself headlong into it, and now thou art struggling with head broken and mangled wings between the iron antennae of fate!Master Jacques!Master Jacques! let the spider work its will!""I assure you," said Charmolue, who was gazing at him without comprehending him, "that I will not touch it.But release my arm, master, for pity's sake!You have a hand like a pair of pincers."The archdeacon did not hear him."Oh, madman!" he went on, without removing his gaze from the window."And even couldst thou have broken through that formidable web, with thy gnat's wings, thou believest that thou couldst have reached the light?Alas! that pane of glass which is further on, that transparent obstacle, that wall of crystal, harder than brass, which separates all philosophies from the truth, how wouldst thou have overcome it?Oh, vanity of science! how many wise men come flying from afar, to dash their heads against thee!How many systems vainly fling themselves buzzing against that eternal pane!"He became silent.These last ideas, which had gradually led him back from himself to science, appeared to have calmed him.Jacques Charmolue recalled him wholly to a sense of reality by addressing to him this question: "Come, now, master, when will you come to aid me in making gold?I am impatient to succeed."The archdeacon shook his head, with a bitter smile."Master Jacques read Michel psellus' '~Dialogus de Energia et Operatione Daemonum~_.'What we are doing is not wholly innocent.""Speak lower, master!I have my suspicions of it," said Jacques Charmolue."But one must practise a bit of hermetic science when one is only procurator of the king in the ecclesiastical court, at thirty crowns tournois a year.Only speak low."At that moment the sound of jaws in the act of mastication, which proceeded from beneath the furnace, struck Charmolue's uneasy ear."What's that?" he inquired.It was the scholar, who, ill at ease, and greatly bored in his hiding-place, had succeeded in discovering there a stale crust and a triangle of mouldy cheese, and had set to devouring the whole without ceremony, by way of consolation and breakfast. As he was very hungry, he made a great deal of noise, and he accented each mouthful strongly, which startled and alarmed the procurator."'Tis a cat of mine," said the archdeacon, quickly, "who is regaling herself under there with a mouse,"This explanation satisfied Charmolue."In fact, master," he replied, with a respectful smile, "all great philosophers have their familiar animal.You know what Servius saith: '~Nullus enim locus sine genio est~,--for there is no place that hath not its spirit.'"But Dom Claude, who stood in terror of some new freak on the part of Jehan, reminded his worthy disciple that they had some figures on the fa?ade to study together, and the two quitted the cell, to the accompaniment of a great "ouf!" from the scholar, who began to seriously fear that his knee would acquire the imprint of his chin.
或许您还会喜欢:
万圣节前夜的谋杀案
作者:佚名
章节:27 人气:2
摘要:阿里阿德理-奥列弗夫人在朋友朱迪思-巴特勒家作客。一天德雷克夫人家准备给村里的孩子们开个晚会,奥列弗夫人便跟朋友一道前去帮忙。德雷克夫人家热闹非凡.女人们一个个精神抖擞,进进出出地搬着椅子、小桌子、花瓶什么的.还搬来许多老南瓜,有条不紊地放在选定的位置上。今天要举行的是万圣节前夜晚会,邀请了一群十至十七岁的孩子作客。 [点击阅读]
万物有灵且美
作者:佚名
章节:15 人气:2
摘要:作者简介JamesHerriot吉米•哈利(1916—1995)(原名JamesAlfredWight)苏格兰人。一个多才多艺的兽医,也是个善于说故事的高手,被英国媒体誉为“其写作天赋足以让很多职业作家羞愧”。平实而不失风趣的文风和朴素的博爱主义打动了千千万万英美读者,并启发了后世的兽医文学。 [点击阅读]
三幕悲剧
作者:佚名
章节:27 人气:2
摘要:萨特思韦特先生坐在鸦巢屋的露台上,看着屋主查尔斯-卡特赖特爵士从海边爬上小路。鸦巢屋是一座漂亮的现代平房,木质结构不到一半,没有三角墙,没有三流建筑师爱不释手的多佘累赘的设计。这是一幢简洁而坚固的白色建筑物。它看起来比实际的体积小得多.真是不可貌相。这房子的名声要归功于它的位置-居高临下,俯瞰整个鲁茅斯海港。 [点击阅读]
中短篇小说
作者:佚名
章节:41 人气:2
摘要:——泰戈尔短篇小说浅谈——黄志坤罗宾德拉纳特·泰戈尔(RobindranathTagore,1861.5.7——1941.8.7)是一位驰名世界的印度诗人、作家、艺术家、哲学家和社会活动家。他勤奋好学孜孜不倦,在60多年的创作生涯中给人们留下了50多部清新隽永的诗集,10余部脍炙人口的中、长篇小说,90多篇绚丽多采的短篇小说,40余个寓意深刻的剧本,以及大量的故事、散文、论著、游记、书简等著作。 [点击阅读]
了不起的盖茨比
作者:佚名
章节:45 人气:2
摘要:那就戴顶金帽子,如果能打动她的心肠;如果你能跳得高,就为她也跳一跳,跳到她高呼:“情郎,戴金帽、跳得高的情郎,我一定得把你要!”托马斯-帕克-丹维里埃①——①这是作者的第一部小说《人间天堂》中的一个人物。我年纪还轻,阅历不深的时候,我父亲教导过我一句话,我至今还念念不忘。 [点击阅读]
人是世上的大野鸡
作者:佚名
章节:15 人气:2
摘要:坑地阵亡战士纪念碑四周长满了玫瑰。这是一片茂密的灌木林。杂乱丛生,小草透不过气来。白色的小花开着,像纸一样卷起。花儿簌簌作响。天色破晓,就快天亮了。每天早上独自穿过马路去往磨坊的路上,温迪施数着一天的时光。在纪念碑前,他数着年头。每当自行车过了纪念碑后的第一棵杨树,他数着天数,从那儿他骑向同一个坑地。夜晚,每当温迪施锁上磨坊,他又数上一遍年头和天数。他远远地看着小小的白玫瑰、阵亡战士纪念碑和杨树。 [点击阅读]
人生的智慧
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:出版说明叔本华(1788-1860)是德国着名哲学家,唯意志主义和现代悲观主义创始人。自称“性格遗传自父亲,而智慧遗传自母亲”。他一生未婚,没有子女,以狗为伴。他于年写了《附录与补遗》一书,《人生的智慧》是该书中的一部分。在书中他以优雅的文体,格言式的笔触阐述了自己对人生的看法。《人生的智慧》使沉寂多年的叔本华一举成名。 [点击阅读]
人豹
作者:佚名
章节:39 人气:2
摘要:神谷芳雄还只是一个刚从大学毕业的公司职员。他逍遥自在,只是在父亲担任董事的商事公司的调查科里当个科员,也没有什么固定的工作,所以难怪他忘了不了刚学会的酒的味道和替他端上这酒的美人的勉力,不由得频繁出入那家离京桥不远、坐落在一条小巷里的名叫阿佛洛狄忒的咖啡店。 [点击阅读]
伊豆的舞女
作者:佚名
章节:9 人气:2
摘要:道路变得曲曲折折的,眼看着就要到天城山的山顶了,正在这么想的时候,阵雨已经把从密的杉树林笼罩成白花花的一片,以惊人的速度从山脚下向我追来.那年我二十岁,头戴高等学校的学生帽,身穿藏青色碎白花纹的上衣,围着裙子,肩上挂着书包.我独自旅行到伊豆来,已经是第四天了.在修善寺温泉住了一夜,在汤岛温泉住了两夜,然后穿着高齿的木屐登上了天城山. [点击阅读]
你好忧愁
作者:佚名
章节:18 人气:2
摘要:这种感情以烦恼而又甘甜的滋味在我心头索绕不去,对于它,我犹豫不决,不知冠之以忧愁这个庄重而优美的名字是否合适。这是一种如此全面,如此利己的感觉,以至我几乎为它感到羞耻,而忧愁在我看来总显得可敬。我不熟悉这种感觉,不过我还熟悉烦恼,遗憾,还稍稍地感受过内疚。今日,有什么东西像一层轻柔的、使人难受的丝绸在我身上围拢,把我与别人隔开。那年夏天,我对岁。我非常快乐。“别人”指的是我父亲和他的情妇艾尔莎。 [点击阅读]